Introduction en français
Programaedje : |
Rezultats - Résultats - Results
-stLiaison euphonique ajoutée à la fin de certains verbes conjugués finissant par une voyelle audible et suivis d’un mot commençant également par une voyelle : ele sont-st evoye ; on esteut-st avou leye ; dj’ a-st avou del poenne ; nos avans-st aprins l’ novele ; i fwait tchôd, dit-st i ; i fåt-st aveur do coraedje po fé çoula ; i vént-st avou s’ feme ; dji vs prind-st å mot. On ne l’utilise pas dans tous les cas et la règle est assez difficile à définir : vént i ; prind i. Dans le cas de est (verbe esse à la 3e personne du singulier de l’indicatif présent) la liaison est audible mais on n’écrit pas de -st supplémentaire : il est evoye (prononcé [i.l‿ɛs.t‿ɛ.vɔːj]). On retrouve quelques fois la liaison après un adverbe : elle a raddimint-st avnou al copete del schåle, aprume come sicrijheuse di romans ; les Almands ont bråmint-st eployî des bombes chrapnel tins del prumire guere daegnrece. Waitîz a: -t; -n, -z. Trové dins: -st [R12]; st' [O4]; -st- [E1,E34,O2,S0]; -s-t [E177b]; st [E34] å dzeu (dzeu) ou ådzeuå dzeu ou ådzeu (adv.) Au-dessus, dessus (par), haut (en). adv;-prep, å dzeu di, au-dessus de: metoz l' å dzeu del montêye ; li pondeu est tot å d'zeu del schåle ; å dzeu do martchî, par dessus le marché.|+ <> å-d'zeû, å-d'dizeû au-dessus : å d'zeû do martchî (ou d' çoula) par dessus le marché ; vos-åroz on kilo å d'zeû, atchetez mès puns, vos-åroz l' mande å d'zeû en supplément, en surplus ; dj'ènn'a disqu'å --- dèl tièsse par-dessus la tête ; c'èst trwès måjones å d'zeû dèl min.ne au delà de la mienne ; såteler å --- d'on moncia d' pîres, dèl håye, do feu, di l'êwe ; dimeurer å --- d' l'êwe rester sur l'eau, flotter ; d'å --- étant au-dessus : intrans, nos vièrans mî l' cortèdje d'å --- ; monter å --- ; si såver pa å ---, so lès teuts ; ovrer å --- di sès fwaces ; å-d'dizeû supplément (v. å-d'dizeû) Trové dins: (å dzeu, ådzeu); au d'zeû [C1,O0]; au-d'zeû [C9]; audzeu [C8]; å d'zeûr [E34]; å-d'zeûr [E1] / (åd dizeu); au-d'dèzeû [O0]; au-d-dizeûs [C1] åbonåbon (o.n.) aubier (le bois tendre et blanchâtre qui est entre l’écorce et le corps de l’arbre). Les viers si ferèt todi e l' ---; l' --- s' molone rade: L'aubier est vite vermoulu; li scrinî bodje l' --- foû do bwès k' il eploye; avou l' ---, on fjheut les lateas d' plafoneu. (rl a: blanc bwès).» Gn a di l' --- la padrî. Il y a du louche. Li gayård a sintou l' ---, il a peté å diåle. Il a eu du flair. (rl a: sinti l' agnon). Trové dins: åbon [E1,E34,E170,R12]; âbon [E21]; aubon [C1,C9,C13]; ôbon [G100]; âblon [G100]; aubun [O4]; ôbun [G100]; ôbin [G100]; ôbé [G100]; ôbî [G100]; abon [E89,E177a] abondant, abondanteabondant, -e (addj.)• 1. abondant, luxuriant. Ene plouve abondante. • 2. prolifique Abondant come on måle di robete: Prolifique comme un mâle de lapin. • 3. fertile. On terén abondant. Parintêye: abondance, abondanmint. Trové dins: abondant [E1,E170]; abôdant [E34] / abondante [E1,E170] absolucionabsolucion (f.n.) absolution. iI n' a nén avou l' ---, il a-st avou l' plantchete; absolucion djeneråle, absolution générale, dernière absoute que le prêtre donne aux mourants.Waitîz a: absoude. Trové dins: absolucion [E1,E21,E34,S0]; absoluchon [E1] achurnåle (achurnåve)achurnåle (addj.)• 1. qui se meut difficilement. • 2. difficile, remuant. (sin. hodåve, arnåjhe). |+ cawete -aule Årdene nonnrece = -åve (hodaule = hodåve) Trové dins: achernaule [FS110]; achërnaûle [S5]; achërnôle acoleracolerI. (v.c.) coller. --- l' papî; dj' a acolé l' grand Fred å meur. II. (s' ~) (v.pr.) • 1. se coller, s'adosser. s' --- å meur. • 2. se mettre en ménage avec. elle s' a stî --- a ç' laid måle la. Famile: acolaedje; coler. Trové dins: acoler [O0,O3,O4]; acolè [C1,C8,C13] acrotcheacrotche (f.n.)• 1. crochet. des acrotches di schåle, doubles crochets pour suspendre les échelles. • 2. pli en forme de crochet pour accrocher deux feuilles de zinc. Waitîz a: acrotchî. Trové dins: acrotche [E1]; acroche [E1,E34] acsût, acsûteacsût, -e (addj.)• 1. atteint(e) d'une maladie, malade. elle est acsûte d' on laid må. Elle est acsûte di roumatisses. (rl a: rascråwé) » --- d' måle air: atteint de maléfice. • 2. blessé(e). (sin. kishût, coixhî, atrapé). Waitîz a: acsure. Trové dins: acsî [C13]; acsû [E34]; ac'sû [G215]; acsu [E212]; ac'chû [G215]; ac'sèwou [G215] / acsûse [E34] acwireacwire (f.n.) seult dans: on må d' ---, un mal qu'on s'est attiré par sa faute; ni vs plindoz nén, c' est tos må d' ---, ne vous plaignez pas, vous l'avez voulu; aveur di boune ---, acquérir légitimement, di måle ---, malhonnêtement: dji n' vou nén des çanses di måle ---.Waitîz a: acweri. Trové dins: acwîr [E1]; aqwîr [E1,E34]; aqwîrt [E13] adiåleradiåler (v.c.) dins fé adiåler agacer, faire endêver.Waitîz a: diåle. Trové dins: adiâler [O0] adiâmeadiâme (adv.) beaucoup, en quantité.Waitîz a: adiamdimint. |+ [adoûcixhaedje di a diåle?] Trové dins: adiâme [E212] ådjeådje (f.n., afeye o.n.)• 1. âge. aveur ene bele ---; esse d' ene --- ådje; al fleur di l' ---; e l' foice di l' ---; po si ---, il est co droet come on î; a mi ---: à mon âge. » n' aveur pont d' ---: être encore très jeune. il ont fwait ça k' i n' avént co pont d' ådje. » laide ---: adolescence. (rl a: laidådje) » måle ---: âge critique, ménopause. (rl a: målådje). » esse d' ---; u: sey dedja d' ---: être d'un âge avancé. » inte deus ---s: d'âge mûr. » prinde di l' ---: prendre de l'âge, vieillir. » foû d' ---: trop âgé, trop vieux. on n' est måy foû d' ådje po s' maryî. • 2. majorité, dans l' expression: aveur si ---: être majeur. • 3. expérience de la vie, dans l' expr. avou l' tins, nos årans d' l' ---: avec le temps, nous y arriverons, nous aurons l'expérience nécessaire. • 4. (t. botanique) anneau de croissance des arbres, couche annuelle du tronc d'arbre. èn åbe ki les ---s ni tnèt pus, c' est on tourné. Waitîz a: laidådje, målådje, Moyinådje / Mîtrinne Ådje. Trové dins: ådje [R9,R13,S117]; âdje [C1,O0,O2,O3,O4,S0,S17,S38,S117]; âtch [G152]; âdj [G152]; ôdje [S109]; ôtch [G152]; ôdj [G152]; audje [S117]; adje [E1,E2,E21,E34]; ag [E177a,E203]; ach [E203]; âg [E165]; adge [E165] aflidjîaflidjîI. (v.c.) affliger, attrister, éprouver, accabler. Il a tot fwait po-z aflidjî ses parints. Li bon Diu m' a-st aflidjî d' ene måle djambe. Tos les måleurs l' ont aflidjî. II. (s' ~) (v.pr.) s'affliger, s'attrister. Famile: aflidje, aflidjant, aflidjî (a.). Trové dins: aflidjî [C9,E1,E21,E34,O4]; aflidji [C1,C8,C13,S0]; aflidjer [S17]; afligi [E177a]; afflidgî [C9a] agrafåagrafå n-pr Grimoire. on- --- ou on lîve ---, le livre d'Agrippa (sur les sciences occultes, 1531), le grimoire des sorciers: i s'ètind avou l' diåle, il a l' live --- , il a commerce avec le diable, il a le livre d'Agrippa.Trové dins: Ågrafå [E1] ahåyeahåye (f.n.) apparence. esse di boune ---; di måle ---; di bele et d' laide ---; li tins est d' bele ---; èn ome di laide.Waitîz a: ahåyî. Trové dins: ahâye [E200] ahoplé, ahoplêyeahoplé, -êye (addj.) entassé, amoncelé. les toneas ahoplés å coron del såleWaitîz a: ahopler. Trové dins: ahoplé airair (f.n.)• 1. air, atmosphère, vent. l' -- del Fagne; l' --- est froede å matén; å matén, l' --- est fene, au matin, il fait frisquet; l' --- est frexhe; prinde l' ---; i fwait boune ---; i coreut ene si boune ---, il circulait un air si agréable; li tchambe manke d' ---; • 2. attitude, manière, façon. ni fijhoz nén tant d' vos airs; i prind ene --- di mançaedje; il a bel --- ; il a måle --- ; on må bele ---, mal bâti, mal accoutré; il esteut co dvins ses hôtès ---s, il était encore lancé (allure prétentieuse, bagout). • 3. air (présentation), apparence, physionimie. aveur l' --- påjhire, paraître, avoir l'air calme; i n’ est nén si biesse k’ i nd a l' ---; aveur ene bele ---, bien présenter; èn --- fotant, un air moqueur. • 4. discernement, clairvoyance, habilité. vos n' avoz nole --- po fé çoula; i n' a nole --- po-z ovrer, il n'a aucune habilité. |+ air: l' -- dèl Fagne; l' --- èst freude å matin; å matin, l' --- èst fine, au matin, il fait frisquet; l' --- èst frèche; prinde l' --- ; i fêt bone --- ; i coureut one si bone --- , il circulait un air si agréable; li tchambe manke d' --- ; one --- må hêtîye, un air malsain; a l' grande --- , au grand air; prinde ou haper ou houmer l' --- su l' soû, prendre l'air sur le seuil; diner d' l' --- a one tchambe (syn. rènêri); mète souwer l' bouwêye a l' --- , faire sécher la lessive à l'air; i gn-a deûs ---s, lès fumêyes vont d'on costé èt lès nuwadjes di l'ôte; i gn-a deûs-êrs è l' --- , c'èst sine di pleuve, il y a deux courants de nuages, c'est signes de pluie; dins lès ---s, dans l'espace; i rote todi avou s' tièsse è l' --- ; voler ou tchêr lès quate fiêrs è l' --- , voler, tomber les quatre fers en l'air; toumer ou tchêre li panse è l' --- , id.; avu --- , être troué; prinde one --- di feu, se réchauffer près du feu; on coulant d' --- , un courant d'air; drî --- , (exposé) au nord; dizo --- , mal exposé ou à l'abri du soleil: one fignèsse, on tch'min d'zo --- ; èsse å d'zos --- , manquer de lumière; il èst si blanc-mwârt qui vos dîrîz qu'il a crèchu d'zo --- , il est si blême qu'on dirait qu'il a grandi sans air ni lumière; wêtî d'zo --- ou loukî (po) d'zo --- , regarder en-dessous, lancer un regard soupçonneux; ènn' aler a l'êr-li-cote, s'en aller en étant vêtu insuffisamment; fé dès tchèstias è l' --- ; on n' såreut viker d' l' --- do tins; èsse fwârt èn --- , être exalté; dj'a må d' mès dints, dj'a co atrapé on côp d' --- ; taper sès ---s, jeter son dévolu sur, fixer son choix sur qn (p. ex. en parlant d'un jeune homme qui cherche à se marier): la qu'il a v'nu taper sès ---s, ci-la!; lèyans vèy la qu'i va taper sès ---s, voyons sur qui il va jeter son dévolu; èsse acsût d' måle --- , être atteint de maléfice, être ensorcelé. ;- nm ou nf, air, apparence, allure, tournure, manière, façon [v. autre article sur ce mot]: one drole d' --- ou on drole d' --- ; il a l' --- d'on sot; èlle a l' --- inocin.ne; vos crompîres n'ont nin l' --- cûtes; i fêt d' sès ---s, il fait des embarras; i s' done dès ---s; avou dès cros insi, ça a tot l'êr d'èsse dès mougnêus d' tchår, ... ça a tous les aspects d'un carnivore; avou ti --- inte deûs êrs, avec ton air malicieux, narquois; il aveut one --- di deûs ---s, son attitude ou ses paroles manquaient de franchise, il avait un air équivoque; il avait un air provocant; il a dès doûcètès ---s; avu bèle --- , avoir belle allure, de belles manières; ou avoir le tour, la manière, le tour de main; avu måle --- ; avu må bèl --- ; avu l' --- marloya, des allures de benêts, de niais; avu dès ---s di s' pére, ressembler à son père; t'ènn' as totes lès ---s, va, ti, d'on malin!; i n' fåt nin fé vos ---s di tchin, on veut bin qu' vos èstoz on pourcia; on må bèl --- , qn de mal bâti, de mal accoutré. ;- vent: i gn-a d' l' --- , il y a du vent; i fêt d' l' --- ; i fêt (dèl) grande --- , le vent souffle fort; l' --- èst bas, le vent est à l'ouest, vers la vallée [E2]; l' --- èst hôt, au sud ou à l'est [E2] ;- t. charpentier: djambe d' --- , charpente irrégulière d'une toiture; v. pète-è-l'-êr;- ça m'a tote l' --- di ça, ça m'en a tout l'air; i 'nn' a tote l'êr, il en a tout l'air. radjouter: équivoque, choix, dévolu, maléfice, ensorceler |+ air (de musique). --- di muzike; djouwer, tchanter des ---s; des beas vîs ---s; danser so l' --- del viole; peter on pas sor èn --- di djîle; a noste ådje, on-z inme ostant ene air di feu k' èn --- di viole ou di muzike; a l' ivier, i våt mia ene air di feu k' èn --- di muzike. |+ ER.MMO c'èst min.me --- èt min.me tchanson, = rien de neuf; aler chufler one --- a sint Lînå ou a l' grosse mohone, aller en prison. Trové dins: air [C8,aR13]; air (m) [E177]; êr [C9,C106,E1,E2,E21]; aîr [C1,C99,S17]; ér [O0,O3,O4,S2]; aîr (m) [E34]; ér (m) [S25]; aire [E212] alourderalourderI. (v.c.) • 1. duper, séduire, tromper, leurrer, abuser. » ås poites, kî schoûte, li Diåle l' aloude: c'est mal d'écouter les conversation en cachette. • 2. attarder. dji n' vos aloudrè nén lontins. (Sin. astårdjî, acalourder). II. (s' ~) (v.pr.) • 1. traînasser, trainailler, lanterner, rester en arrière • 2. s'attarder, (surtout pour des futilités). èn vos alez nén co ---. • 3. s'attarder, partic. au réveil, s'étirer en s'éveillant, se tirer du sommeil. Coucou, fåt k' on t' schoûte tins k' Lorci s' aloude. Waitîz a: alourdiner, acalourder, lourd; alourdi. Trové dins: aloûrder [C9,C13,E1]; aloûrdè [S112,S117] alowessealowesse (o.n.) aloès (Syn. brin-d'-diåle). des coides d' ---; di l' --- po purdjî.Trové dins: alowès' [O3,O4]; aloès [E34]; alwès' [E1]; alwès [E34] amicå, amicåleamicå, -åle (addj.) amical(e) (Syn. amiståve).Famile: amicålmint. Trové dins: amicål [E1]; amicâl [E21] / amicåle [E1] ancaterancater (v.c.) Difficulté. mettre des obstacles, des difficultés dans une entreprise: li diåle m' ancate, le diable me cause des difficultés.Trové dins: encater [S25] aneyantianeyanti (v.c.) Anéantir. noste awousse esteut aneyanti; ci måle novele la m' a aneyanti.Parintêye: aneyantixhaedje, aneyantxhmint. Trové dins: anèyanti [C1, E34]; anéyanti [E21, O4] ansinaedjeansinaedje (o.n.) fumage (de la terre), fumaison, fumure. l' --- å cindrisse, al måle, l’action de fumer les terres à la cendre, à la marne; dj' a metou on boun ---.Waitîz a: ansiner, ansene. Trové dins: ansinèdje [E1,E34]; ansinadje [S0]; ancinech [E203] arawerarawer (vi) Enrager. atténuation de araedjî, enrager, empl. dans des imprécations: fåt-st --- ! ; diåle m' arawe! ; lâ! k' dj' arawe! ; k' arawe li sot tchén! ; l' arawé mcoye, ah! le pendard!Trové dins: arawer [E1] ariderarider (v.s.c.) glisser (vers la personne qui parle): aride on pô disk' a cial!; fijhoz m' --- les faxhenes djus del hurêye; li schåle arida djus do toet;Waitîz a: rider. Trové dins: arider [E1,E34] arindjmintarindjmint (o.n.)• 1. arrangement, disposition, présentation. l' --- des priyîs åtoû del tåve. • 2. arrangement, accord, entente. prinde èn --- avou ene måle paye; on mwais --- våt cint côps mî k' on bon procès. Waitîz a: arindjî. Trové dins: arindjemint [C1,C13,E34,O2]; arindj'mint [C8,E1,O4]; arandjemint [S17]; arandjmint [C9]; aranjemint [E1]; areingmain [E177a] aspiråleaspiråle (f.n.)• 1. spirale. • 2. (t. d'horloger) spirale, esp. de ressort courbe en spirale . fé mete ene novele --- a s' monte. Trové dins: aspiråle [E1]; aspirale [C1]; aspirâle [C9,E21]; aspiraye [O0] / spira [E178] aspoyîaspoyîI. (v.c.) • 1. appuyer, soutenir à l'aide d'un appui. • 2. insister, garder (cartes). II. (s' ~) (v.pr.) s'appuyer, se reposer sur. » s' --- so ene måle coxhe. Famile: aspoye, aspoya, aspoyaedje, aspoyire, aspoyoe, aspoyete, aspoyeu; raspoyî. Trové dins: aspoyî [E1,O0,O4,R13,S117]; aspoyi [C8,C13,O2,S3,S5,S117]; aspoyè [S3,S22]; aspôyi [S117]; aspouyî [C9,E21,E34]; aspouyi [C1]; asplouyî [O3,O5,O51]; asployer [S117]; asployî [S117]; asployi [S117]; asployè [S117]; aspouï [E212]; aspoy [E177a] assaetchîassaetchî (v.c.) tirer à soi, attirer, entraîner. assaetche li tåve erî do meur; ele n' a nén s' pareye po-z --- les pratikes; i m' a --- po m' anoncî l' novele; ni vos leyîz nén --- pa ces djins la; ki l' diåle t' assaetche!, le diable t'emporte!;Waitîz a: assaetchaedje; saetchî. Trové dins: assaetchî [R9,R13]; assatchî [O0]; asatchî [C9,O4]; assatchi [C1,C8]; assètchî [E1,E34]; assakî [O5] assenerassener (v.c.)• 1. indiquer qch par signes. (Sin. acsegnî). • 2. appeler qn par signes, faire signe. • 3. souhaiter le bonjour d'un signe: i m' assena l' bondjoû. • 4. (aux cartes) donner une indication: dji lyi assene make tot djouwant påle et l' bambert ni m' rassene nén. Waitîz a: assene; sene. Mots rshonnants: assener. Trové dins: assèner [E1,E34]; assené [E177a] astokerastoker (v.c.)• 1. soutenir fermement, maintenir fermement, étayer, étançonner, consolider. dj' a astoké l' moye. • 2. poser, appuyer (un objet long en hauteur), mettre un tuteur: dj' a astoké l' schåle siconte del moye; cwand on fjheut ene moye di fåde, on-z astokéve les pus ptits des rondis sconte des fagots po fé l' prumî lét; • 3. (s')enrichir. • 4. trébucher, buter. Famile: astoca, astocaedje, astocmint, astokeu, astoke, astokete, astocreye, astocoe; astok; distoker, rastoker. Trové dins: astoker [C9,E1,O0,O2,R9,R13,S3]; astokè [C1,C8,C13,S3]; astotcher [S17]; astokî [E21,O0,O3,O4]; astoké [E89,E177a] atinre (atinde)atinre (v.c.) atteindre, toucher. "--- ene coxhe; nos n' l' atindrans nén sins schåle; i tire so les lives et i va --- les tchéns; dji m' va waitî d' l' ---; i l' a atindou do prumî côp." (rl a: acsure, avinde, toutchî).|+ dji rfondreu "atinre" po wårder l' l' adire avou atinde = attendre. Trové dins: atinde [E21]; atinre [C9,C13]; atére [E34]; atengn' [O4] atinteatinte (f.n.)• 1. attente. (l') esperance fwait viker (et l') longue --- fwait mori; po l' cene k' a l' paket, nouv moes, c' est ene longue ---; ene såle d' ---. • 2. (t. jeu de cartes) aveur ene bele ---. Waitîz a: atinde. Trové dins: atinte [C1,C9,E1,E21,E34,O3,O4]; atête [E34] avariceavarice (f.n.) avarice. foute l' --- å diåle, se décider à une dépense assez importante.Waitîz a: avaristé. Trové dins: avarice [C1,E1,E21,E34,O0,R9] aveur u awèaveur u awèI. (v.c.) • 1. avoir. --- fwin, --- soe, --- tchôd, --- froed, --- peu, --- sogne, --- må, --- råjon, --- do sintimint, --- del tchance, l' guignon, ene zine. » --- bon; u: --- tchatch: être comblé, être aux anges, avoir du plaisir, être dans la joie, se réjouir. » --- måva: être dans la peine, dans l'inquiétude. » --- bon: être créancier. (?) » --- båre: avoir la prépondérance; elle a todi båre so tot, elle a toujours la prépondérance. » --- voltî: désirer. k' årîz vs voltî ?: que désirez-vous ? • 2. posséder. kî vout trop n' a rén; on n' a måy ki çou k' on doet ---; --- tot ç' k' i fåt. » avu da lu: posséder en propre; --- s' måjhon da lu: posséder sa maison; ni rén --- da lu: ne rien posséder. » --- des êdants; ou: --- d' cwè; ou: --- d' cwè viker; ou: --- po fé; ou: --- (bén) l' moyén; ou: les ---: être riche, avoir de l'argent, de la fortune, vivre dans l'aisance. » pus a-t on, pus vout on ---; u: pus çki l' diåle a, pus çk' i ndè vout-st ---: on veut toujours plus. » i våt mia l' --- ki d' l' --- bon: un tiens vaut mieux que deux tu l'auras (sin. våt mî èn oujhea e l' mwin ki deus sol håye). » cwand l' as, magne; cwand l' as nén, paxhe: quand tu en as, mange-le, quand tu n'en as pas, va paître; contente-toi de ce que tu as. » c' est vos k' a les pouces; ou: c' est vos k' end a: (au jeu de poursuite ou de barres) c'est vous qui êtes le poursuivant. • 3. l' --- acquérir. c' est lu ki l' a: c'est lui qui l'acquiert. • 4. prétendre. i voleut --- ki: il prétendait que: i vout --- ki dj' so pus vî k' lu: • 5. (aux temps passés) rouler, posséder, tromper. dji l' a bén yu; i m' a-st avou. Waitîz a: aveur (n.), end aveur, raveur, yeu. |+ AVU.MMO éprouver: --- malåjîy di roter, éprouver des difficultés, avoir de la peine … marcher; --- mî ou mèyeû, préférer: èlle a mèyeû deûs oûs qu'one pètote; --- fond, avoir pied; ènn' --- one ou n'ènn' --- qu' d'one, se trouver en situation ennuyeuse: dis qu' dj'ènn' a one!; on n'ènn' a qu' d'one, di cès tins ci!; --- des djins, recevoir (des gens); c'è-st-one rosse achèvêye, i l's a totes, ... il a toutes les mauvaises idées; --- a fé a , avoir … faire …; fé --- peû, faire peur: i n' fåt nin fêt --- peû l's èfants; les --- totes, avoir toutes les misères, tous les malheurs: on l's yeû totes!; t'ès trop malin po l' bon Diu, li diâle t'årès, ... le diable te possédera; dji t'årè, je t'attraperai, tu me le paieras; nos 'nn' avans yeû po nos cårs, nous en avons eu pour notre argent; åyoz l' place qui ç' seûye, o— que vous soyez; ènn' --- s' sô ou s' binåje, ènn' --- disqu'a l' copète dèl tièsse, ènn' --- ostant qu' cint botèyes li djoû, en avoir son saoul, en être saturé; èlle n'ènn'a ou èle n'a qu' por li, elle n'aime que lui; i 'nn' a qu' por lèye, il n'a d'attention que pour elle ou il prend systématiquement son parti; vos n'årîz qu'a!, n'essayez pas!; èle na rin por lèye, elle est sans attrait ou sans mérite; i 'nn' a pont, il est petit et maigre; i 'nn' a pupont, il est très amaigri; i 'nn' a!, ça y est! (expr. jeu de cache-cache); i 'nn' a qu' por li, il est très gourmand; fig. il s'en donne … coeur joie; ti 'nn' as des cis qu'î moussint pus qu'i n' fåt, certains y entrent plus que nécessaire; v. bèle, idêye, oûy, agrè, mimbe, èsprit, peû, c(o)n'chance, deûr, bon, bone, mizére, cåte, pène, pupe, guète, bote, tane, assez, sô, compte, fîve, uch, jandârme, fråde, êr, feu, place, tins, cure, hayète, p'tchî, etc. ;- recevoir la visite de qn: dj'a yeû m' fi; èlle a-st-avu on martchand tins qu' dj'èsteu èvôye ;- procurer: wêtîz on pô d' m' --- one vatche ;- ènn' avu a, en vouloir …: ci n'èst nin a li qu'il è fåt 'nn' avu, ce n'est pas … lui qu'il