Motî walon-francès
Dictionnaire wallon-français
Walloon-French dictionary


Rezultats - Résultats - Results

Come rén n' a stî trové, on fwait ene deujhinme saye, tot cwerant R13 dins les ortografeyes des motîs (e Feller, pre-Feller, vî rfondou, evnd.). Vocial pa dzo li rzultat :
Vos avoz cachî après:
Vous avez cherché:
You have searched:
R13

Vos avoz trové di pus d' cint céncwante mots, mins li båze di dnêyes ni vs sait
mostrer ki les cint céncwante prumîs. Sayîz d' afiner on pô vosse ricweraedje!

Votre recherche a retourné plus de 150 résultats.
Voici les cent cinquante premiers. Essayez de raffiner votre recherche!

The database returned over one hundred and fifty matches and is programmed to display
one hundred and fifty records at most. Please try a more specific query!


a

a (o.n.) ail. mete di l' a e djigot; magnî des ---s; såce a l' ---, sauce à l'ail.
 »  on sclat, ene hîfe, ene siclefe, ene schipe d' ---: une gousse d'ail. Tresse, tike, rin, tchaplet d' ---: un certain nombre de bulbes d'ail tressés par la queue. ene tiesse d' ---: un bulbe d'ail. on håsplet d' ---s: une glane d'aux.
 »  yebe ås ---s: Sisymbrium aliaria, crucifère à odeur alliacée.
 »  --- d' coloûte ou --- d' tchamp ou såvadjès ---s: ail sauvage. les såvadjès ---s fjhèt sinte li boure, l'ail sauvage ingéré par les vaches imprègne le beurre de son odeur. (rl a: a des tchamps, a des håyes).
Waitîz a: a des vegnes, a des tchamps, a des håyes.
Mots rshonnants: a (codjowa d' aveur), a (salut), a (lete), a (divancete), a, â (sorprijhe).

Trové dins: a [C1,C8,C9,C13,C62,C106,E1,E21,E34,E170,E203,O0,O2,O3,O4,O5,O90,R9,R13,S0,S3]; ay [S0]; at [E212]
(ID: 13892) Dedja so l' esplicant motî: a.


a (al / å / ås / åzès)

