Motî walon-francès
Dictionnaire wallon-français
Walloon-French dictionary


Rezultats - Résultats - Results

Vos avoz cachî après:
Vous avez cherché:
You have searched:
manké
Eredjistrumint(s) di trové(s):
Enregistrement(s) trouvé(s):
Matches:
14

abayreye

abayreye (f.n.) Abats de porc. Cwand dj' a yeu veyou l' abayreye do pourcea k' on vneut d' touwer, dj' a bén manké do rnåder.

Trové dins: abay'rîye [O5]
(ID: 21042) Rifondaedje nén seur. Nén co so l' esplicant motî.


accidinter

accidinter
I. (v.s.c.) accidenter, blesser. I s' a fwait --- al houyire.
II. (s' ~) (v.pr.) être accidenté, se blesser. Il a manké di s' --- tot tirant les campes.
Waitîz a: accidinté; accidint.

Trové dins: accidinter [E1]; acsidinter [E1,O3,O4]; accidènter [E34]
(ID: 29342) Nén co so l' esplicant motî.


avalon

avalon (o.n.) Bouchée. il a manké di stronner avou on trop gros ---.
Waitîz a: avaler.

Trové dins: avalon [O5]
(ID: 21839) Nén co so l' esplicant motî.


cotchter

cotchter (v.c.) Atteindre qn d'un coup de cotchèt (Waitîz a: ce mot), blesser qn dans la mine par la chute d'un bloc de houille, d'une pierre ou d'un bois (seult au passif): dj'a stî cotcheté, i m'a toumé 'ne grosse hoye sul brès; si fé --- ; dj'a bin manké di m', xx.

Trové dins: cotch'ter [E1]
(ID: 30118) Nén co so l' esplicant motî. Intrêye nén co rfondowe.


curé

curé (o.n.)
• 1. curé. nosse --- pretche bén; li --- del pårotche: le curé de la paroisse. (rl a: priyesse).
 »  siervante, meskene u goviernante do ---: bonne du curé.
 »  --- manké: un bigot. (Sin. magneu d' Bon Diu.
 »  sey eteré ås ---s: être enterré religieusement.
 »  cwand i ploût sol ---, i gote sol mårlî: la bonne fortune du maître profite au valet.
 »  ti påles bén må po èn efant d' ---: tu es grossier, toi qui devrais être bien élevé.
 »  esse pus bea k' èn efant d' ---: être très joli.
 »  magneu d' ---s: anticlérical.
 »  måjhon do ---: cure (habitation du curé).
• 2. punaise des jardins (Palomena prasina).
Waitîz a: cure, keure.

Trové dins: curé [E1,E34,E170,R13,S0]; curè [G208,S36]
(ID: 16840) Dedja so l' esplicant motî: curé.


do côp ki

do côp kii (loc-conj) au moment où, dès que.
|+ do côp qui loc-conj Do --- qui l' prumî a manké, c'è-st-å toûr d'on ôte djouweû, dès que le premier a raté, c'est au tour d'un autre joueur., loc-conj.
|+ do côp qui loc-conj Dès que. do --- qui l' prumî a manké, c'è-st-å toûr d'on ôte djouweû, dès que le premier a raté, c'est au tour d'un autre joueur.

Trové dins: do côp qui [C1]; docô ki [R9]
(ID: 10979) Nén co so l' esplicant motî. Intrêye nén co rfondowe.


hådiesse

hådiesse (addj.) brusque, qui a des manières rudes et sans retenue. louke a ti, t’ est trop ---, prends garde, tu es trop brusque; elle est si ---, po ene feme, vos dirîz èn ome manké, elle est si rustique pour une femme, elle est hommasse.
Waitîz a: hådiesmint.

Trové dins: hådiesse [R9]; hådiès' (m) [E1]; hâdiess [E203] / hådièsse (f) [E1]
(ID: 13048) Nén co so l' esplicant motî.


manker

manker
I. (v.c.)
• 1. manquer, rater. --- s' côp, manquer son coup; vos n' avoz rén manké: vous n'avez rien perdu (d'un spectacle, d'une fête, etc.).
• 2. ne pas assister à. dj' a manké l' messe; il a manké li scole: il a été absent à l'école.
II. (v.s.c.)
• 1. faire défaut, faillir. rén n' mankéve; dji n' mancrè nén: je le ferai à coup sûr. i manke des grins å tchaplet.
 »  sins ---: sans faute. dji vs irè dire bondjoû, sins ---. (Sin. sins manke).
 »  i n' mankéve pus k' ça; u: i n' mancreut pus k' ça: c'est, ce serait le comble.
 »  i n' såreut ---: il ne pourrait manquer d'en être ainsi, cela devait arriver.
• 2. manker a, faire défaut à. i n' vos manke rén ? C' est nén l' eveye ki m' manke.
 »  i lyi manke todi on sô po fé l' franc; ou: dijh-nouv sous po fé l' franc: il tombe toujours trop court lorsqu'il doit payer. ci tchén la, i n' lyi manke ki l' parole.
 »  i n' lyi manke rén: il ne lui manque rien (par exemple, à un vêtement de deuxième main), il est bien sous tous ses rapports.
• 3. manker a: se dérober à, déroger à. manker a s' parole; manker a ses dvwers; manker a l' apel.
• 4. manker di + substantif: ne pas disposer de (qqch.) en quantité suffisante. on manke d' ovraedje; dji manke di sôs. i manke di pacyince avou les efants.
 »  ni --- d' rén: ne manquer de rien, ne pas être démuni, vivre dans l'opulence. ni vs leyîz rén ---, la. (Sin. el bén tni)
• 5. manker di + verbe: être sur le point de, faillir. elle a manké d' mori; dj' a manké d' toumer; dj'a bén manké d' aler t' ricweri; il a bén manké: il a failli; il a manké d' tchaire, il a failli tomber.
 »  --- d' ene bele; u: bén ---: l'échapper belle. t' as bén manké, valèt: litt. «tu as bien failli, mon garçon !» (sous-entendu: subir un accident, recevoir une correction, etc.).
Waitîz a: manke, manké, mancaedje, mancant, mancance, mancåve, mancmint, inmancåve.