faut en vouloir èt vos 'nn' åroz, et tout le reste; des djayes, des djayes, èt vos 'nn' åroz, des noix, des noix en abondance on n'a qui ç' qu'on deut --- , = il y a une justice immanente; c'èst come si dj' l'aveu yeû (formule de remerciement), = je vous remercie comme si je l'avais reçu on n' m'åreut pus savu --- one gote di song, ... prendre une goutte de sang (= j'étais figé par l'émotion) i gn-a ou gn-a, il y a ou il y en a; gn-a pus, il n'y a plus ou il n'y en a plus; gn-ènn'a pus, il n'y en a plus; quand gn-a pus, gn-a co; çu qu'i gn-a d' seûr, c'èst qu' c'è-st-one rude bièsse; - çu qu'i gn-a? i gn-a qu'i n'a nin v'nu, parèt!; (i) gn-a pus, (i) gn-a pupont, il n'y en a plus; des djins qu'i gn-a, certaines personnes; ça èst bon po des cis qu'i gn-a, c'est bon pour certains, d'aucuns; i gn-a des cis qui l' fièt trop sovint, certains le font trop souvent ;- très souvent placé au début d'une phrase énonciative (met en évidence l'acteur): gn-a m' pa qui n' vout nin, mon père refuse; gn-a l'anjélus qui sone. On peut supprimer le qui ou le gn-a: gn-a m' pa n' vout nin ou mi pa qui n' vout nin; gn-a l'anjéus sone ou l'anjélus qui sone. (tournure fréquente: avu one sacwè qui) dj'aveu m' coûr qui bateut come a on måvi (auxiliaire, au sens de faire); avu foû, faire sortir: dji n'èl sé --- foû di m' tièsse, je ne peux me l'enlever de la tête, cette idée me poursuit ou j'en suis persuadé; c'èst rin d' l' --- d'dins, c'èst d' l' --- foû, parèt!, ce n'est rien de le faire entrer, le problème est de le faire sortir, voyez-vous!; i n' fêt nin a l' --- foû (ou d'vins), il est impossible de le faire sortir (ou entrer); --- les singlés dins la cadje, faire pénétrer les sangliers dans la cage; li bouwêye èst si måssîye qu'i n' fêt nin a l' --- djus (= a --- les tatches djus), … en retirer les taches; vos n'èl sårîz --- crås, = il est impossible de l'engraisser; --- èvôye, se débarraser de: on côp qu' les bochèts (tiques) sont stikés dins l' pia, i fêt malåjîy di les --- èvôye, il est difficile de s'en débarasser (auxiliaire, au sens de suffire) vos n'avoz qu' do v'nu, vous n'avez qu'… venir avoir, attraper, duper, berner, farcer: po l' --- , i fåt èsse li deûs, èt cor on fèl tchin avou, pour l'attraper, il faut être … deux, et de plus aidés par un chien intelligent; dji t'a!, je te tiens, tu es vu, attrapé; --- a l' sôye, å scorion, å pwèy, duper, berner. (auxiliaire, pour former les èrî-tins; NB: c'est le seul auxiliaire possible en wallon pour les temps composés) avu tchanté; dj'a tchanté; dj'årè tchanté; dj'aveu tchanté; dj'ava tchanté; il a toumé; èlle a v'nu; dji m'a brûlé; i s'aveut brouyî (auxiliaire, pour former les dobes èrî-tins) avu yeû tchanté; dj'a yeû tchanté ou dj'a-st-avu tchanté; dj'årè yeû tchanté ou dj'årè-st-avu tchanté; dj'aveu yeu tchanté ou dj'aveu-st-avu tchanté; dj'ava yeû tchanté ou dj'ava-st-avu tchanté i gn-a cint ans d' voci; 'l årè chî samwin.nes dîmègne ou l'årè dîmègne chî samwin.nes, il y aura six semaines dimanche. Trové dins: (sins w) aveur [E177a,E212,G202,R13,S0]; aveûr [E1,E2,E21,E34,E165,E167,E200,E212b,G202]; avèr [G202,S0,S117]; avu [E1,G202,S117]; avë [C65]; avù [G202]; ave̊ [G202]; avou [E177a,G202]; avoû [G202,O3]; avęr (avèr) [S38]; avur [S117] / (avou w) awè [C1,C8,C9,C62,O0,O2,R9,R13,S117]; awèr [G202,S0,S17,S117]; awur [S117]; awar [G152,S117]; awår [G152,S117]; awêr [G202]; awoi [S5,S25] / (avou vw) avwè [G202]; avwâr [C1,G202]; avwèr [G202,S0]; avwêr [G202] / (p.p. divnou inf.) oyeû [G202]; oyu [C105,G202,S117]; oyë [C61,C65]; oye̊ [G202] / (avou etroclaedje di d-) dawè [C65,G202]; davwè [G202] åwe u oyeåwe u oye (f.n.) oie. li måle di l' --- , c' est l' djår; ene plome d' ---: une plume d'oie (pour écrire); les oyes si vont laver dins les bîs et les rixheas; les oyes sont todi a damadje.» djon.ne ---: oison (Sin. oyon, oujhon) » ene såvadje ---: a) une oie sauvage; b) (par confusion) une grue les såvadjès ---s ripassèt, nos årans d'abôrd del nive. (sin. growe). » pate d' ---: feuille du faux platane; » totes ses poyes, c' est des ---s: se dit de qqn qui exagère. » t' irès å paradis des ---s: tu iras au paradis des oies = tu es un nigaud/ » li djeu d' l' --- ou d' ---: le jeu de l'oie ou de la mère l'oie » djeter ou taper ou maker a l' ---: espèce de jeu qui consiste lancer une barre de fer pour trancher le cou d'une oie suspendue ou trancher la corde à laquelle pend une oie morte. » maker a l' ---: frapper pour faire tomber. dji l’ a maké a l' ---. » rowe d' ---s: roue garnie d'oies. » pinde a l' ---: a) pendiller (la façon de l'oie dont le cou est presque tranché). li tchvå a si soe ki s' linwe pind a l' --- ; il est si nåjhi qu' ses bresses lyi pindèt a l' ---. b) ne plus tenir qu' un fil; c) être mourant. » dji t' va cråwer a l' ---: je vais te faucher d'un coup. » ele sintirè vite a s' cou come les ---s vessèt: (d'une jeune file), elle connaîtra bientôt le désir. » fé l' rowe d' ---:, faire la culbute latéralement sur les mains (sin. fé l' rowe di tcherete. Waitîz a: åwlete, åwlî, åwidî, pate d' åwe; oyon, ôclete, ôclî. Trové dins: åwe [E1,E34,R9,R11,R13]; âwe [E21,E212,S0]; auwe [C1,C8,C9,C13,S36]; ôwe [O4]; owe [O92]; âw [E177,E203]; aûw [E177] / auye [C9,S117]; ôye [G152,S0,S117]; on.ye [S117]; oûye [S0]; oûy [G152,S117]; ouy [G152,S117]; wè [O4] aweureaweureI. (f.n.) heur, bonheur, chance. aveur l' --- d' ariver a tins ; dji vs sohaite boune --- ; èn oujhea d' måle ---. (rl a: bouneur). » des aweures: des filandres, fils légers qui voltigent dans l'air et qui portent bonheur, dit-on, à celui sur qui ils se posent (syn. fi d' aviedje ou filé d' l' aviedje. II. d' --- (advierbire) par bonheur, par chance. dji l' a rescontré d' --- ; c' est d' --- ki çoula a bén tourné. Famile: binaweure, målaweure, awureus, dizawurer. Trové dins: aweure [R9,R11]; aweûr [E1,E13]; awîr [E13,E21]; awîre [E13]; awir [E2]; awire [E212]; aweur [E177a] båbå (o.n.) Bau, poutre, madrier. "{BA21.MMO}madrier posé horizontalement sur les piliers d'une grange, poutre horizontale d'une charpente ; --- d' schåle long bois de l'échelle ; --- d'hièsse charpente de la herse ; ---s ensemble des perches formant le faux plancher du fenil,"|+ bå (o.n.) Sommier, gros madrier. (extension du sens) Trové dins: bå [E1]; bau [O0,O2,O5]; bô [O4] badinaedjebadinaedje (o.n.) badinage, plaisanterie. prinde on --- e måle pårt; tot çoula, c' est do ---, mins djåzans on pô serieuzmint.Waitîz a: badiner. Trové dins: badinèdje [E1,E21,E34]; badineje [E212]; badineg [E177a] balzinåjhebalzinåjhe (f.n.) balznaedje excessif. diåle ---, metoz vs a l' ovraedje!Waitîz a: balziner. Trové dins: balzinâye [E200] bambocheu, bambocheuse u bambochressebambocheu, -euse u -resse (o.f.n.) bambocheur (-euse), fêtard, buveur (-euse), noceur, viveur (rl a: lampeu, tûtleu, tûtlåd, riboteu, boeveu). on --- d' diåle ; c' est on ---, il est todi å cåbaret ; mi feye ni mareyrè jamwais on --- parey ; dji plin l' feme d' on ---.Waitîz a: bambocher. Trové dins: bambocheû [C1,E1,O3,O4]; bambocheûs [E34]; banbocheu [E177a]; bambocheûr [E200] / bambocheûse [E1] / bambocherèsse [E200] bamboubambou (o.n.) (t. enfantin) diable. si vs n estoz nén djinti, dji va houkî l' ---.Waitîz a: diåle. Trové dins: bambou [E34] baskirbaskir (o.n.) Gros homme pesant. "(du nom d'un peuple de Sibérie) : diåle qu' araedje lès Kézèrliks, lès Côzakes èt lès ---s, çu qu nos-ont-st-afamé ; ti rotes come on --- tu marches pesamment ; on gros --- un gros homme pesant ; choûtez qué --- qui monte li montêye!"Trové dins: baskîr [E1] batant, batantebatant, -e (adj.)• 1. battant. moenner tabeur ---, se faire obéir avec hauteur et autorité; aler tabeur ---, sans hésitation; franc ---, allègrement; èn abit tot --- noû; leyî l' ouxh ---e å lådje. • 2. raboteux (-euse), inégal (e). (d'un chemin). ene voye k' est ---e (= ene måle voye). Waitîz a: bate. Trové dins: batant [C8,C9,E1,E2,E34,O3] / batante [E1] batismå, batismålebatismå, -åle (addj.) baptismal. fonts ---s, fonts baptismaux.Waitîz a: batijhî. Trové dins: batismåls [E1] baxhåjhebaxhåjhe (f.n.) baisse trop forte. diåle ---, li boure va aler a rén!Waitîz a: baxhî. Trové dins: bahyâye [E200] bayonbayon (o.n.)• 1. échelon (de l'échelle). les ---s del schåle. (sin. schayon, boûsson). • 2. barre, bâton de chaise, bâton de râtelier. tirez vos pîs des ---s del tcheyire. (sin. sploton). • 3. fuseau (d'une rampe d'escalier). (rl a: gueye). Waitîz a: baye. Trové dins: bayon [G204,S0,S122]; bayons (pl.) [S30]; bayô [G204] bazårbazår (o.n.)• 1. bazar (grand marché) li grand --- di Vervî. (rl a: boticreye, bazårder). • 2. ensemble d'objets, ensemble de personnes. il ont-st on fameus ---, ils ont une exploitation considérable; diåle k' epoite tot l' ---! ; i gn a ki tos vîs --- e s' tchambe; evoyî l' --- å diåle; dj' a atchté tot l' --- po cint francs. • 3. lieu en désordre, le désordre lui-même. ké --- k' i gn a e cisse måjhone la! ; dji n' a jamwais veyou on mannèt --- come e m' måjhone; i baguèt, ké --- so l' pavêye! • 4. tapage. • 5. affaire, histoire, affaire importante. ké ---! quelle histoire, quelle affaire! ; i s' a metou on bea --- so les rins. Trové dins: bazår [E1,R13]; bazâr [C1,C8,C9,E34,O0]; bazar [C9a] benissebenisse (inter) à vos souhaits!. fé ---, (t. enf.) éternuer.Waitîz a: diåle, beni. Trové dins: bènisse [C1,O2] benoete u benitebenoete u benite (addj.) bénite (s'utilise quasi exclusivement pour de l'eau ou de l'huile consacrée, pour d'autres usages beneye est plus courant). del --- aiwe, de l'eau bénite; i s' dimoenne come on diåle e l' --- aiwe; tchandele ---, cierge bénit.Waitîz a: benoetî, beni, beneye; Våmneute. Trové dins: bèneûte [E1,E34]; bènute [E1] / bènite [C8,C9,C62] benoetî u benitîbenoetî u benitî (o.n.)