a (div.) à. s'agglutine avec l'article: a+li = a l' (devant voyelle) / å (masc. devant cons.) / al (fem. devan cons.); a+les = ås ou åzès.
I. [plaece]
• 1. À, au. Aler a Lidje, a pî, å martchî. Dire a l' ome, al feme, ås efants, a les efants, åzès efants. Å cir Au ciel. Al tere Par terre. Les puns toumèt al tere. L' åbe tchait al tere. Di cial a la. D'ici là. Aveur ene bague a s' doet. Avoir une bague au doigt. Esse prezint a lu Être conscient. Aler al coulote. Aller au cabinet. Moenner l' vatche a torea. Mener la vache à la saillie. Aler a messe. Aller à la messe. Aler a vepe. Aller aux vêpres. A rowe, a tchmin Au bord de la rue, du chemin. Mostrer å doet Montrer du doigt. Parints d' å lon Parents éloignés. Bouter ene sakî å cou Pousser qn au derrière. Moenner å molén Mener le grain au moulin. Vinoz å feu. Approchez-vous du feu, venez près du feu. Mete a dos Prendre sur le dos (pour porter). Mete a spale Charger sur ses épaules.
• 2. Chez. Aler å docteur Aller chez le médecin. Aler a s' matante, a l' ôrlodjî Aller chez sa tante, chez l'horloger. Aler e scole ås fréres, ås djezuwites, ås benedictins, ås seurs. Raler a s' mame Rentrer (à demeure) chez sa mère. Mete si fi å pondeu Mettre son fils en apprentissage chez un peintre
• 3. Confère au verbe un sens plus général que dans son emploi transitif. Comp.: Code on pun Cueillir une pomme. Code les puns Cueillir les pommes (qu'on peut attraper), ces pommes-là. Code ås puns Faire la cueillette des pommes. De même: Råyî ås crompires, ås canadas, ås petråles Arracher les pommes de terre, les betteraves. Planter ås canadas Planter des pommes de terre. Code ås scheuves Décolleter les betteraves. Tcheryî a l' ansene Conduire le fumier aux champs. Rilever ås djåbes Relever les gerbes. Aler ås cmeres. Tirer al troufe Pratiquer l'extraction de la tourbe. Relére å tcherbon d' bwès Effectuer le tri du charbon de bois. Endaler å four, ås comissions. Aler ou wårder ås vatches Garder les vaches dans des pâturages non clôturés. Aler ås lokes Acheter des loques au porte-à-porte. Rascode ås meres di singlés Faire la recapture des laies. Aler ås muguets Aller cueillir des muguets. Aler ou endaler å bwès Aller chercher du bois. Aler å pwin Aller chercher du pain. Taper ås cayôs Lancer des pierres; etc.
II. [tins] À, au. A solea levant, coûtchant Au soleil levant, couchant. Dimwin å matén Demain matin. A ç' moumint cial En ce moment. A l' abitude D'habitude. Al samwinne, dji vs irè vey La semaine prochaine, j'irai vous voir. Å passaedje Au passage, lors du passage (des armées, des oiseaux migrateurs...). Al campagne En été, pendant l'été. Semer å måss Semer au printemps. A feyes Parfois. A deus côps En deux reprises. Å pus sovint Le plus souvent. Payî a fwait Payer au comptant. Payî å moes Payer à la fin du mois. Feme al djournêye Femme à journée, ménagère. Costri al djournêye Couturière à la journée. Al nute Au soir, pendant la soirée. Å moes d' måss Al nive Pendant la saison des neiges. Ås glands À la saison des glands, à la saison où tombent les glands. Ås fayenes. I fåt sognî les singlés, minme ås glands et ås fayenes.
III. [divers]
• 1. En. Abiyî a sôdård Habillé en soldat. Ene feme mousseye a ome Une femme habillée en homme. Si mete a dimegne Revêtir ses habits du dimanche. A plinne santé En pleine santé. Si mete a rangs d' agnons Se mettre en rangs d'oignons, sur une même file. Côper a bokets, a cwate, a xhuflot Couper en morceaux, en quatre, en biseau. Prinde li grin a xhuflet Prendre l'épi de biais. Bal a shabots Bal en sabots. Ariver a hiede Arriver en foule. Si pormoenner a cpagneye Se promener en compagnie. Rivni a spér Revenir en esprit (après la mort). A l' oneur di Diu En l'honneur de Dieu. I l' a dit a m' prézince Il l'a dit en ma présence. Semer a royons En sillons. Tourner a Changer en, transformer en. I m' fwait tourner a bourike. Il m'abrutit.
• 2. De, du, des. A deus mwins Des deux mains. Mostrer å doet Montrer du doigt.
• 3. Avec. Roter a crosses, a schaesses Marcher avec des béquilles, sur des échasses.
• 4. Par. A pougneyes Par poignées. Elle a des galants a dozinnes. Elles a des courtisans par douzaines.
• 5. Envers, pour. Esse bon a ses parints Être bon envers ses parents.
• 6. [dins totes sôres di nos] On codeu ås pemes Un cueilleur de pommes. Mareye ås boubounes Marie la marchande de bonbons. Poirteu ås brikes Porteur de briques, manœuvre. Poirteu ås saetchs Portefaix. Taeyeu å bwès Bûcheron. Poirteu å laecea Laitier. Kimere ou feme å laecea Laitière. Kimere ås sminces Vendeuse de semences. Lagueu ås åbes Élagueur. Djouweu ås cåtes Joueur de cartes. Seur ås malådes Sœur de charité. L' ome al hoye, al diele Le marchand (ambulant) de houille, de terre glaise. On foumeu al pupe Un fumeur de pipe. Molén å ou a vint Moulin à vent. Fier ås tchåsses Aiguille à tricoter. Ene blague å toubak Une blague à tabac. Li scole å(s) mwaisse(s) L'école primaire des garçons. Li scole ås seurs L'école primaire des filles. Ene boesse å toubak Une boîte à tabac. Les coûsses ås tchvås Les courses de chevaux. Frumixhe, copixhe a-z ailes Fourmi ailée. Do pan a-z ouy Du pain qui a des yeux.
• 7. [dins totes sôres d' advierbires] A cou tot nou Tout dépenaillé; fig. dans le dénuement. Å vraiy Au vrai, en vérité. Al boune De bonne foi, sincèrement. Ovrer al vude, alouwer a målvå Travailler, dépenser en pure perte. Ovrer a foice Travailler d'arrache-pied. Si pormoenner a cabasse Bras dessus bras dessous. Mete å droet Mettre à l'endroit. Esse å droet Être à l'endroit. A fwait, a make, a bele, a l' aschate, etc., waitîz a fwait, make, bele, aschate, etc.
• 8. [dins totes sôres di ratoûrneures] Aler a rén Se terminer en pointe, aller en s'amincissant, disparaître. Tourner a rén Dépérir, péricliter, finir en queue de poisson. Aler a rén come l' efant Tereze (ou Cicîle). Aler a setch Tarir. Cori a trî, a royes Être en friche, en jachère. Esse ås andjes Être aux anges. Côper a longueu Couper à la longueur voulue, à la bonne longueur. A mwin! À l'aide! Esse a ût al tåve Être à huit à table. Ramasser di l' ôr al palete Ramasser de l'or à la pelle. Souner a moirt, a djoye Sonner pour un décès, une réjouissance. Esse a plinne poirtêye ou a plinne foice Être à son plein rendement. End esse a Être redevable de. Coster a dobe Coûter doublement. Aler a s' potche Débourser. Esse a boune sicole Être à bonne école. I sont a leu parey Ils sont identiques. Endaler a mizere Tourner à rien, s'en aller en état misérable. Come i voet fé ås ôtes, i l' fwait Il agit comme il voit les autres agir. C' est å ci k' creyrè l' pus foirt C'est à qui criera le plus fort. Tcheryî ås tchvås Transporter sur chariot. A çou ki dji pou vey Comme je puis le voir.
• 9. [avou on rmetant addjectif] Tchaeke al pus foirt, al pus abeye Chacun à l'envi. Tchaeke al pus bea Tous plus beaux les uns que les autres. On s' croet tertos al pus malén C'est à qui se croira le plus malin.
• 10. [Avou l' infinitif] Djouwer å cori Jouer à courir, à la course. Djouwer å toutchî ou å côper (un joueur doit en toucher un autre, qui prend sa place, et ainsi de suite). Gn a pont d' avance a braire Il ne sert à rien de pleurer. Dji n' è sai nén a pårler. Je n'en connais pas grand chose. I n' dimande k' a-z ovrer. I gn a rén a l' arester Il n'y a rien qui puisse l'arrêter.
• 11. [djerondif] En. Raler a tapant s' caskete e l' air Retourner en jetant sa casquette en l'air (de joie). A dansant En dansant. Si dloujhî a passer l' nute Se harasser à passer la nuit. Cisse cote n' a nén schoyou a l' laver. Cette jupe n'a pas déteint au lavage.
Mots rshonnants: a (codjowa d' aveur), a (plante), a (salut), a (lete), a, â (sorprijhe).

Trové dins: a [C1,C9,C13,E1,E21,E34,E170,E200,E203,O0,O2,O3,O90,R13,S0]; à [C8,C13,C62,C99,C106,O4,S17] / al [C8,C9,C106,E1,E34,E170,E200,O0,O2,O4,R9,R13,S0]; al' [O3] / å [E1,E34,E170,R13]; au [C1,C8,C9,C62,C106,O2,O4]; â [E200,E203,S0,S200]; an [E165]; o [S0]; ou [S17,S117] / ås [E1,E34,E170,R13]; aus [C62,C106,O2]; âs [E200,S0]; à lès [O4]; aux [C8]; â [E203] / åzès; auzès [C62,C106]; azès [E13]
(ID: 4759) Dedja so l' esplicant motî: a.


abate

abate
I. (v.c.)
• 1. abattre.
• 2. convaincre, faire céder. Vos n' sårîz --- ci-t ome la. I gn a rén a l' ---, il est bén trop vireus.
• 3. déprimer. i gn a rén po vs --- come on metchant froed, un gros rhume déprime.
• 4. vider, dans l’expr: abate on bagn: vider l’eau d’une exploitation noyée; syn. setchî on bagn djus.
II. (s' ~) (v.pr.) s’abattre. tos les måleurs s’ abatèt sor lu, tous les malheurs s’abattent sur lui.
Waitîz a: abatou, abatowe; abataedje, abatêye, abatou, abatowe, abateu, abatmint, abatreye, abatrece, abatwer; abat-vwès.

