Motî walon-francès
Dictionnaire wallon-français
Walloon-French dictionary


Rezultats - Résultats - Results

Come rén n' a stî trové, on fwait ene deujhinme saye, tot cwerant håbier dins les ortografeyes des motîs (e Feller, pre-Feller, vî rfondou, evnd.).
Come todi rén n' a stî trové, on fwait ene troejhinme saye, avou (bråmint) des replaeçmints d' ortografeye, eyet cweri ambedeus dins les intrêyes et dins les diferins scrijhaedjes des motîs.
Vos avoz cachî après:
Vous avez cherché:
You have searched:
håbier
Eredjistrumint(s) di trové(s):
Enregistrement(s) trouvé(s):
Matches:
2

åbeye

åbeye (f.n.) grande alose (Alosa alosa), alose feinte ou finte (Alosa finta ou Alosa fallax), (poisson de mer qui remontait la Meuse au printemps). A l' avirance, c' est diviè 1925 ki les ---s ont disparexhou des aiwes di Mouze. (sin. alôze, balouve, aloye).
Mots rshonnants: Åbeye (viyaedje), abeye (rade), abeye (moustî).

Trové dins: åbèye [E1,E170]; âbèye [G8]; abêye [E34]; ôbêye [G208]; ôbèye [G208]; aubie [C9]; aubye [G8]; ôbîye [C8]; abeie [E89]; âbeie [E177b]; aubeie [E177b]; âbèïe [E203]
(ID: 9358) Dedja so l' esplicant motî: åbeye.


håbiè (håbiyaire)

håbiè (o.n.)
• 1. (avec un adjectif superlatif: grand, fameus, teribe, fir) grande boutique, commerce étendu. dj' inme mî d' esse mwaisse d' on ptit botike, ki do dpinde d' on grand ---, j’aime mieux d’être un petit boutiquier indépendant, que d’éprouver les tracasseries d’un commerce trop développé.
• 2. matériel, attirail bien fourni (spécialement dans une ferme où le terme peut comprendre aussi le bétail). gn a on fir --- e cisse cinse la: cette ferme est d’une grande exploitation; c' est ene cinse wice k' i gn a on grand ---: ferme prospère, avec beaucoup de main-d'oeuvre agricole, un cheptel étendu. (sin. rahour, handele, haswè; rl a: trayén, atelêye, haerna).
 »  tini ---: gérer la ferme et le ménage. nosse mame est trop viye po tni ---.
• 3. district que, par convention, chaque berger se réserve sur le territoire d'une commune.
 »  aler ås ---s: aller dans les champs (et s'exposer aux intempéries).
• 4. (péj.) grande exploitation sans grand profit, bâtiment disproportionné, grand bâtiment délabré.
• 5. engin (nom générique dont on se sert pour nommer une machine qui n'a pas de nom particulier). (sin. éndjole, éndjén, djéndjole, agayon).
• 6. (avec l'adjectif ) vieillerie mise au rebut; rencart aux vieux outils, vieil objet encombrant.
• 7. mauvaise compagnie où on va souvent. dins ké --- ki t' vas la !.
• 8. (avec l'adjectif grand) grand escogriffe; (avec l'adjectif ) t. d'insulte à une vieille femme.

Trové dins: håbiè [G209]; hâbiè [G209]; habiè [G0]; hâbièr [G209]; hâbiér [G209]; håbièr [G209]; håbiér [E1]; håbiêr [E1]; hâbiair [E203]; hôbiêr [G209]; hâdibièr [E212b,G209]; hådibiè [E1]; xhadibier [E212]; hâribièr [G209]; hâlibièr [G209]; hodibiet [G209]
(ID: 28978) Rifondaedje nén seur: håbiè. Dedja so l' esplicant motî: håbiè.