• 1. bénitier. i s' kitape (ou s' kischeut ou si dismoenne) come on diåle en on ---; • 2. (fig.) creux de la gorge, des clavicules. i s' rifwait, on n' voet pus ses ---s; prinde di l' aiwe e ---, (fig.) chatouiller une femme en lui embrassant le creux de la gorge. Waitîz a: benoete; beni. Trové dins: bèneûtî [E1,E34]; bènutî [E1]; bènwètî [O4]; bèn'wètî [O0]; beneutî [E177a] / bènitî [C1,C8,C9,C13,E2,E21,O0,O4]; beniti [E212] berdouyreyeberdouyreye (f.n.) Boue, saleté sur les chemins, fange. bourbe : on tchèrîye pètråle pa l' plouve, i gn'a 'ne --- so l' tchimin qu'on n' sêt pus abiterTrové dins: bèrdouy'rîye [O0,O4]; berdoûy'rîye [O3] betrålebetråle (f.n.) betterave. les djins n' savnut pus aler so leus teres po råyî les ---s, télmint k' il î fwait frexh.» des ---s å souke: betteraves sucrières » des ---s po les biesses: betteraves fourragères. » rodje ---: betterave rouge (légume). » côper les cous des ---s; u; cawer les ---s; u: ou schoircî les ---: décolleter les betteraves; » dismaryî; u: distrocler; u: aclairi; u: mete a ene les ---s: démarier les betteraves. Trové dins: betråle [R9,R13]; bétrâbe [O0,O2]; bètrâle [C13,O3,O4,O51]; pétrâle [C55]; pètrâle [O4]; pètrâpe [C8]; pètrâbe [O4]; bètrâve [S117]; bètrabe [G152,S117]; bètråve [G152,S117]; pétrâde [S117]; pétrâpe [G152,S117]; pétrâve [G152,S117]; pètrâve [G152,S117]; pètrâte [C62] biesmint u biesdimintbiesmint (adv.) bêtement, gauchement, stupidement. si codure ---; i s' a prezinté ---; i s' a leyî prinde ---; si herer --- e-n ene måle afwaire.Waitîz a: biesse. Trové dins: biesmint [R13]; bièssemint [C1,E1,E34,O0]; bièss'mint [E21,O3]; bièssmint [C8]; biès'mint [O4]; biessemin [E212] / biesdimint [R17] bitebite (f.n.) membre viril, verge.» pus fade k’ ene --- d' oûsse. | il a-st arivé come li diåle avou s' ---: i l’ a fwait rtcherdjî, i l’ a fwait ralongui et i n’ a pus seu s’ è siervi: chercher à corriger quelque chose et n'aboutir qu'a la rendre inutilisable. » bate li --- do séndje: traînasser sur l'ouvrage, flâner. (rl a: barlôrer). Trové dins: bite [O0,O4] bladjot, bladjotebladjot, -e (addj.) pâlot(e), blafard(e). li gamén est tot --- dispoy si plôke; c' est on ptit ---, il a l' air langreus; c' est ene bele feye, mins elle est foirt ---e; li lune est ---e. (rl a: bladje, påle, sblari, sblareye).Waitîz a: bladje. Trové dins: bladjot [C1,O0,O2,O4,O5,R11]; bladjoû [O3] blefaedjeblefaedje (o.n.)• 1. action de baver. (rl a: chêlaedje, gletaedje). • 2. matière qu'on laisse échapper de la bouche et qui bave. (rl a: gletaedje). • 3. trace de bave, bave. vos nd avoz fwait onk di --- e blankixhant; cwand i vos påle, i vos spite do ---; grand-pere mi disgostêye avou s' ---. Waitîz a: blefer, blefe. Trové dins: blèfâdje [O0,O3,O4]; blèfadje [C1] bleu, bleuwe u bleusebleuI. bleu (o.n.) • 1. couleur bleue. --- d' cir, bleu ciel; påle ---, bleu clair; gros ---, bleu foncé; --- d' Prûsse; do --- d' maçon (v. lacmouze), tournesol; do --- d' bouwêye, do --- d' amidon, empois bleu; mete o ---, passer le lin. » bleu d' couve: indigo. » passer å ---: passer au gaspillage. • 2. bleu, meurtrissure livide. dji m' a fwait on ---; dj' a l' djambe tote coviete di ---s; i s' a coixhî, il a des ---s. • 3. linge bleu. bouwer, spåmer les ---s; mete ses ---s al bouwêye, II. bleu, bleuwe (addj.) • 1. bleu(e), de couleur bleue. --- d' cir, bleu ciel; --- come li cir; on --- såro, ene ---we cote; on såro d' ---we toele; des ---wès tchåsses; on houyeu a sovint des ---s côps e vizaedje et so les mwins (waitîz a: bleu (sust.)); des mwins ---wes di froed; • 2. avec des bleus, contusionné(e) il est ossu --- ki sint Djilin, il a un visage contusionné. • 3. bleu(e), follement épris(e), entiché(e). il est (tot) --- di s' crapåde, il est follement épris de son amie; elle est ---we di s' galant. rl a: sot. • 4. innocent(e). i n' est nén ---, son affaire n'est pas claire. rl a: blanc. III. bleu, bleuwe (o.f.n.) • 1. novice, soldat de la dernière levée, personne inexperimentée. c' est ouy k' on amoenne les ---s al cazer. • 2. libéraux (parti politique; en référence à leur couleur). les ---s ont avou ene buze, les libéraux ont échoué; il a voté po les ---s. • 3. animal de couleur bleue, pelage bleuté; part. mésange bleue. • 4. (ironique) personne aux cheveux roux (par antinomie, traité de bleu alors qu'il est rodje). la co onk, dit-st i l' ---, en voilà encore un, dit le roux. IV. bleuwe u bleuse (f.n.) • 1. bévue, impair. fé ene ---. (rl a: mezuze, bolete). • 2. (t. pl.) i nos end a fwait vey des bleuwes: il nous en a fait voir de toutes les couleurs. (Sin. ... des vetes et des maweures). • 3. récit fabuleux, récit mensonger, conte grivois. vola ene ---, cisse-lale!; vos nos contez des ---s. rl a: boude, crake. Waitîz a: bleuwåsse, bleuwisse, bleuwisté; bluwet, bluwete; bleuwi, rableuwi, bleuti, ribleuwi; bleu-gripea, bleu-baron, bleu-bijhe, bleu-boton, bleu-mayté, bleu-montant, bleu-mouchté, bleu-noere moxhe, bleus-ouys, bleuwe-feme, bleuwe-pire, bleuwe-tiesse. Trové dins: bleu [C8,R9,R13]; bleû [C1,C9,E1,E21,E34,O0,O2,O3,O4]; bleuw [C1]; blèw [C65]; bloûw / bleuwe [C9,R9]; bleûve [E1]; blèwe [C8,C65] / bleuse [C99]; bleûse [E34,E165,O0,O4,O5] blokeu, blokeuseblokeu, -euse (o.f.n.) étudiant travailleur. c' est on --- d' diåle dins ses lives.Trové dins: blokeû [O0,O4] / blokeûse [O4] bodjebodje (o.n.)• 1. tronc d'un arbre encore debout. aspoyî ene schåle sol ---; po-z avni ås coxhes, i fåt prinde li ---; on-z a côpé l' tiesse di l'åbe, i n' dimeure pus ki l' ---. (rl a: fotche, coxhe). • 2. (plus spéc.) endroit où naissent les branches. i gn a on ni e ---. (rl a: bodjêye). • 3. souche d'arbre. • 4. tronc du corps humain. • 5. corps d'une chemise d'homme. • 6. (t. ling.) racine (d'un mot, un verbe), radical, lexème souche. (rl a: bodjrece). Waitîz a: bodjet, bodjêye, bodjrece; rabodjou. Trové dins: bodje [E1,E21,E34,R13,R15]; bog [E177a] bontébonté (f.n.)• 1. bonté (d'une personne), bienveillance (rl a: agrès, amiståvisté). vos abuzez di m' ---; --- divine!, exclamation réservée aux femmes en cas de surprise. • 2. bon goût. kéne ---!, quel bon goût. • 3. temps superbe. i fwait ene --- nouzome, ene --- d' diåle ou ene --- a n' nén croere, il fait un temps superbe. Waitîz a: bontiåve; bon, boune; mwaijhté. Trové dins: bonté [E1,E21,E34,E165,E203,R13]; bontè [C1,O0]; bôté [E34] botikebotike (o.n.)• 1. boutique, magasin. tini ---, fé ---, tenir boutique, faire du commerce; drovi ---, s'établir (rl a: s' etabli); drovi s' ---, ouvrir sa boutique; serer --- ou si disfé di s' ---, fermer boutique, renoncer au commerce; cori (ou fé) tos les ---s, parcourir tous les magasins, aller voir dans tous les magasins; grand ---, supermarché. • 2. atelier d'artisan, petit atelier (rl a: ovroe). les vîs shabotîs travayént dins des ptits ---s; li coibjhî travaye dins s' ---; on etind l' hoûlåd do ---, de l'usine; d' avance, l' ovrî prindeut si pesson ou s' lignrou sol --- avou lu. • 3. (péj.) ensemble d'outils, bataclan. prinde tot l' ---; evoyî l' --- å diåle. (rl a: boticreye). • 4. (péj.) maison où regne le désordre. • 5. ventre. on gros ---; i nd a onk di ---; i sogne si ---, il mange bien. • 6. parties sexuelles. catchîz vosse ---!; on-z a veyou tot s' ---; djouwer å ptit ---, avoir des relations sexuelles avec une femme; sere ti ---!, ta braguette est entr'ouverte. Waitîz a: botike-ayayaye; boticaedje, boticreye, botikea, botiker, botikî; fribotike. Trové dins: botike [C1,C9,E1,R13,S0]; botique [C1,E1,E21,E34]; boutike [C8,O3,O4]; boutique [O0,O2]; botik [E177a] boûboû (o.n.)• 1. bœuf. les --- boelèt; esse foirt come on ---, très vigoureux (rl a: tchivå, åbe, tchinne, Turk, diåle); pezant come on ---; des ouys di ---, des yeux exorbités; ferer les ---s; ovrer, shofler come on ---; --- d' Årdene, (fig.) gros lourd. » prinde --- po vatche: comprendre tout de travers. • 2. homme rude, homme antipatique, homme de mauvais caractère. cist ome la, c' est on ---. • 3. pigeon, dindon de la farce. c' est todi mi k' est l' ---. • 4. viande de bœuf. Waitîz a: boûkea, boûtî, boûtin, boûtlî, boûtresse; bovî, bovlet, bovresse. Trové dins: boû [C1,C8,C9,C13,E1,E2,E21,E34,E212,O0,R13,S0,S117]; bû [O3,S0,S104,S109,S117]; boûf' [E1]; bieu [O2,O4,O5,S0,S117]; beu [O5]; bou [S117]; biè [S117]; biœ [C8]; boûf [E203] boudjonboudjon (o.n.)• 1. barreau d'une chaise, traverse. les ---s d' ene tcheyire; mi sele ploye, il a deus ---s schetés. • 2. échelon, traverse d'une échelle. les ---s d' ene schåle; atincion a l' schåle, i manke on ---; poirtoz li schåle å marixhå po fé rmete on ---. • 3. axe de fer mobile d'une roue, essieu (rl a: aessi). mi berwete creye, dji va ecråxhî l' ---. • 4. boulon (rl a: bolon). li tcherpinte tént dins l' meur avou des ---s. Trové dins: boûdjon [O3,O51]; bondjon [O0,O2]; burjon [O4] bounmintbounmint (adv.)• 1. bonnement, de bonne foi, naïvement, avec simplicité. i dit çoula tot ---, c' est sins måle avize; i m' a respondou tot ---; ele pinséve tot --- k' on courreut après leye. » tot bén ---: bénévolement. » --- rondmint: comme si de rien n'était, sans se gêner. • 2. environ. dj'a ramassé --- deus cwåtrons d' oûs. • 3. plus que ce qu'il faut. Waitîz a: bon, boune. Trové dins: bonemint [E1,E34]; boun'mint [O4]; bon'mint [E1,E21]; bonnmain [E177a]; bonnmin [E203] boûssonboûsson (o.n.) Chacune des quatre barres servant à tendre le filet de l'oiseleur.|+ boûsson (o.n.) Barreau de chaise. Waitîz a: boudjon |+ boûsson (o.n.) Chacune des tringles du carrelet. t. de pêche : Waitîz a: tchaketrèce, avant-boûsson |+ boûsson (o.n.) échelon. schåle a ---s Waitîz a: chayon |+ boûsson (o.n.) Ridelle en fer. tchår a ---s Waitîz a: chali |+ boûsson (o.n.) Pivot horizontal reliant la caisse au truck du galiot. t. de houill. : --- do galiot |+ boûssons (o.n.pl.) Chevilles du palonnier double auxquelles s'agrafent les traits. Waitîz a: balancî |+ boûsson (o.n.) Essieu. --- del berwete essieu de la brouette. Waitîz a: boudjon, aessi. Trové dins: boûsson [C1,E1,E34,O0]; boûçon [C8]; bûsson [O0]; beûsson [C9,O0] bouxheu, bouxheusebouxheu, -euse (o.f.n.)