Trové dins: abate [C1,C8,C9,C13,C99,C106,E1,E13,E21,E34,E170,O0,O3,O4,R9,R13,S0,S17]; abatte [C9a]; abatt [E177,E178,E203]
(ID: 10585) Dedja so l' esplicant motî: abate.


åbe

åbe (o.n.)
• 1. arbre. Atchter so l' åbe Acheter les fruits sur l'arbre, non cueillis. Planter, peler, rimonter, discoxhî, soyî èn åbe. Tchaire ås åbes. Se poser sur les arbres (en parlant des oiseaux. I gn a ene boutreye di pénsons k' ont tcheyou ås åbes. Al copete (ou al betchete) di l' åbe. À la cime de l'arbre. Al boutåjhe, al disfouytåjhe des åbes. Lagueu ås åbes ou rmonteu d' åbes. Élagueur. Bodje, coxhe, strouk, raecene, tiesse d' åbe Tronc, branche, souche, racine, tête d'arbre. Cou d' åbe Grosse souche d'arbre.
 »  on porea d' åbe: un chancre.
 »  schite d' åbe: gomme des cerisiers, des pruniers.
 »  åbe ås fruts (ou a fruts): arbre fruitier.
 »  fås åbe: arbre creux. I gn a on moxhon k' a fwait s' nid dins l' fås åbe låvå.
 »  åbe di canada: fanne de pomme de terre. | åbe ås petårds (ou --- ås vesseyes): baguenaudier, baguenaudier arborescent.
 »  åbe a moxhon: sorbier des oiseleurs (eto: côrete).
 »  ås fruts on ricnoxhe l' åbe. Èn ome come èn åbe.
 »  Èn ome k' est foirt come èn åbe.
 »  Onk do payis des grands åbes: un rustre. | Esse lodjî a l' åbe coûte-djoye (rl a: djoye).
 »  Ci n' est nén todi l' åbe ki hosse ki toume li prumî. [= Mauvaise santé ne signifie pas nécessairement courte vie].
 »  L' åbe clintche todi do costé k' i vout tchair. [= La loi naturelle régit chaque être. Dans le cas de l'ivrognerie, = l'ivrogne recherche toujours une occasion de boire; qui a bu boira].
 »  I n' fåt nén djudjî l' åbe al pelate.
• 2. åbe ou åbe di savon. Mât de cocagne. Griper l' åbe. Monter au mât de cocagne.
• 3. åbe ås djusses Arbre mort, aux branches partiellement coupées, servant à l'égouttage des cruches et autres instruments de laiterie.
• 4. [mot tecnike] åbe di molén, di machine, etc. Arbre de moulin, etc. Åbe del pire Arbre de la meule. [mot mônî] Åbe tournant Arbre tournant. [mot foneû] Åbe a nawea Lanterne en fer étiré ou en fonte, il sert à fabriquer les noyaux pour les tuyaux qui se coulent soit debout soit couchés. Flèche (d'un chariot). L' åbe d' on tchår.
• 5. åbes (pl.) Jeu que les enfants jouent dans la rue.
Waitîz a: årdispene, Abraham, åbjhea.

Trové dins: åbe [E1,E34,E170,R13,S117]; aube [C1,C9,O0,S17]; âbe [E2,E212b,S0]; arbe [O2]; ârbe [C8,O0,O4]; arpe [O3]; aurbe [S5]; âb [E203]; aupe [PJD]; ôpe [ABod]; ôbe [Bour,Sing]; abe [E212]; aûb [E177a]
(ID: 1183) Dedja so l' esplicant motî: åbe.


abitude

abitude (f.n.) habitude. I lyi fåt scheure ses laidès ---s. Les ---s d'on payis, les mœurs d'un pays.
 »  d' --- ou a l' ---: d'habitude. dji m' pormoenne d' --- l' åmatén; come a l' ---, comme d'habitude.
 »  d' ---: habituel. c' est l' facteur d' ---, c'est le facteur habituel.
Waitîz a: pleus; abitouwer, abitouwel.

Trové dins: abitude [C1,E21,R13,S117]; åbitude [E1,E170]; abitûde [E34]; abutude [O4]
(ID: 19882) Dedja so l' esplicant motî: abitude.


acî

acî (o.n.) acier. Do fel acî. De l'acier dur (ne concerne pas la trempe). On bår d' acî. Une barre d'acier. Cizea d' acî, metche d' acî, usteyes d' acî, deur come di l' acî. Dins leu moennaedje, i sont tofer å fier et a l' acî. ... à se disputer. (rl a: betch).
Famile: acireye.

Trové dins: acî [C8,C13,O2,R13,S17]; aci [C1,C9a,O0,O3,O4,S5]; acîr [E1,E34,E203]; acîre (f) [E1]; ècîr [E1]; assîr [E177]; assi [E212]
(ID: 1650) Dedja so l' esplicant motî: acî.