Trové dins: manker [C9a,E1,R13,S0]; måker [E1]; mankè [C8]; mankî [E212b,O3]; manki [E212]; måquer [E1]; manquè [C100]; manquer [C100,O3]
(ID: 3478) Dedja so l' esplicant motî: manker.


ratårdixhant, ratårdixhante

ratårdixhant, -e (addj.) retardant avou totes leus ---ès dvizes, on a co manké nosse trén.
Waitîz a: ratårdi.

Trové dins: rataurichant [C107] / rataurichante [C107]
(ID: 26306) Nén co so l' esplicant motî.


reston

reston (o.n.) crêpe faite de lait et farine, œufs, sucre levure (le français «raton» est un faux-ami). fé des ---s po soper; bate el påsse ey ecråxhî l' payele po fé des ---s; po fé des bons ---s, i fåt del bele farene, do boure eyet des oûs; avou on --- manké, on fwait ene boune wåfe (rl a: vôte, vôtriyon, coukebake, groumete; boûkete).
Waitîz a: restoner, restonî, restonire.

Trové dins: reston [R12]; rèston [O0,O3,O4,O100,O101,O103]
(ID: 20427) Dedja so l' esplicant motî: reston.


schôder / eschôder

schôder
I. (v.c.)
• 1. échauder (brûler avec un liquide bouillant). on schôde li pourcea: on verse de l'eau bouillante sur le porc abattu, avant de râcler la peau (un autre procédé de nettoyage consiste à broûler l' pourcea: le flamber); on pourcea schôdé n' våt nén on pourcea broûlé, il est pus molicassse ; --- des gruzales (po spårgnî l' souke): verser de l'eau bouillante sur des groseilles afin de leur ôter de leur âcreté, avant d'en faire de la compote ou des tartes. --- les betråles divant d' les dner ås pourceas: faire bouillir quelques minutes les betteraves avant de les donner aux porcs.
• 2. nettoyer à l'eau chaude, rincer à l'eau chaude. --- l' pot dvant do mete li boure didins; --- les tailes divant d' mete cramer l' laecea; --- l' tourbene, les bidons, l' eschadrea; el tourbene a stî schôdêye. (sin. richôder, rilaver).
• 3. toucher la peau avec une ortie, frotter la peau avec une ortie, piquer avec des orties. i m’ a schôdé: il m'a frappé avec des orties. (sin. ourtiyî, kichårder, schôdriyî).
• 4. (fig.) brûler, duper, flamber. loukîz a vos, vos vs froz ---.
II. (v.s.c.) tiédir, se réchauffer légèrement. leyî --- l' crinme: amener la crème à la température requise pour qu'on puisse battre le beurre.
III. (si ~) (v.pr.)
• 1. se brûler à l'eau chaude. dj' a manké di m' --- avou l' wapeur do cocmwâr ; li sope est si tchôde ki dj' m' a schôdé les boyeas.
• 2. se frotter involontairement aux orties.
Waitîz a: schôdé, schôdêye, schôdaedje, schôdeure, schôdoe, schôdreye, schôdroûle; rischôder.

Trové dins: chôder [S0,S109,S117]; chauder [O0]; chôdè [C1,C8]; hôder [E1]; hôdé [E203]; scauder [O3,O4]; scaudi [O4] / èscauder [O3,O4]; èscaudi [O4]
(ID: 13706) Dedja so l' esplicant motî: schôder.


sofoker

sofoker
I. (v.s.c.) suffoquer. il a manké d' --- dins l' foumire.
II. (v.c.) étouffer.
Waitîz a: sofocant; stofer.

Trové dins: sofoker [C106,E1,R12]; sèfoker [E1]; sofoquè [C99,E1]; sofoquer [C99]; sèfoquer [E170]; sufokî [O4]; sufoker [S0]
(ID: 25075) Dedja so l' esplicant motî: sofoker.


vocåcion

vocåcion (f.n.) vocation. t' as manké t' ---.

Trové dins: vocation [E34]
(ID: 17590) Nén co so l' esplicant motî.


waltrou

waltrou (o.n. ou f.n.)
• 1. fille qui a des allures de garçon. (syn. gamén falou, valet manké).
• 2. fille sauvage, écervelée.
• 3. fille ou femme négligente, sans ordre. on måssî ---; t' es-st on (ou ene) ---, ti n' årès måy rén!
• 4. virago (femme autoritaire, rude). (rl a: djindåre, chamo, dromedåre)

Trové dins: waltrou [E1,E170]; waletrou [G0]; waltrou (m) [E203]; waltroutt (f) [E203]; valtrou [E13]; valetrou [G0]
(ID: 6935) Dedja so l' esplicant motî: waltrou.