• 1. frappeur (-euse), celui (celle) qui bouxhe (rl a: bouxhî). on --- a l' ouxh, un solliciteur. • 2. bouxheu (o.n.) frappeur, ouvrier forgeron. • 3. travailleur, bucheur (-euse). on --- d' diåle. • 4. bouxheu (o.n.) amant de cœur. • 5. bouxheu (o.n.) gaillard qui a beaucoup d'enfants. Waitîz a: bouxhî. Trové dins: bouheû [E1]; boucheû [C1]; bouheûs [E34]; bouheûr [E21]; bucheû [O4] / bouheûse [E34]; bucheûse [O4] branlerbranler branler vi Branler, bouger, remuer. "{BRANLER2.MMO}qu'i gn'åye co onk qui branle qu'il y en ait encore un qui bouge, qui remue (avertissement) ; li meûr a l'êr di --- ; c'è-st-on tièstu, i gn'a nin diåle a l' fé --- ; --- dins l' mantche avoir du jeu (pour un outil), osciller,"|+ vi Broncher, reculer. si c'èst si-idêye, i n' branlerè nin si c'est bien cela son idée, il ne bronchera pas Waitîz a: bronchî |+ branler vi Céder. i n' volèt nin --- onk po l'ôte ils ne veulent pas céder l'un devant l'autre |+ branler vi Masturber. Trové dins: branlè [C1,C13]; bran.ner [O0]; branler [C9,E1,O3]; brâner [C9] bråyîbråyî (v.c.) entraver (un oiseau). taiss-tu, laid diåle! ti n' es bon k' a --- po tinde å leu-waerou!Waitîz a: bråyler. Trové dins: bråyî [E1] brètâle* Brètâle. Waitîz a: pétråle.Trové dins: brètâle [O0] bricoleu, bricoleusebricoleu, -se nm et f Celui ou celle qui fait des menus travaux, bricoleur (-euse). il èst r'conu come on --- d' diåle|+ bricoleu, -se nm et f Celui ou celle qui fait des ouvrages sans valeur. i fåt esse --- po fé des fouchenadjes pareys |+ bricoleu, -se nm et f Celui qui fait toutes sortes de métiers. |+ bricoleu, -se nm et f Tripoteur (-euse). Waitîz a: bèrdachåd, brixhådeû, tchicoteû, tchipoteû, pantoufeû |+ bricoleu (o.n.) Celui qui met des lacets, braconnier. lès-omes di bwès sont sovint 'ne miyète ---s les bûcherons sont souvent un peu braconniers Waitîz a: brakenî Trové dins: bricoleû [C1,C9,E1,O0,O2,O3,O4]; bricoleu [C8] / bricoleûse [O4] brijhådbrijhåd (o.n.) schiste charbonneux, pierre-houille, charbon et pierre formant un bloc. vos m' avoz amoenné ene måle tchereye di hoye, gn a trop d' ---s.Waitîz a: brijhî. Trové dins: brîhå [E1] brinbrin (o.n.) bran, excrément, fiente. do --- d' tchén, di tchet, d' poye, di pidjon; des ---s d' moxhes; do --- di tchvå, du crottin. (rl a: miere, stron, schite, flate, crote, polene, crotin).» c' est --- po onk et schite po l' ôte: ils ne valent pas plus l'un que l'autre. » tchaire si nez dins on ---: finir par une mésaventure. | tourner a ---; dégénérer; » --- por lu, por vos, por zels! zut ! pour lui, pour vous, pour eux; » pårén å ---: parrain peu généreux le jour du baptême. (Syn. tchitche pårén). » on n' pout nén fé des fikes avou do --- d' tchet: » on l' a rlopé a l' ouxh come on --- so ene palete: on l'a éconduit, on l'a jeter sans ménagement). » pus çk' on rmouwe on ---, pus çk' i sint mwais: » i n' sôrtixh måy on rômarin diwôrs d' on batch di ---: » fir come on --- so ene ruke: fier comme Artaban. (Syn. come on cok so l' ansinî). » waitîz ké tchapea, vos dirîz on --- so ene ruke: se dit d'une chose minuscule posée au sommet d'une beaucoup plus grosse » i fåt ddja tchire on bea --- pol fé a s' môde: se dit de quelqu'un particulièrement difficile. » co pus setch k' on --- d' sôdård: très maigre. » on ---, c' est nén ene mastele: une chose n'est pas l'autre, ne mélangez pas les torchons et les serviettes. (rl a: nén prinde boû po vatche). » totes les sôres, c' est do --- d' poye: allusion à ce que les poules mangent de tout. Waitîz a: brin-d'-agaesse, brin-d'-bådet, brin-d'-bedot, brin-d'-comere, brin-d'-diåle, brin-d'-Djudas, brin-d'-feme, brin-d'-leu, brin-d'-pretcheu, brin-d'-sori, brin-di-tchvå; mousse-e-brin; brenes, brenêye, bernate; breni, ebrener, dibrener. Trové dins: brin [C9,O0,O2,O3,O4,O5,O81,O100]; bran [S109]; brén [vR9] brin-d'-diålebrin-d'-diåle (o.n.) Aloès. Waitîz a: dègou|+ brin-d'-diåle (o.n.) Assa foetida, résine. Waitîz a: stron-d'-diåle Trové dins: brin d'diâle [O4]; brin-d' diâle [O5] bringuebringue (f.n.) femme dégingandée, femme grande et mince. ene grande --- ki n' våt nén l' diåle.Waitîz a: bike. Trové dins: bringue [C1,C5,C13,E1]; bréngue [O0] brontchîbrontchî vi Reculer, faillir. quand dj'a èdvinté d' fé 'ne saqwè, i n' a pont d' diåle a m' fé --- ; ni bronchîz nin, vos gan.gneroz Waitîz a: branler|+ brontchî vi Plier, couarder, faillir. fé --- faire plier quelqu'un ; il a falu qu'i brontche Waitîz a: bratchî |+ brontchî vi Se conduire en poltron, trembler à l'aspect d'un danger. Trové dins: brontchî [E1,E21]; brontchi [C13]; bronchî [C9,O3]; bronchi [C1]; bronchi [E177a] brouwenebrouwene (f.n.) bruine. i tome ene måle ---; i tome ene --- ki mouye k' assotit. (rl a: brouweur, plovinete).Waitîz a: brouweur, brouwinete, brouwiner. Trové dins: brouwene [R12]; brouwène [G203]; brou.ène [G203]; bruwène [C1,C9,G203]; bru.ène [G203]; bruwine [C1,C8]; brouhène [E1,E34,G203] brouyîbrouyîI. (v.c.) • 1. embrouiller, mélanger. il a tot ---; i s' etind la ddins come èn aveule a --- les coleurs; les idêyes si brouyèt e m' tiesse; i brouye ttafwait, il mélange tout, il déraille. (rl a: maxhî. • 2. brouiller, troubler (un liquide, la vue, les idées). --- l' aiwe do rixhot; k' i touye, k' i brouye, dji n' m' end ocupe pus, je m'en désintéresse (rl a: k' i boule dins s' cråxhe, boure); i n' a pont d' si bele aiwe ki n' si brouye. • 3. troubler, provoquer un désaccord, brouiller, semer la discorde. --- l' manaedje des djins ; il a stî --- ces deus djins la; esse --- avou ses djins, être en brouille avec ses parents; ene måle linwe ki brouye tot l' monde; i s' a --- avou s' vijhén; li plouve va vni --- l' dicåce. • 4. tromper, donner des renseignements erronés, déranger dans un travail. i m' a ---; i vént todi m' ---; taijhoz vos, vos m' brouyîz dins mes chifes. II. (si ~) (v.pr.) se tromper. on s' brouye bén sins boere, on se trompe bien sans boire; i s' a --- dins ses contes; dji m' a ---, dji vos a pris po èn ôte; dji m' a --- d' ouxh; vos vs avoz --- e rfijhant mes solés, vos avoz metou des dmeyès smeles e l' plaece di talons. Parintêye: brouye, brouyî, brouyeye, brouyeu, brouyon; brouye-manaedje. Mot rshonnant: brouyî. Trové dins: brouyî [C9,E1,O0,O4,R13]; broûyî [O3]; broûyi [C8,O2]; brouyi [S0]; broulier [E1,E21]; brouiller [E34] brutå, brutålebrutå, -åle (addj.) brutal(e). il est si --- avou ses efants.Waitîz a: brutålité, brutålmint; brutålijhî; brute. Trové dins: brûtål [E1]; brutal [E34]; brutâl [S0] / brûtåle [E1]; brutâle [S0] brûtebrûte (f.n.) Pourboire. "on lî a tchôkî l' --- pa d'zos mwin ; il a r'çû 'ne bone --- un bon pourboire ou (ironiquement) une bonne semonce (Waitîz a: dringuèle) ; måle --- ! mauvaise affaire !"Trové dins: brûte [E1,E34] buzetebûzete (f.n.)• 1. petit tuyau. --- del pompe: la décharge de la pompe à eau; shofler e l' --- d' ene clé po xhufler s' tchén: souffler dans le tuyau d’une clé pour appeler son chien. » --- di fizik: crapaudine, tuyau dans lequel entre la baguette du fusil; porte-baguette. » dire roed come ---; ou: nete come ---: dire tout net, parler sans détour. • 2. douille (partie creuse et cylindrique de certains outils). li --- do rustea, del påle: la douille du râteau, de la bêche. • 3. bec d'ustensile (de seau à traire, d'arrosoir, de cafetière, etc.). li --- del lamponete, do crasset, del canete a l' ôle, do posson å laecea, del pailete, do saeyea; li witche do crasset est dschindowe dins l' ---: la mèche de la lampe à huile est rentrée dans le bec; i s' a schôdé a l' --- do cocmwår: il s' est brûlé (échaudé) au bec de la bouilloire. • 4. extrémité métallique d'un porte-plume. • 5. (ind. lainière) tube en fer blanc pour fil de trame; tube en carton pour fil de chaîne. (rl a: buzea, canete, fizêye, spoûle). • 6. boursouflure allongée qui déforme un vêtement. metoz vosse paltot comifåt å poite-mantea po k' i n' åye nén ene ---. (sin. tete). • 7. --- di tere: jet moulé en terre que le mouleur en sable place entre son modèle à tel endroit qu'il juge convenable pour couler la pièce. • 8. pénis, comme suggéré dans l' expression cori buzete / aler buzete. Waitîz a: buze. Trové dins: bûzète [C8,C9,E1,E34,E170]; buzète [O0,O4,O5]; busète [C1,O3]; bûsète [C13]; bûzett [E203] buzleurebuzleure (f.n.)• 1. tuyau. li --- di li stouve est trop lådje, ele ni mousrè nén e fornea ; li --- do rmouyeu est spatêye ; li cocmwår court a l' ---. • 2. joint, virole, tube ou cercle de métal, servant à relier deux pièces. mete ene --- å mantche d' on paraplu, a on tchenå, a ene buze di stouve ; fé ene sôdeure a l' --- d' on saeyea ; li --- del påle, del fotche. Waitîz a: buze, buzete, buzlot. Trové dins: bûzeleûre [E1]; bûz'lûre [O0]; bûz'leûre [E1] cadastrå, cadastrålecadastrå, -åle (adj.) Cadastral (-e). li matrice ---le; les plans ---s.Waitîz a: cadasse. Trové dins: cadastrâl [S0] cafècafè (o.n.)• 1. café (plante, graine). ene feve di ---, une graine de café; do vert ---; molén a --- avou s' trimouye et s' crabot, moulin à café avec sa trémie et son petit tiroir; broûler do ---; moure li --- avou l' molén å ---; vudî l' aiwe so l' --- å rampono. • 2. café (boisson): do tene ---, du café léger (lit. mince); --- rbatijhî, café allongé; do foirt ---, du café fort; --- a dobe tresson, café à filtre double = café fort; c' est do --- a côper å coutea, du café à couper au couteau. • 3. repas où l'on boit du café. on --- d' bateme, d' etermint, di comunion; fé on ---, inviter ses amis à boire du café en mangeant de la tarte; fé on --- a frågnes, offrir un goûter extra (opposé à maigue). • 4. café (lieu), bistrot. on gårçon d' ---; passer les shijhes å ---; on boigne ---, un cabaret louche (rl a: caberdouxhe); on s' plait mî dins on ptit --- k' dins ene grande eglijhe, l’intimité du chez-soi est appréciable; sint å ---, diåle a l' måjhon. Famile: caftî, caftea, caftire, cafeyene; cafter. Trové dins: cafè [C1,C8,E1,E34,O0,O4,R9,R13,S0]; cafeu [O4] caketcaket (o.n.) caquet, facilité de parole. on lyi a rabatou s' ---; (prov.) ene feme, c' est on maket, deus femes, c' est on ---, troes femes, c' est l' diåle tot fwait.Waitîz a: cacter. Trové dins: cakèt [E1]; caquèt [C1,E34]; cakè [C8] camoussîcamoussî (v.s.c.)• 1. pénétrer dans un endroit resserré pour se cacher. nos avans --- dins les bouxhons po schoûter çk' on djheut, pu nos ns avans såvé: nous nous sommes glissés dans les buissons pour écouter ce qu'on disait, puis nous nous sommes enfuis. • 2. se faufiler. loukîz ! vola l' vårén ki camousse e l' coû ! • 3. s'introduire chez quelqu'un, entrer sans façon chez quelqu'un. cisse feme la, c' est ene måle linwe: ele camousse tocosté; dji nel voe nén voltî --- e l' måjhone; on dmoréve ouxh a ouxh et on esteut todi --- onk dilé l' ôte. • 4. (par ext.) commérer. (Sin. canler) • 5. fureter, chercher dans les recoins. Waitîz a: camoussaedje, camousse, camoussa, camoussea, camoussete, camoussote, camoussåd, camoussot, camousson; moussî. Trové dins: camoussî [E1]; camoussi [C1,C8,C13]; camouchi [O2]; carmoussî [E34]; camouchî [O0] capitå, capitålecapitå, -åle (addj.) capital(e). les set petchîs ---s; ene afwaire ---e; c’ est l' pont ---.Waitîz a: capitåle; capitå (n.) Trové dins: capitål [E1]; capitâl [E34] / capitåle [E1] capitålecapitåle (f.n.) capitale. Lidje esteut l' --- do vî payis d' Lidje; Brussele est l' --- del Beldjike.Trové dins: capitåle [E1]; capitale [E34] capitalissecapitalisseI. (addj & o.f.n.) • 1. capitaliste (qui possède des capitaux, des fortes sommes d’argent) • 2. capitaliste (tenant ou relatif au capitalisme). • 3. (iron.) habitant(e) de la capitale. (rl a: capitåle). II. (o.n.) capitalisme. Waitîz a: capitå. Trové dins: capitålisse [E1]; capitalisse [E34,O4]; capitaliss [E177] capotenecapotene (f.n.)