ådje

ådje (f.n., afeye o.n.)
• 1. âge. aveur ene bele ---; esse d' ene --- ådje; al fleur di l' ---; e l' foice di l' ---; po si ---, il est co droet come on î; a mi ---: à mon âge.
 »  n' aveur pont d' ---: être encore très jeune. il ont fwait ça k' i n' avént co pont d' ådje.
 »  laide ---: adolescence. (rl a: laidådje)
 »  måle ---: âge critique, ménopause. (rl a: målådje).
 »  esse d' ---; u: sey dedja d' ---: être d'un âge avancé.
 »  inte deus ---s: d'âge mûr.
 »  prinde di l' ---: prendre de l'âge, vieillir.
 »  foû d' ---: trop âgé, trop vieux. on n' est måy foû d' ådje po s' maryî.
• 2. majorité, dans l' expression: aveur si ---: être majeur.
• 3. expérience de la vie, dans l' expr. avou l' tins, nos årans d' l' ---: avec le temps, nous y arriverons, nous aurons l'expérience nécessaire.
• 4. (t. botanique) anneau de croissance des arbres, couche annuelle du tronc d'arbre. èn åbe ki les ---s ni tnèt pus, c' est on tourné.
Waitîz a: laidådje, målådje, Moyinådje / Mîtrinne Ådje.

Trové dins: ådje [R9,R13,S117]; âdje [C1,O0,O2,O3,O4,S0,S17,S38,S117]; âtch [G152]; âdj [G152]; ôdje [S109]; ôtch [G152]; ôdj [G152]; audje [S117]; adje [E1,E2,E21,E34]; ag [E177a,E203]; ach [E203]; âg [E165]; adge [E165]
(ID: 29210) Dedja so l' esplicant motî: ådje.


adjoker

adjoker
I. (v.s.c.) percher, jucher. les moxhons estént adjokés al copete des åbes.
II. (v.c.) placer un objet hors de portée.
III. (s' ~)
• 1. se percher, se jucher.
• 2. se mettre à l'abri.
Famile: adjoké; adjocter; djoker.

Trové dins: adjoker [R13,S0,S17]; adjokè [C8,C13]
(ID: 25735) Dedja so l' esplicant motî: adjoker.


adlé

adlé
I. (div.)
• 1. près de, auprès de. vinoz adlé mi; i dmeure a Grimgnêye, adlé Lidje, ...à Grivegnée-lez-Liège.
• 2. comparativement à. I n' est k' on gamén adlé s' fré.
• 3. chez. adlé mi, leye, nozôtes, chez moi, elle, nous (eto: amon, après).
II. (adv.) tout près, à proximité. i nel cwite måy, il est tofer adlé.
Waitîz a: addé.

Trové dins: adlé [C8,C9a,O4,R9,R13,S0]; ad'lé [C1,C9,E1,E34,O0]; adré [E13,E212]; addlé [S17]
(ID: 7526) Dedja so l' esplicant motî: adlé.


admirer

admirer
I. (v.c.)
• 1. admirer (avoir de l'admiration)
• 2. admirer, contempler.
II. (v.pr.) avoir une haute opinion de soi-même.
Waitîz a: admireu, admiråcion.

Trové dins: admirer [E1,E21,E34,R13,S0]; an'mirer [E1]
(ID: 21830) Dedja so l' esplicant motî: admirer.


adon

adon
I. (adv.) alors, en ce temps-là. On fwait çoula asteure come adon. Djusk' adon Jusqu'alors. Dispu adon Depuis lors. Did ci adon D'ici là.
II. (loy.) puis, ensuite. Adon, dji lyi a dit. Purdoz do papî, adon vos scriroz. Adon d' la. Adon d' la, cwand i s' a yeu maryî, on n' l' a pus veyou.
III. adon ki (aloy.) alors que, après que, quand.
Waitîz a: adonpwis.

Trové dins: adon [C1,C8,C9,C13,C62,E1,E21,E34,E177a,E212,O0,O2,O3,O4,O5,R9,R13,S0,S17]; anon [E1]
(ID: 15489) Dedja so l' esplicant motî: adon.


aduzer

aduzer (v.c.)
• 1. frôler, toucher (légèrement), effleurer. I gn a des maladeyes k' on hape tot s' aduzant onk l' ôte.
• 2. toucher, entrer en contact. C' est èn infernål efant, fåt k' aduze tot. Ni m' aduzez nén, savoz. On n' sait pa wice l' ---. On ne sait par quel bout le prendre. Li feu n' a nén aduzé l' årmå.
• 3. interpeler, prendre contact.
• 4. braconner. Aduzer l' djibî.
Parintêye: aduzaedje, aduzeure, aduzé, aduzete, aduzåve, aduzoe; raduzer.

Trové dins: aduzer [E1,E34,E212b,R13,S17]; adouzer [S0]; aduzè [S0]; aduzez [E212]; aduzé [E89,E177a]
(ID: 4017) Dedja so l' esplicant motî: aduzer.


adviner

adviner (v.c.)
• 1. deviner. Dj' advene åjheymint les advinas. Advinez on pô cbén k' ça cosse. Advinez çki dj' è pinse. (dit-on en concluant un récit dont l'épilogue se devine).
• 2. supposer. Il aveut adviné k' ele vénreut.
• 3. projeter, prévoir. Dj' aveu adviné di m' lever d' boune eure.
Parintêye: advina, advinaedje, advene, advineu, advinete.

Trové dins: adviner [C9,C62,E34,E165,O0,O2,O3,O4,R13,S0,S17]; ad'viner [E1]; advinè [C1,C8,C13]; adviné [E177,E178,E203]
(ID: 26119) Dedja so l' esplicant motî: adviner.


åk

åk (pron.) quelque chose. --- di bea, di deur: quelque chose de beau, de dur; une belle chose, un objet dur. (rl a: ene sacwè).
 »  nén bråmint ---, waire ---: pas grand chose.
 »  c' est ---: a) c'est très important,  b) c'est très triste.
 »  --- di niche: a) quelque chose de sale;  b) une insanité, une chose honteuse.
 »  ti cåzes di ---!: c' est extraordinaire, c'est pour défrayer la chronique.
 »  dj' a --- a t' dire: j'ai quelque chose à te dire, j'ai une remarque pour toi.

Trové dins: åk [R9,R13,S117]; âke [S0]; âque [S44]; ôke [S27]; auk [S17,S117]; auque [S27,S101]; auke [S24]; yauk [S17,S117]; yôk [S109]; yåk [S117]; yôke [S41,S107]; iauque [S5,S25]; yauke [C8]
(ID: 1610) Dedja so l' esplicant motî: åk.


ake

ake (o.n.)
• 1. acte (action posée).
• 2. acte (partie d'une pièce de théâtre).
Waitîz a: accion, acteur.

Trové dins: ake [C9,E1,E21,E34,O0,O3,O4,R13,S0]; ac' [E1]; acte [C9a]; ak [E177a]
(ID: 16561) Nén co so l' esplicant motî.


alant

alant (o.n.)
• 1. allant, énérgie. les djins n' avént pupont d' --- po travayî.
• 2. allant (celui ou ce qui va). c' est tos alants et tot vnant, on ne voit que des allants et des venants.
Waitîz a: aler, alant (a).

Trové dins: alant [E1,R13,S17]
(ID: 14089) Dedja so l' esplicant motî: alant.


aler

aler (v.s.c.)
• 1. aller, déplacer (se), rendre (se) (quelque part). va pus lon, éloigne-toi; va-z è, va-t-en; va-z î; va-s' ti fé pinde!; va s' cour araedjî!;
 »  --- bardî-bardaxh: aller de çà de là (rl a: totavå).
 »  --- contraire: aller à contresens.
• 2. fonctionner, advenir, marcher.
• 3. remuer, s'agiter, secouer (se). elle aléve tote, elle était toute agitée, elle se démenait; fé --- s' cawe, remuer de la queue; i fwait --- ses bresses come on telegrafe. (rl a: dalaedje).
• 4. bisquer, enrager.
Codjowaedje: dji va; nos alans ou nos djans; i vont; dj' irè; ki dj' våye; ki nos alanxhe; k' il alexhe; dj' a stî.
Famile: alaedje, aler (o.n.), alant, endaler, eraler, raler.

Trové dins: aler [C9,E1,E2,E21,E34,O2,O3,R13,S17]; aller [E165,S5]; alè [C1,C8]; alé [E177a]
(ID: 19137) Dedja so l' esplicant motî: aler.


aloumer

aloumer
I. (v.c.) allumer. --- do feu, allumer un feu; --- l' pupe ; leyî --- l' feu, laisser prendre le feu;
II. (v.s.c.) faire des éclairs: il aloume, il y a des éclairs; li laecea toûne cwand il aloume.
Famile: aloumaedje, aloumåjhe, aloumete, aloumire, aloumeu, aloume, aloumoere; raloumer.

Trové dins: aloumer [E1,E2,E21,E34,R9,R13,S0]; alumer [C9,O0,O3,O4,S17]; alumè [C1,C8]; aleumer [O2,O90]; aloumez [E212]; aloumé [E177a]
(ID: 812) Dedja so l' esplicant motî: aloumer.


amigo

amigo (o.n.)
• 1. cachot (cachot de la prison communale, cachot de police, dépôt local où la police garde provisoirement un détenu).
• 2. prison, taule, violon. (Syn. gayole, prijhon, violon).

Trové dins: amigo [G217,O0,R9,R13,S0]; amigô [G217]; ame̊go [G217]; amégo [G217]
(ID: 8500) Dedja so l' esplicant motî: amigo.


amon

amon (div.) chez, en. --- Pire, chez Pierre; --- nozôtes, on vike bén; --- vozôtes, chez vous; c' est do pwin d' --- Doné, du pain de chez Dieudonné; siervi --- les djins, être en service chez des particuliers; mi sour va keuze --- les djins, ma sœur va coudre chez des particuliers.
Mot rshonnant: amont.

Trové dins: amon [C8,E1,E21,E34,E212,O0,R9,R13,S3,S17]; èmon [C1,C9,C13,E1]; èmô [O0]; a-mon [E203] / damon [C8]
(ID: 15131) Dedja so l' esplicant motî: amon.


an

an (o.n.) an, année.
 »  awè ses ans: avoir (fêter) son aniversaire.
 »  fiesti ses ans: fêter son aniversaire.
 »  djoyeuse fiesse di vos --s: joyeux anniversaire.
 »  s' è fote come di l' an cwarante; ou: s' è moker come di l' an cwarante: s'en moquer éperdument; dji m' è moke come di l' ancwarante: cela ne m'inquiète nullement, je n'y aurai pas le moindre égard. (rl a: Alcoran).
Waitîz a: anêye, aniviersaire; annouwaire; razan, razanêye.

Trové dins: an [C1,C9,E1,E2,E21,E34,E200,E203,E212,O0,O4,R13,S17]
(ID: 32363) Dedja so l' esplicant motî: an.


anêye

anêye (f.n.) année. rl a: an.
 »  esse del boune anêye: être naïf, naïve.
 »  anêye bizete: année bissextile. l' --- bizete cwand plourè des berwetes, aux calandes grecques.

Trové dins: anêye [R9,R13,S17]; anéye [C1,O0,O4]; ânêye [E34]; annêye [E1]; an.né [E2]; ânée [E21]; ânnaie [E203]
(ID: 3986) Dedja so l' esplicant motî: anêye.


anichî u anichter

anichî u anichter (v.c.) salir. avou ses pîs tot frexhs, il a --- tote li måjhon. (sin. manni).
Waitîz a: anichtaedje, anichtant, anichteu, anichtance, ranichî / ranichter; niche.

Trové dins: anichî [R9,S117]; anichi [S109]; anichir [S5] / anichter [R9,R13,S117]
(ID: 16505) Dedja so l' esplicant motî: anichter.


ansinî

ansinî (o.n.) tas de fumier, fosse à fumier. ene odeur d' ---; l' --- si sgote e l' corote. (Sin. pådje).
 »  vos dirîz l' cok so l' ---: = il se croit supérieur;
 »  li cok ni serè pus so l' --- cwand nos rvénrans: = il sera tard;
 »  i n' såreut fé l' --- ki dins l' coû: = soyons logique.
 »  l' ouy do cinsî våt l' ---: le vendeur vente sa marchandise.
Waitîz a: ansene.