• 1. (arch.) Casaquin de ménagère. ripasser li --- d' ene sakî, donner une raclée à quelqu'un. rl a: cazake, capotin. • 2. (par ext.) corps, ventre. aveur li diåle e l' ---, avoir le diable au corps; i nd a pont d' boune e s' ---, il n'en a pas de bonnes dans le corps, = il n'a que de mauvais plans; tchessî e s' ---, se fourrer dans le ventre, = manger en gourmand. Trové dins: capotine [C1,C13,O0,O4]; capotène cardinåcardinå (o.n.)• 1. cardinal (rang ecclesiastique). des ---s. » poere di ---: variété de poirier d'hiver. • 2. chardonneret on ni d' ---; po-z atraper les ---s, i fåt mete do glou so les iyots. (Syn. tcherdinea, tcherdonî). • 3. (t. math.) nombre cardinal, cardinal d'un ensemble. Waitîz a: cardinå, cardinåle. Trové dins: cardinå [R9]; cardinål [E1]; cârdinâl [C1,O2]; cardinâl [C8,C13,E177b,O0,O3,O4]; gardinâl [O3]; kardinâl E203 cardinå, cardinålecardinå, -åle (addj.) cardinal(e). èn addjectif ---; les cwate ponts ---s.Waitîz a: cardinå (n.). Trové dins: cardinå [R9]; cardinål [E1] / cardinåle [E1,R9] cårmanecårmane (f.n.) longue charrette à ridelles. --- di cinsî, charrette de fermier (Sin: tcherete a schåles) ; --- di cotî, charrette de maraîcher, dont les côtés sont pleins.Waitîz a: cårmanêye. Trové dins: cårmane [E1]; carmane [E34]; cârmann [E177]; carmann [E177] catedrålecatedråle (f.n.) cathédrale. li --- di Sint-På a Lidje; les tchenonnes, li rowe, li plaece del ---; ele vos rlouke come ene ---, elle vous toise curieusement.Trové dins: catedråle [R13]; catèdråle [E1]; catèdrâle [C1,S0]; catèdrale [E34] cawecawe (f.n.)• 1. queue: on tchén ki hosse si ---, un chien qui frétille de la queue; côper l' --- a on tchvå, écouer un cheval. » --- di live: baliverne, faribole, sornette. » saetchî l' diåle pal ---: tirer le diable par la queue = avoir des difficultés d'argent, vivre pauvrement. (Syn. lodjî l' diåle e s' boûsse) » vey rilure si ---: voir le moment favorable. cwand vs voeroz vosse --- lure (u: rilure): quand vous verrez le moment favorable. » c' est todi l' --- li pus målåjheye a schoircî: la difficulté majeure, c'est une bonne finition. » djåzer betch et ---: parler à bâtons rompus. | --- e cou; confus, repentant, la queue entre les jambes. » crexhe e bas come les --- des vatches; u: crexhe come les --- des vatches: après tere: rapetisser avec l’âge. | li --- do tchet (u: di nosse tchet) a bén vnou: tout vient à point à qui sait attendre. » nos avans potchî houte do leu, potchans pår houte del ---: ne faisons pas les choses à moitié. » on n’ djåze måy do leu k’ on ndè voeye si ---: à force d’évoquer les problèmes, on les suscite. • 2. manche ou poignée allongée des ustensiles de cuisine, du balai. ele lyi a schovté les rins avou ene --- di ramon: elle lui a caressé le bas du dos avec un manche de brosse. li --- del pailete: le manche de la poêle. » tini pa l’ ---: tenir le bon bout. • 3. tuyau. --- di pupe: tuyau de pipe. (Syn.touwea d’ pupe). • 4. basque, pan, traîne. rôbe al ---: robe à traîne. » abit al --- d’ oronde: frac, habit noir à basques en queue de morue. (Syn. frake ås pindmints frake å tape-cou). » assimblaedje al --- d’ oronde: assemblage en queue d’aronde, type d’assemblage (menuiserie). • 5. pédoncule, queue d'un fruit. » po des ---s di ceréjhes: pour peu de chose. si chamayî po des ---s di ceréjhes. • 6. mancheron, poignée de charrue. » dimorer po tni l' --- di l' eraire: rester pour exploiter une ferme. • 7. file, queue. fé l’ ---: faire la file. (Syn. cawêye) » roter al ---: marcher en serre-file. » si mete el --- (do trén): prendre place dans la file. » djouwer al --- di moton: jeu où les enfants se tiennent en file indienne. » esse li prumî al ---: être le dernier. Parintêye: cawea, cawet, cawete, cawêye, cawion, cawî, cawire, cawiron, cawisse, cawri; cawter, cawyî, cawlet, cawlî; cacawe, pacawe, tchesse-cawe, stoele a cawe, hosse-cawe, trosse-cawe. Trové dins: cawe [E1,G201,O4,R9,R13,S0,S117]; câwe [E34]; quåwe [E170]; cowe [E1,G201]; kow [E203]; kèwe [C8,C13,G201,O0]; cwèwe [G201]; keuwe [G201,O0]; keûwe [G201,O4]; queûwe [O199]; kœwe [C8]; keûye [G201,O4]; keû [G201]; keûe [S0]; cow [E177] cawetcawet (o.n.)• 1. diable (dans la lit. du 18e s.): fé pake avou l' --- (rl a: diåle). • 2. (par ext.) personne masquée au carnaval. • 3. (par ext.) enfant espiègle qui met tout en désordre. • 4. vaisseau en bois, hémisphérique et muni d'une queue. on s' sieve d' on --- po coler l' lessive, on se sert d'un cawet pour couler la lessive. 5. poêlon, ustensile de cuisine muni d'une courte queue. boure do laecea dins l' ---. (syn. cawea). 6. aide du pâtre. (Sin. cawlet, cawlî, rl a: scalot). 7. chien auquel on a coupé la queue. Waitîz a: cawe. |+ rifondaedje: finålmint, tos les mots polèt voleur dire cawé = k' a ene cawe, mins eto pa stindaedje di sinse, pitite cawe => a forbate so Berdelaedje u l' Wiccionaire. Trové dins: cawet [R9]; cawèt [E1,G209,S0]; cowèt [E1]; kèwè [C8]; keuwè [O4]; quowet [G8] cåzecåze (f.n.)• 1. cause (raison). c' est --- di vos k' dj' a toumé, c' est vos l' ---, c'est à cause de vous que je suis tombé, c'est de votre faute; c' est vos k' est --- di m' måleur; il est foû ritche, mins i n' est nén pus fîr po l' ---; esse li --- di, être responsable de. | note: souvent au pluriel en wallon: c' est lu les ---s, c'est à cause de lui. » a cåze ki: parce que. • 2. propos, cause (plaider une ~). plaitî ene måle ---; des målès ---s, des méchants propos; dji n' vou nén avu des ---s avou lu, je ne veux pas avoir maille à partir avec lui; i moenne ses ---s trop lon, il est trop prolixe; leyans l' --- bouf, restons-en là, brisons là. Waitîz a: cåzer. Trové dins: cåze [R9,R13,R15,S117]; cåse [E1,E34]; câze [S0]; cause [C1,C99,O0,O4]; câss [E203]; câz [E177]; caûz [E177]; kâss [E203] chîlêyechîlêye (f.n.) Chasse, poursuite. il èsteut a mès pomes, dji lî a foutu 'ne ---, i faléve li vèy pète å diåleTrové dins: chîlêye [O2] chwinter u chwanterchwinter (chwin'ter) (v.s.c.) s'esquiver en vitesse. i chwintêye todi l' prumî k' on n' a nén yeu l' tins d' lever si ptit doet; i chwantêye sins moti; . (Sin. skivter).Waitîz a: chwintaedje / chwintaedje, chwinteu / chwanteu. Trové dins: chwineter [C106]; chwaneter [C106] cintrå, cintrålecintrå(le)I. cintrå, -åle (addj.) central(e). Comité Cintrå d' Waloneye: (rl a: å cour, å corin, do mitan, mîtrin). » Massif cintrå: Massif central (France). » tchåfaedje cintrå: chauffage central. (rl a: tchôdire, bwaler). II. cintråle (f.n.) centrale. --- electrike, centrale électrique; --- nawearinne: centrale nucléaire. Waitîz a: cinte. Trové dins: cintrå [R17]; central [E34] / cintråle [R13,R17]; centrale [E34] claweclawe (f.n.) clause. --- penåle: clause pénale; les ---s d' on contrat; --- oblidjeye; u: --- obligatwere: clause obligatoire; vola ene --- k' est nule: voilà une clause qui est nulle; mete ene --- divins èn ake: insérer une clause dans un acte légal.Waitîz a: clawer. Trové dins: clawe [E1]; klaw [E203]; claw [E203] cobålecobåle (o.n.) cobalt (élément chimique, Co). ene mancance di --- ås bedots.Trové dins: cobåle [R7]; cobal [R17]; cobale [R17] coberôler u kiberôler / cberôlerc(o)berôler (v.c.) Rouler en tout sens, dans: va-z-è au diåle qu'i t' cobèrôle!, va-t-en au diable! (qu'il te roule en tout sens)., vt.|+ c(o)berôler (v.) Rouler à l'aventure., xx. Trové dins: cobèrôlè [C1] codûte u kidûte / cdûtec(o)dûte (f.n.)• 1. conduite (conduit, canalisation). ene --- d' aiwe, une conduite d'eau. • 2. conduite (façon de se conduire). avu ene måle ---, avoir une mauvaise conduite; candjî d' ---, changer de conduite. syn. codujhance. rl a: incodûte. • 3. conduite (action de conduire, d'amener) diner on pas d' --- a ene sakî, accompagner qn, faire la conduite. ratindoz ene miete, dji vos va dner on pas d' --- djusk' al coine del rowe, attendez un peu, je vous accompagnerai jusqu'au coin de la rue. Waitîz a: kidure. Trové dins: condwite [C1,E1,O0]; côduite [E34]; cudûtt [E177a] coide di diålecoide di diåle (f.n.), nm. syn. coine-di-diåleTrové dins: côrde [O0] coinecoine (f.n.)• 1. corne. » end aveur plin les ---s: être surchargé ou être excédé; » prinde li vatche pa les ---s: prendre le taureau (lit. la vache) par les cornes; » leyî l' loyén so les ---: laisser la bride sur le cou; » li ci ki mindje li diåle n' a k' a mindjî les coines. • 2. corne (à sonner), cor. --- di tchesse, cor de chasse. (rl a: coirner). • 3. bois, andouiller (des cervidés). Waitîz a: coine-di-gade, coine-di-diåle. Famile: coinxhea, coirnixheus, coirnon, coirnou, coirnî; coirner, scoirner, discoirner. Mots rshonnants: coine. Trové dins: coine [R9,R13]; cwène [E1,E34]; cwane [C8,O0]; cône [O0]; coûne [O0,O4]; coûrne [O4]; coinn [E177]; cwane (m) [S0] coine-di-diålecoine-di-diåle (f.n.) chèvrefeuille (Syn. coide di diåle).Trové dins: cône-dè-diale [O0]; coûnes du diâle [O4] coledjålecoledjåle (f.n.) collégiale, église collégiale: li --- Sint-Mårtén.Waitîz a: coledje. Trové dins: coléjiyåle [E1]; colégiâll [E177] coledjecoledje (o.n.) collège. aler å --- des djezwites, aller au collège des Jésuites; li --- des scabins, le collège des échevins.Waitîz a: coledjåle. Trové dins: coledje [R12]; colédje [E1,O4]; coléje [E1]; colêje [C1]; colég [E177] coloniå, coloniålecoloniå, -åle (addj.) colonial(e).Waitîz a: coloneye. Trové dins: coloniål [E1]; colognål [E1] comunå, comunålecomunå, -åle (addj.) communal(e), de la municipalité. såle ---e, salle communale; li consey ---; on conseyî ---, conseiller communal.Waitîz a: comene. Trové dins: comunål [E1]; comunâl [C1]; cominål [vR9] / comunåle [E1]; cominåle [vR9] confondeconfonde (v.c.) confondre, prendre une chose pour une autre. vos avoz confondou, vous avez confondu; esse confondou, ne plus s'y retrouver: dji so tote confondowe avou les djoûs, je suis tout à fait dans l'erreur au sujet des jours de la semaine; ki l' diåle ti confonde!Trové dins: confonde [C1,C8,E1,O4]; confond [E177] continintå, continintålecontinintå, -åle (addj.) continental(e).» schoice continintåle: croûte (terrestre) continentale. Waitîz a: continint, etercontinintå. Trové dins: continintå / continintåle [R17] coporå, coporålecoporå, -åle (o.f.n.)