Trové dins: ansinî [E1,E34,E177a,R9,R11,R13,S0,S17,S109,S117]; ansènî [C9,E2,O0,S36]; ensènî [C9]; ansègnî [C1,C8,C9,C13]; enssini [S24,S25]; ensègnî [C8]; ancinî [E203]; asini [E212]
(ID: 14795) Dedja so l' esplicant motî: ansinî.


anuti

anuti (o.n.) nuit tombante, crépuscule, tombée du jour. l' --- vént ddja, la nuit tombe déjà; so l' ---, à la nuit tombante.
Waitîz a: anuti (v), ranuti.

Trové dins: anuti [R9,R11,R13,S17,S117]; aneûti [E21,E145]; anêti [C1,C13] / a-l'anuti [C9]
(ID: 5946) Dedja so l' esplicant motî: anuti.


apî

apî (o.n.) rucher, endroit où l'on mets une certaine quantité de ruches. moxhe d' ---, abeille; ût tchetoeres, çoula fwait ddja on bea ---.

Trové dins: apî [E1,E200,E212b,R1,R9,R11,R13,S43]; api [C1,C8,C13,E1,E21,O0,O3,O4,S0,S43]; apy [E212]
(ID: 24673) Dedja so l' esplicant motî: apî.


apontyî

apontyî
I. (v.c.)
• 1. apprêter, préparer. dj' aponteye li tåve. (Sin. aprester).
• 2. tailler en pointe.
• 3. (t. menuis.) déboutir: --- a l' courrece.
II. (v.s.c.) pointer (vers la personne qui parle), sortir en pointe, poindre: on voet les dveres --- foû d' tere ; vola les sminces et les apoirts k' apontièt ; vola m' crapåde k' aponte å tournant del voye ; li djoû apontyive cwand dj' a vnou; rl a: aponde.
III. (s' ~) (v.pr.)
• 1. s'apprêter, se préparer: vos vs poloz bén --- a rçure ene volêye di vosse pere cwand i rinterrè.
• 2. se faire belle, beau, se parer. s' --- po-z aler å bal; ele n' est måy aponteye a tins. (Sin. s' aprester, s' abiyî).
Waitîz a: apontiaedje, apontieu, aponteymint, rapontyî.

Trové dins: apontyî [R9,R13,S117]; aponti.yî [S109]; apontiyî [S117]; apontyi [C1,C13,O2]; apontiè [S27,S117]; aponti [E212,S117]; apwèti [S117]; apontî [C9,E1,E177a,O0]; apôtî [E34,E177a]; apôti [E165]; aponter [S0]
(ID: 12667) Dedja so l' esplicant motî: apontyî.


après

après
I. (adv, prep) après, ensuite.
II. (div.)
• 1. après.
 »  --- côp: quand tout est fini. ariver --- côp, arriver trop tard
• 2. vers, du côté de. --- Nameur: du côté de Namur.
 »  après mon: près de chez. i dmeure --- mon Matî.
• 3. à. pindou --- l' meur, pendu au mur.
Waitîz a: après-cwatre-eures, après-dmwin, après-l'-dinner, après-doze-eures, après-l'-marinde, après-midi, après-nonne, après-prandjire; a l' après, a l' après di, d' après.
|+ APRES1.MMO, APRES2.MMO, APRES3.MMO (temps) prep: il a arivé --- mi; --- l' plêve, li bia timps; dji vêrè --- quatre eûres; --- li, n'a pus nuk; --- oûy c'èst d'mwin, = rien ne presse; --- nos lès moches! ou lès viêrs a kèwe!, = n'ayons nul souci d'autrui; dji vou lèyî 'ne pitite saqwè por après mi, = je veux laisser un petit qch à mes héritiers; i n'ont rin avu --- li (en héritage); quinte --- quinte, ennui sur ennui; cink munutes --- one eûre, une heure cinq; on quårt d'eûre --- one eûre, une heure et quart; --- après-d'mwin, le troisième jour à venir; après quatre eûres, après le goûter;- --- tot, après tout: --- tot, i n' sont nin pus bias qu' nos; --- côp, après coup; dès novèles d' --- côp, des nouvelles ultérieures; pafois, l'article tombe: --- djoûrnêye, après lajournée (de travail); --- mèsse; --- marinde; --- d'djuner. adv: li djoû d' --- , le lendemain, le jour suivant: nin après-d'mwin mins l' djoû d' --- ; li côp d' --- , la fois suivante; li londi d' --- , le lundi suivant; tot dreut --- ; gn-årè co dès djoûs --- , = inutile de se presser; loc-adv: par après, i s'a r'pintu. loc-conj: après qui: li djoû --- qu' dj'a r'çû vosse lète, le lendemain du jour o—... v. après-d'mwin, après doze eûres, après l' dîner, après-non.ne; après quatre eûres. (lieu): chez, du côté de, par, vers, à après nos-ôtes, chez nous; après chal, par ici; aler ---, aller vers; dj' a stî --- mon Lînåd, du côté de chez Léonard; cori ---, poursuivre; cori --- ou betchî ---, approcher de: i court ou i betche --- shijh eures, il sera bientôt six heures; i court --- 70 ans, il aproche des 70 ans; ni nin couri --- , ne pas être amateur de; ratinde --- 'ne saquî, attendre qn: après quî ratindoz?; èle si court sote --- li, elle court comme une folle après lui; èsse mwês --- 'ne saquî, être fâché contre qn; on d'mande --- vos, on vous demande; --- quî qwèroz v'?, qui cherchez-vous?; lancî --- , se précipiter à la poursuite de; si tchin bawîye --- tot l' monde, son chien aboie sur tout le monde; sôtler --- , essayer d'atteindre; wêtî ou cachî --- one saquî, rechercher qn, être à la recherche de; brêre ou criyî --- , héler, crier après qn pour l'appeler; brêre --- one saquî, crier contre qn: èle brêt --- mi ou sor mi tote li djoûrnêye; tirer --- ou satchî --- , ébaucher une ressemblance avec; i tire --- s' popa; si r'toûrner --- , se soucier de: i n' vos fåt nin r'toûrner --- lès djins ou --- ç' qui lès djins d'djèt; avu må s' coûr --- , envier: tot ç' qu'on n' sét nin, on n'a nin må s' coûr après; i gn-a nin pus' a dîre --- mi (contre moi) qu' --- ti; pêyî ou bêyî --- one saqwè, désirer ardemment, convoiter; tirer --- , désirer avidemment: si coûr tire après, il le désire de tout son coeur; assoti --- lès coméres, être obsédé par les femmes; couri ou aler --- one comére, rechercher une jeune fille; l'èfant môrt --- s' mame; il è-st-afreûs --- l' pèkèt;- on satche tortos l'êwe --- s' molin, on tire tous l'eau vers son moulin, = on est tous égo‹ste; i fåt lèyî couri l'êwe --- l' valêye, = on ne contraint pas la nature; nos crèchans come lès kèwes di vatche, --- têre (iron.), nous croissons comme les queues de vache, vers la terre,= nous vieillissons; dj'a yeû dès pîs d' pourcias --- m' tièsse, = j'ai été avani d'injures; foute --- l' tièsse ou l' nez da, jeter à la tête; satchî --- si-alin.ne, être oppressé; a l' --- di, à l'après de; --- d'avu dèl trike, au risque de recevoir une correction; èsse abiyî --- , être en tenue de travail; a l' --- d' rin, à peu de chose près; à: il a pindu s' paleto --- on baston; i n' èl quite nin, c'èst come s'i s'reut pindu --- lèye. ; v. cour-après. à l'égard de, envers): dji n' so nin contint --- li; èsse mwês --- one saquî, être fâché contre qn; fé --- one saquî, montrer de l'intérêt pour qn, témoigner de l'intérêt à qn: i n'ont nin fêt pus qu' ça --- nos, ils ne se sont guère occupés de nous; on n'a rin a dîre --- li, on n'a rien à dire sur son compte.

Trové dins: après [C1,C8,C9,E1,E21,E34,O0,O2,O3,R13,S17,S117]; apret [E177a,E203]
(ID: 15470) Dedja so l' esplicant motî: après. Intrêye nén co rfondowe.


aprinde

aprinde (v.c.)
• 1. apprendre. aprinde di A a Z: apprendre complètement, à fond.
• 2. éduquer, enseigner.
Famile: aprindaedje, aprindisse, aprins, apris; dizaprinde, raprinde; aprintixhaedje.

Trové dins: aprinde [C1,C8,C9,E1,E2,E21,E34,E212,O0,O3,O4,R13,S0]
(ID: 1270) Dedja so l' esplicant motî: aprinde.


aprume

aprume (adv.)
• 1. d'abord. c' est --- insi k' i fåt fé, c'est d'abord de cette façon qu'il faut faire.
• 2. surtout. c' est bén mi --- k' a des prouves.
• 3. seulement maintenant, à peine maintenant. il arive ---; vo vs la ---?; c' est --- ouy k' i fwait tchir viker. c' est --- asteure k' i sait bén cwè; dji so --- rimetou d' ene sôre k' i m' arive l' ôte; il est --- rintré k' i n' pinse k' a rsôrti. dj' esteu --- nomé k' i m' a falou aler sôdård.
• 4. seulement alors, alors surtout. c' est --- ki dj' årè bon; c' est --- adon k' dj' ava sogne. c' est --- adon k' on s' a dimefiyî d' lu.
Waitîz a: prume.

Trové dins: aprume [C1,C9,C13,R13,S0,S27,S117]; aprime [S0]; apreume [E1,G203,R1]; aupreume [O0]; aprome [G203]; aprame [E34]; aprème [E21]; ôprème [C8]; oupreume [O2]; à prume [C1]; ou preume [O90]; au preum [O3]; aprem [E212]; apreumm [E177a]; apramm [E177a]
(ID: 24611) Dedja so l' esplicant motî: aprume.


årdinwès, årdinwesse; Årdinwès, Årdinwesse

årdinwès,esse; Årdinwès, -esse
I. Årdinwès, Årdinwesse (o.f.n.pr.)
• 1. Ardennais(e). C' est on deur ---; esse tiestou come èn --- ; c' est èn ---, c'est une personne rusée et avare; èn ---: un Ardennais (cheval).
 »  Les Tchesseus ---: les Chasseurs ardennais (corps d'armée).
• 2. (fig.) personne délurée.
• 3. Årdinwès espèce de pinson.
II. (addj.) ardennais(e). on tchvå ---, ardennais, cheval de race ardennaise.
Waitîz a: Årdene.

Trové dins: årdinwès [E1,R9,R11,R13,S117]; ârdin'wès [C1,O0,O2]; aurdinwès [C8]; ârdin'was [E21]; ardinwè [O4]; ârdènès [S0,S117]; ârdeunès [S0] / Ârdènès [S0] / årdinwesse [R9,R11,S117]; ârdènèse [S0]
(ID: 7455) Dedja so l' esplicant motî: Årdinwès.


årtike

årtike
I. (o.n.)
• 1. article (objet). i cnoxhe l' ---, il s'y connaît en matière sexuelle.
• 2. article (d'une loi, d'une encyclopédie, de journal).
• 3. (t. ling.) article. on definixhant ---, un article défini; èn --- nén definixhant, un article indéfini; on rastrindou ---, un article contracté; on pårtixhant ---, un article partitif.
II. ~ do, ~ di (loc-prep) relativement à, pour ce qui est de, en ce qui concerne. --- do reyussi, i reyussit; --- pidjons, --- comeres.

Trové dins: årtike [E1,FO94,R13,R15]; ârtike [C1,E21,FO94,O2,O4,S0]; artike [FO94,O0,O3]
(ID: 25579) Dedja so l' esplicant motî: årtike.


aspoyî

aspoyî
I. (v.c.)
• 1. appuyer, soutenir à l'aide d'un appui.
• 2. insister, garder (cartes).
II. (s' ~) (v.pr.) s'appuyer, se reposer sur.
 »  s' --- so ene måle coxhe.
Famile: aspoye, aspoya, aspoyaedje, aspoyire, aspoyoe, aspoyete, aspoyeu; raspoyî.