• 1. caporal(e). • 2. coporå (o.n.) petit verre sans pied (rl a: plat-cou). Trové dins: coporå [R9]; côporål [E1]; côrporål [E1]; caporål [E1]; caporal [E34]; caporâl [C1,O0] / coporåle [R9] corå (corål ?)corå (o.n.) enfant de chœur dj' a stî --- a messe. (Syn. åcolete, sierveu d' messe, efant d' keur).Waitîz a: corå, coråle. Trové dins: corå [R9,R11]; corål [E1]; corâl [C1,O0,O4]; korâl [C8] corå, corålecorå, -åle (addj.) choral(e). ene societé ---e.Waitîz a: corå (n). Trové dins: corål [E1]; corâl [O4] / coråle [E1]; corâle [O4] corålecoråle (f.n.) baie de l'églantier. nos avans codou des ---s.Trové dins: corâle [O4] côrdiå, côrdiålecôrdiå, -åle (addj.) cordial(e). èn ome ---.Waitîz a: côrdiålmint, côrdiålité. Trové dins: côrdiål [E1]; côrdiyål [E1]; côrdjål [E1] / côrdiåle [E1]; côrdiyåle [E1]; côrdjåle [E1] coscheurec(o)cheure (si ~) (v.pr.) I s' coschoyeut come on diåle dins on bènitî, il se débattait comme un diable dans un bénitier., vpron. si scheure, si d(i)scheure, si vanerTrové dins: cocheûre [C1] coucou (o.n.)• 1. cul, derrière, postérieur, séant. trô do ---, anus; roye do ---, périnée; roter so s' ---, être cul-de-jatte; rider a ---: glisser à croupetons; djouwer a rider so s' ---; esse ashid so s' ---, être sur son séant; il a toumé so s' ---, eco bin k' i n' esteut nén d' veule: il est tombé sur son derrière, heureusement qu'il n'était pas en verre. » noer ---: mineur de charbonnage; c' est todi l' crama ki lome li tchôdron noer ---, on voit la paille dans l'œil du voisin et pas la poutre dans le sien. » rinoyî s' --- po ene vesse: se renier ou s'humilier pour peu de chose. » èm cour bate come li --- d' on måvî: mon cœur bat très fort (litt. comme le cul d'un merle) » i l' a e s' --- divant k' èn ôte ni l' åye e s' boke: il est gourmand, vorace (sous entendu il mange très vite) » håyner s' tiesse po vinde si ---: se faire belle pour trouver un fiancé. » ele ravize notrudame del Salete, ele n' a ni --- ni tetes. » --- dzeu --- dzo: sens desus-dessous. » patiner a --- d' poyete: patiner sur la glace en s'accroupissant et se relevant alternativement. » --- a ---: à la queue-leu-leu, se suivant de très près. si shure --- a ---. » prinde ses djambes a s' ---: prendre ses jambes à son cou, s'enfuir. » ké --- po deus fesses! quel beau petit postérieur. » èn måy esse --- so xhame: ne jamais être assis. (rl a: èn pont awè d' rasta). » cou-z å hôt: à l'envers. (rl a: cou-z å hôt). • 2. fond, fondement (de qqch). li --- d' ene botaye. • 3. partie arrière. --- d' l' eglijhe: partie arrière d'une église, opposé au chœur. » --- del naçale: poupe, arrière d'une nacelle (Ct. pléte). Waitîz a: cou-d'-bounet, cou-d'-lampe, cou-d'-saetch, cou-d'-tchapea, cou-d'-bourdon; cou d' tchåsse; ride-cou / ride-so-s'-cou, tape-cou, mousse-e-cou; a cou, cou bêbê, cou-z å hôt. |+ COU111.MMO èle n'a ni ---, ni vinte, ni tètes (v. Anizèrpète) ; il èst tot fondu, i n'a pus nu --- il est fondu, maigri ; on --- d' deus pèces, on --- come ene banse, come li bådje d' Ougrêye un gros derrière ; il a on vizaedje come li --- d'on pôvre ome il a le visage très maigre ; on vizaedje come li --- Sint R'mèy vermeil, brillant de santé ; leyî aler on djonne ome so s' --- so s' tiesse lâcher la bride à un jeune homme ; avu l' feu (ou l' diåle) å --- être très pressé ; fé peter l' --- a on-èfant fesser un enfant ; diner des côps d' pî o --- donner du pied au derrière ; båjhî l' --- del viye feme (v. båjhî) ; apicî (ou prinde) ene sakî po --- po tiesse et l' evoyî foû pal finiesse ; si såver l' cawe o --- partir comme un chien battu ; esse a --- tot nu être à cul tout nu (ou, fig.) dans le dénuement ; a cu-bêbê (v. bêbê) ; a-t i do poeve o --- po tant s' rimouwer ? (v. poeve) ; schorbi (ou) rissouwer s' --- se torcher le cul ; si schorbi l' --- dvant d' aler tchire faire une chose à contresens ; volu peter pus hôt qui s' --- (ou encore) håsse di tchire et rén o --- dit-on d'un prétentieux (on dji vou dji n' pou) ; il lî a toûrné l' --- il lui a tourné le dos ; gn'a tot qui m' toûne li --- tout m'est hostile ; toûrner (ou clôre) si --- mourir ; on n'èl såreut atraper, il a dès-oûys å --- ; quand èlle a 'ne saqwè è l' tièsse, èle ni l'a nin o --- quand elle a une idée en tête, elle n'en démord pas ; èlle a todi l' låme a l'oûy èt l' nokète å --- d'une femme larmoyante ; il èst reud come s'il aveut 'ne pîce o --- raide comme un piquet ; avu pus d' bètch qui d' --- avoir plus de jactance que de capacité ; i s'a lèvé l' --- d'vant il est de mauvaise humeur ; qui djåze drî mi, djåze a m' --- je m'inquiète peu de ce qu'on dit de moi derrière mon dos ; èsse inte deûs tchèyîres, li --- a l' têre hésiter entre deux choses et laisser échapper l'un et l'autre ; çoula n'a ni --- ni tièsse cela n'a ni queue ni tête ; i n' fåt nin conter so l'oû o --- dèl pouye il ne faut pas trop escompter l'avenir ; lètcheû d' ---, lètche----, mousse-è---- vil flatteur ; on n' deut måy fé di s' boke si --- on ne doit jamais manquer à sa parole ; avu l' --- stopé rester à quia ; fé dès moches a deûs --- faire merveille (par dérision) ; on tinreut manadje o --- di s' pantalon de celui qui a un postérieur d'une ampleur démesurée ; louke a m' --- si m' tchapia èst bin mètu va te promener ! (v. va-s' tchîr è Moûze, on vièrè t' --- !) ; avu l' --- plin d' dètes être criblé de dettes ; hiner do --- ruer (cheval) se balancer en marchant (personne) ; roter a råye-cu (v. aråyî, råye-cu) ; i m' seût todi å --- il est toujours sur mes talons ; c'èst co one vochal mi tièsse, mi --- vinrè tot-rade c'est une femme nonchalante ; tini so --- tenir en échec ; mète so --- renverser (quelqu'un) ; mète biacôp d'ovradje so --- bâcler ou préparer beaucoup de besogne ; tchôd --- nymphomanie, nymphomane ; vî --- (t. d'affection) (v. vîye gueûye) ; ----o-platia cul-de-jatte ; --- d' plonk cul-de-plomb, personne lourde, difficile à mouvoir ; (termes de dénigrement) --- d' cåbarèt, --- d'èglîje pilier de cabaret, d'église ; --- d' prîjon repris de justice ; --- d' cazêre femme de cité ouvrière ; --- d' beûr (ou) d' fosse houilleur ; --- d' tèris' ramasseuse de terris (v. cotchetia) ; <> --- d' mulèt (ou) --- d' polén veau qui a l'arrière-train trop développé ; --- d' veûle pomme de terre aqueuse, transparente, veule ; --- d' pîre (t. de houill.) étreinte brusque et complète, où la couche de houille disparaît ; li von.ne si magne foû a rin, nos-avans l' --- d' pîre (d'où, dans le langage courant) c'èst --- d' pîre è m' potche, dj'a (ou dji so) --- d' pîre je n'ai plus d'argent ; dj'a trové --- d' pîre je n'ai trouvé personne au logis ; (par analogie) li --- d'on vêre, d'one botèye, d'on banstê, d'on fôr, d'one tchèyîre, etc. ; o --- d' l'èglîje dans le fond de l'église ; taper l' tchèrète (ou l' clitchèt) a --- culbuter le tombereau ; tchôkî å --- dèl tchèrète ; c'èst l' crama qui lome li tchôdron nwêr --- (v. crama) Trové dins: cou [E1,E34,E165,E177,R9,R13,S0]; kou [E203]; cu [C8,O0,O4,S117]; keu [S104]; kë [C65]; ke̊ [C18] coxhecoxhe (f.n.) branche d'arbre, rameau; part. branche coupée pour être brûlée, branche morte de sapin.» côper les ---s: couper les branchages, ébrancher, étêter, écimer, un arbre, faire l'ébranchement d'un arbre. (rl a: spiner, scoxhî, discheuver). » --- di poes: rame de pois. (sin. ramaye, rin, ålea) » do boure di ---: du beurre de branche = de la confiture. » coriant come ene --- di mesplî. solide comme un arbre » potchî d' ene --- a l' ôte; u: zoupler d' ene --- a l' ôte: sauter d'une branche à l'autre, aller de branche en branche; passer du coq à l'âne, n'aller que par sauts et par bonds, changer de discours a chaque instant, faire une digression, aller du grenier dans la cave, passer brusquement d'une idée à une autre sans intermédiaire, entrecouper son discours, éluder la question, manquer de continuité dans sa conduite. » èn saveur so kéne --- potchî: ne pas savoir de quel bois faire feu, quelle pièce y coudre, quel remède y apporter. » si tni ås ---s: se cramponner, tenir bon, rsister. tinans nos a les ---s: litt. tenons-nous aux branches, soyons prudents, assurons notre sécurité. » abaxhîz l' ---, dji côprè les pemes: baisse la branche, je cueillerai les pommes; aide-moi et je profiterai de toi. » èn måy esse so vete ---: ne jamais aller bien, être atteint(e) d'une maladie valétudinaire. i n' est måy so vete ---: il est maladif. (rl a: malårder, tchaipieus). » awè ene --- di trop e s' fagot; ou: aveur ene --- di trop pô e s' faxhene: être simple d'esprit. ci-la, i lyi manke ene coxhe a s' fagot. (Syn. awè on bwès foû di s' faxhene). » esse so ene måle ---: être dans de mauvais draps, en difficulté. » il ont vnou l' anêye ki les ---s di så ont balé: (iron.) ils sont venus l'anne ou les branches de saule se sont affaissées, = ils ne sont jamais venus. Waitîz a: coxhea, coxhete, coxhlaedje; scoxhî / discoxhî. |+ {COCHE1.MMO} ricopyî Trové dins: coxhe [R9,R13]; cohe [E1,G206]; koh [E203]; coh [E203]; coshe [E165]; cohye [E200,G206]; coche [C13,G206,S17,S38,S104,S117,S122]; couche [C1,G206,O0,O4,S117]; cuche [G206,S22a,S33]; keuche [G206]; cwèje [C8]; kwèche [G152]; cwèche [G206] crindecrinde (v.c.) craindre, redouter. i n' crind ni Diu ni Diåle; il est foirt crindou dins l' veye; i n' fåt nén k' i crindaxhe di m' vini trover.» --- foirt ki: avoir peur que. li voyaedjeu crindeut foirt ki ç' nutêye la seuxhe li dierinne por lu. » foirt a --- ki: il est probable que. » dji crind foirt!: j'ai bien peur que non. Famile: ricrinde; crinte. Trové dins: crinde [E165,S0,S117] croerecroereI. (v.c.) • 1. croire (qqn ou qqch.), admettre (qqch.) comme vrai, tenir (qqn) pour sincère. Djel croerans cwand djel vierans. C' est a n' nén ---, ene afwaire insi. Dj' inme mî del --- ki d' î aler vey. Li ci ki n' mi croet nén, il a toirt. • 2. penser. Dji n' croe nén k' dj' irè. (rl a: pinser) II. (v.c.n.d.) croire (à qqch., à, en qqn). Dji n' a djamåy creyou a tos ces contes la. I n' croet ni a Diu ni a Diåle; c' est a --- k' il a tcheu so s' tiesse. III. (v.s.c.) avoir la foi religieuse. Laixhe --- les beguenes, elle ont mî l' tins k' ti. IV. (si ~) (v.pr.) se croire, s'estimer. I s' croet todi pus malén k' les ôtes. » i s' î croet: litt. «il s'y croit», il se croit arrivé, parvenu. Waitîz a: creyance, creyant, creyåve, creyou, måcreyant; acroere, ricroere, mescroere. Trové dins: croere [R9,R13]; creûre [E1,E165,S0]; creure [O81]; crûre [JDoc]; crère [C8,S0]; crwêre [C1,O0,O81]; crwëre [C106]; crwère [O100,S0]; crwâre [O81,S117]; crware [S0]; cwêre [O0,O4]; cwôre [O0,O101]; cwâre [O3]; cware [S0,S117]; kwar [S38]; coère [LBer] croufiercroufier (o.n.) fonte, fonte de fer. ene mårmite di ---. on ptit diåle di croufier. (Syn. scroufier).» on vizaedje di ---: figure dure, mauvaise. Waitîz a: crou, fier. Trové dins: crou fiér [E1]; cru-fiêr [C1,C9,C100] crouwåcrouwå (o.n.) (souvent au pl.)• 1. mauvaise herbe qui croit dans les jardins, les blés; herbe sauvage ou adventice des cultures jadis récoltées par les petits éleveur en guise d'herbage aux bestiaux, part. les moutons. si vos leyîz crexhe les --- dins vos agnons, vos n' åroz rén; c' est plaijhi å bontins di s’ coûtchî dvins l’ ---. (Sin. crouwén, nichté, måle yebe). » (d)aler ås ---s : aller couper de l'herbe à l'aide d’une faucille; i va po ås ---s ses gades et ses bedots: il va cueillir des herbes sauvages pour ses chèvres et ses moutons. (Sin. crouwåder). » les mwais --- crexhnut todi rade: mauvaise herbe pousse toujours. » noer ---: mélampyre des prés Melampyrum pratense. Waitîz a: crouwåder, crouwén. Trové dins: crouwå [R9,R13]; cruwau [C8,O4,O90]; criyô [O3]; cruyô [O3]; cruwôs (pl.) [S109]; cruwå [S117] crouwéncrouwén (o.n.) mauvaise herbe, adventice des cultures. (Sin. crouwå, måle yebe, nichté, såclaedje, såkelmint).Waitîz a: crouwå. Trové dins: crouwén [E9]; crouwé [E165]; crouwin [E9]; cruwén [E9] da, då, dal, dås u d' a, d' å, d' al, d' åsda, då, dal, dås (prép) formes contractées de, respectivement, di + a; di + å (di + a + li, omrin); di + al (di + a + li, femrin), di + ås (di + a + les). Elles peuvent s' écrire aussi respectivement: d' a; d' å, d' al, d' ås.• 1. de, appartenant à. da kî est ç' li paraplouve? ça, c' est da mi (ou da minne), c'est à moi, cela m'appartient (da mi ou da minne, da ti, da twè ou da tinne, da lu ou da sinne, da leye ou da sinne, da nos ou da nosse, da vos ou da vosse, da zels) • 2. de, depuis. dal copete do tiene, on veyeut l' feu, on apercevait l'incendie du haut de la montagne; i rvént då Batice, de chez Battice; då Congo, du Congo; då diåle et co pus lon; i rvént dås tchamps, des champs. Waitîz a: di, a, å, al. Trové dins: da [C1,C8,C9,E1,E21,R13]; d'a [E1,E34]; d'à [O4] / då [E1]; dau [C1,O0]; d'å [E34] / dal [C8,C9,E1,O0,R9] / dås [E1] damadjedamadje (o.n.)• 1. dommage (dégât). {DAMADJ1.MMO} ureuzmint, l' --- n' est nén grand ; i n' si marit måy a s' ---, il ne se trompe jamais à son détriment ; li grand vint a fwait do --- cisse nute ; les ---s di guere ; payî l' ---, dédommager ; aler a ---, causer des dégâts. • 2. dommage (dépit). {DAMADJ2.MMO} c' est --- ! c'est fâcheux ! ; c' est --- por lu ; c' est --- k' i ploût ; (ci sereut) diåle --- ki dji m' taireu ! ce serait bien malheureux si je me taisais ! ; si feme l' a planté la. Damadje! avou l' veye k' i lyi fjheut ! Mot rshonnant: damaedje. Trové dins: damadje [C1,C9,C13,E1,E21,E34,E170,S0]; damâdje [C8,O0,O2,O4]; domâdje [O4]; damaedje [vR13]; damag [E177a] damedame (f.n.) Dame. {DAME1.MMO}ene bele grande --- ; li --- di cial, del måjhone ; nosse --- ! madame !, notre maîtresse ! (par rapport au serviteur) ; --- di tcharité ; --- d' oneur ; --- di scole, institutrice (Waitîz a: mamezèle) ; èle vout fé l' grande --- ; èlle èst» grande ---: (t. enfant) nom donné au doigt majeur. |+ dame (f.n.) Dame. (t. de jeu de cartes) --- di coûr, di carô (pike), di påle (pêle), di make (trèfe) ; djouwer a l' --- di pike |+ dame (f.n.) Dame (au jeu de dames). djouwer ås ---s jouer aux dames : aler a --- ; dji so-st-a --- ; fé one --- |+ dame (f.n.) Chambrière. --- di tchèrète chambrière de charrette : mète li --- a l' tchèrète po lèyî r'pwazer li tch'vå |+ dame (f.n.) Première quille, située en avant, légèrement de guingois par rapport à la planche. |+ dame (f.n.) Quille du milieu. (t. de jeu de quilles) Waitîz a: avant- --- dreute, avant- --- gôche |+ dame (f.n.) Un des deux bois placés à l'extrêmité de la queue du moulin à vent, et qu'on cale pour assurer sa stabilité. (t. de meunier) Trové dins: dame [C1,C8,C9,E1,E21,E34,O0,O2,R9,R13] damjheledamjhele (f.n.)• 1. demoiselle. ene bele djonne ---. (sin. djonne feye, mamjhele). » --- di scole: institutrice. (rl a: dame di scole). » tårtene di ---: tartine de pain découpé très mince. » --- di magazin: vendeuse de grande surface (sin. feye di botike). • 2. institutrice civile, par opposition aux religieuses enseignantes. aler a scole emon les ---s. • 3. servante de ferme, de maison. ene roede ---. (sin. meskene). » fé l' ---: faire les tâches d'une servante de ferme. c' est l' hierdî ki fwait l' ---. • 4. chambrière de foyer, qui s'accrochait à la crémaillère (levier tournant sur gonds pour soulever les lourdes marmites, les mettre sur le feu ouvert ou les enlever). • 5. (t. de menuiserie) à l'établi, appareil pour soutenir les bois longs coincés dans la presse. • 6. petite libellule (sous-ordre des zygoptères). (sin. dame-d'-aiwe; madame-d'-aiwe, madame-a-l'-aiwe; areyoplane) (pour les grosses libellules: monsieu, doguet, mårtea-d'-diåle, mårtea-d'-ågne, cizete). Waitîz a: dame, damjhulete, mamjhele. Trové dins: damjhele [R9,R13]; dam'hièle [E1]; dam'hèle [E1,E21,E165,E200]; damjèle [C9,S117]; damejèle [O2]; dammzell [E177a]; dam'zèle [E1,G208]; damzelle [E212] dåné, dånêyedåné, -êyeI. (addj.) • 1. damné(e). ene åme dånêye. » on --- potince; ou: on ---djubèt: un enfant difficile. • 2. insupportable, satané(e). on --- ptit diåle; on --- tchén k' a boerlé tote nute. II. (o.f.n.) damné(e). sofri come on ---, souffrir horiblement; djurer come on ---; priyî po les ---s. III. li dåné (advierbire) • 1. très, beaucoup. i fwait bon l' ---; ça m' fwait må l' ---; des canadas, i gn årè l' ---, il y en aura en surabondance. (rl a: demon). • 2. incessamment, sans arrêt. i court li --- après ç' comere la, il est incessamment aux trousses de cette fille. Waitîz a: dåner. Trové dins: dâné [E21,E34]; dânè [C1,C8,C13,O0]; dåner [E1]; dan.nè [O2] decimå, decimåledecimå, -åle (adj.) Décimal (-e).Trové dins: dècimâl [E21]; décimal [E34] decoråciondecoråcion (f.n.)• 1. décoration (arrangement pour décorer un endroit). li --- d' ene såle. (rl a: decoraedje). • 2. décoration (medaille), croix d'honneur. poirter ses ---s so li stoumak. Waitîz a: decorer. Trové dins: decoråcion [R9]; dècôråcion [E1]; dècoration [E34]; dècorâcion [E21,O4]; dècorâsion [C9] decoraedjedecoraedje (o.n.) décoration, action de décorer. li --- d' ene såle.Waitîz a: decoråcion, decorer. Trové dins: decoraedje [R9]; dècorèdje [E1] decorerdecorer (v.c.)• 1. décorer (mettre des décorations dans un pièce, un endroit). on decore li såle. • 2. décorer (descerner une décoration à quelqu'un). --- ene sakî. Famile: decor, decoråcion, decoraedje, decoré, decoreu. Trové dins: decorer [R9]; dècôrer [E1]; dècorè [C1]; dècorer [C9,E21,E34,O4,S0] degoudegou (o.n.) aloès.Waitîz a: brin-d'-diåle. Trové dins: dègou [O5] deldel (article) de la. (forme devant consonne; devant voyelle c'est di l').Waitîz a: do, di, li. del djote, del bire, il a toumé del schåle. Waitîz a: dal. Trové dins: del [C9a,E203,R9,R13]; dèl [C1,C8,C106,E1,O0,O2,O3,O4,O81]; dè l' [C1,C8,E1]; doul [C8,S117]; dol [E212,G202,S0]; dul [S117] demildemil (o.n.) démon, diable. eyu çk' on a stitchî ç' --- la ? ; cré --- (juron) ; ---, dji cache djustumint après ; k' est çk' il a a mi rwaitî insi, ç' --- la ?Waitîz a: diåle. Trové dins: dèmil [O4] demondemon (o.n.)• 1. démon. • 2. (par ext.) sauvage, violent, turbulent. c' est co pire ki les caizerliks, des vraiys ---s. (rl a: diåle, araedjî, disterminé, såvadje). • 3. (fig.) enfant turbulent, chenapan. cist efant la est on ---, i m' frè lanwi; on ptit ---. (rl a: diåle, chenapan, moudreu, rosse, losse, traite). • 4. (t. informatique) démon, daemon (processus tournant en tâche de fond qui n'est relié à aucune session ni à aucun écran, typiquement un service global sur un ordinateur. Famile: demoné, demonresse. Trové dins: démon [C1,C9,E1,E34]; demon [R18] demoné, demonêyedemoné, -êye (addj.)• 1. possédé(e). • 2. satané(e). ces ---s pidjons. • 3. grandissime, extraordinaire. moman aléve å martchî avou on grand --- tchena; il a fwait on --- bastimint. (rl a: dissime, peur, furieus, percé). • 4. déguigandé(e). on grand --- ome. Waitîz a: demon, diåle. Trové dins: démoné [C1,C9,C13,O0]; demoné [R13] diachediache (int.) diable, diantre. --- ê! ; a ---, extrêmement.Waitîz a: diåle. Trové dins: diâche [C8]; diache [C9] diålediåle (o.n.) Diable. {DIALE11.MMO}il a l' --- e coir il a le diable au corps ; i fêt one mwêjeté d' tos lès ---s il fait un temps à ne pas mettre un chien dehors; "li --- etere si feme et mareye si feye," le soleil luit au moment où tombe la pluie ; li --- mar|+ // fé l paket avou l diåle Pactiser. |+ // Ene Magrite, ene beguene, on zabea frint danser l diåle dins on bwestea C'est le genre de personne qui te ferais faire n'importe quoi. | "ås shijh cints ---s:" très loin, au diable vauvert. |+ | "--- tot fwait:" diable, garnement, enfant espiègle. Waitîz a: diåle lotin // c est on diåle tot fwait Un vrai démon. |+ diåle (o.n.) Personne. péj.) on grand --- un grand dégingandé (Waitîz a: må stampé, demoné, coir, scoré, scauyi, skèwè) ; on vî --- un vieux toujours vert Waitîz a: diåldimint, diålresse, diålreye; sacadiåle. Trové dins: diåle [O101,R12]; diâle [C1,C8,C9,C13,E1,O4,S117]; djâle [E1,S117]; diâbe [C1,C8,C9,O4,S117]; dianle [E165]; diabe [S109,S117]; diale [R13,vR9]; dial [E177a,E203] diålediåle (o.n.) Coutil très résistant. do fwârt ---Trové dins: diâle [E1] diålediåle (o.n.) Papillon aux couleurs variées.|+ diåle (o.n.) Lucane. (insecte) Trové dins: diâle [C1]; diyaule [O0] diålediåle (o.n.) Ancien petit poêle rustique, petit poêle qui va comme un diable dès qu'on l'allume.Trové dins: diâle [C13,E1] diålediåle (o.n.) Tarare, moulin à vanner. comprenant trimouye trémie (pour l'avoine), soflèt soufflerie, ridans tiroirs, van van, rèdje crible, sèrpin crible à tiroirs, chochêre meule à trous (pour l'épeautre) Waitîz a: diåle-volant.|+ diåle (o.n.) Ventilateur à main. (t. de houill.) Trové dins: diâle [C1,C8,C13,E1]; diale [vR9] diålediåle (o.n.) 1. espèce de levier que l'on fixe à l'arrière d'un chariot pour tendre la perche et affermir la charge. 2. (t. de verrier) long chariot en fer, servant au transport des pots.Trové dins: diâle [C9a,C13] diålediåle (o.n.) Grosse toupie ronflante.Trové dins: diâle [E1] diåle-bate-si-merediåle-bate-si-mere (o.n.) cornouiller sauvage.Waitîz a: diåle, bate, mere. Trové dins: diâle-bat'-si-mére [E1]; dial-batt-si mèr [E177a] |