Trové dins: aspoyî [E1,O0,O4,R13,S117]; aspoyi [C8,C13,O2,S3,S5,S117]; aspoyè [S3,S22]; aspôyi [S117]; aspouyî [C9,E21,E34]; aspouyi [C1]; asplouyî [O3,O5,O51]; asployer [S117]; asployî [S117]; asployi [S117]; asployè [S117]; aspouï [E212]; aspoy [E177a]
(ID: 24563) Dedja so l' esplicant motî: aspoyî.


astantche

astantche (f.n.) barrage léger, petite digue provisoire, petit massif de terre glaise, de gazon, etc. pour retenir l'eau d'une rigole, un ruisselet: les efants s' amuzèt a fé des ---s; mete les biesses a l' ---, mener le bétail s'abreuver au barrage;
Waitîz a: astantchî, astantchêye, astantchea.

Trové dins: astantche [C1,C9,C13,E1,O0,O2,O3,O51,R9,R13,S3]; astanke [O3]; astâtche [E21]; astontche [O4]; astâche [E212]
(ID: 12193) Dedja so l' esplicant motî: astantche.


astoker

astoker (v.c.)
• 1. soutenir fermement, maintenir fermement, étayer, étançonner, consolider. dj' a astoké l' moye.
• 2. poser, appuyer (un objet long en hauteur), mettre un tuteur: dj' a astoké l' schåle siconte del moye; cwand on fjheut ene moye di fåde, on-z astokéve les pus ptits des rondis sconte des fagots po fé l' prumî lét;
• 3. (s')enrichir.
• 4. trébucher, buter.
Famile: astoca, astocaedje, astocmint, astokeu, astoke, astokete, astocreye, astocoe; astok; distoker, rastoker.

Trové dins: astoker [C9,E1,O0,O2,R9,R13,S3]; astokè [C1,C8,C13,S3]; astotcher [S17]; astokî [E21,O0,O3,O4]; astoké [E89,E177a]
(ID: 15565) Dedja so l' esplicant motî: astoker.


aswadji

aswadji (v.c.) adoucir (une douleur), soulager (un malheureux).

Trové dins: aswadji [E170,R12]; aswådji [E1]; aswadjî [E1,E170,R11,R13,vR9]; aswådjî [E1,E170]; aswagi [E203]
(ID: 31477) Dedja so l' esplicant motî: aswadji.


ataker

ataker (v.c.)
• 1. attaquer, invectiver, provoquer, agresser, apostropher, assaillir, interpeller. ti m’ atakes a toirt: tu m’interpelles à tort.
• 2. altérer, dénaturer. mes crompires sont-st atakêyes do blanc: mes pommes de terre sont atteintes du mildiou.
• 3. commencer, débuter, entamer. il atake a ploure: il commence à pleuvoir; on mot k' atake avou ene voyale: un mot qui commence par une voyelle. (Syn. kimincî, edåmer).
 »  atacans, mes efants!: au travail!
 »  --- djournêye: commencer la journée de travail.
 »  tot-z atacant: dès le début, en commençant.
Parintêye: atacaedje, atacåjhe, atacant, atacåve, atacmint, atake; rataker.

Trové dins: ataker [C9,E1,E170,R9,R13,R15,S117]; ataquer [E1,E34,E170,O0,S17]; atakè [C1,C8]; ataquè [C1,C13]; atakî [O3,O4]; ataquî [E21]; ataké [E177a,E203]; ataki [E212]
(ID: 17282) Dedja so l' esplicant motî: ataker.


aveur u awè

aveur u awè
I. (v.c.)
• 1. avoir. --- fwin, --- soe, --- tchôd, --- froed, --- peu, --- sogne, --- må, --- råjon, --- do sintimint, --- del tchance, l' guignon, ene zine.
 »  --- bon; u: --- tchatch: être comblé, être aux anges, avoir du plaisir, être dans la joie, se réjouir.
 »  --- måva: être dans la peine, dans l'inquiétude.
 »  --- bon: être créancier. (?)
 »  --- båre: avoir la prépondérance; elle a todi båre so tot, elle a toujours la prépondérance.
 »  --- voltî: désirer. k' årîz vs voltî ?: que désirez-vous ?
• 2. posséder. kî vout trop n' a rén; on n' a måy ki çou k' on doet ---; --- tot ç' k' i fåt.
 »  avu da lu: posséder en propre; --- s' måjhon da lu: posséder sa maison; ni rén --- da lu: ne rien posséder.
 »  --- des êdants; ou: --- d' cwè; ou: --- d' cwè viker; ou: --- po fé; ou: --- (bén) l' moyén; ou: les ---: être riche, avoir de l'argent, de la fortune, vivre dans l'aisance.
 »  pus a-t on, pus vout on ---; u: pus çki l' diåle a, pus çk' i ndè vout-st ---: on veut toujours plus.
 »  i våt mia l' --- ki d' l' --- bon: un tiens vaut mieux que deux tu l'auras (sin. våt mî èn oujhea e l' mwin ki deus sol håye).
 »  cwand l' as, magne; cwand l' as nén, paxhe: quand tu en as, mange-le, quand tu n'en as pas, va paître; contente-toi de ce que tu as.
 »  c' est vos k' a les pouces; ou: c' est vos k' end a: (au jeu de poursuite ou de barres) c'est vous qui êtes le poursuivant.
• 3. l' --- acquérir. c' est lu ki l' a: c'est lui qui l'acquiert.
• 4. prétendre. i voleut --- ki: il prétendait que: i vout --- ki dj' so pus vî k' lu:
• 5. (aux temps passés) rouler, posséder, tromper. dji l' a bén yu; i m' a-st avou.
Waitîz a: aveur (n.), end aveur, raveur, yeu.
|+ AVU.MMO éprouver: --- malåjîy di roter, éprouver des difficultés, avoir de la peine … marcher; --- mî ou mèyeû, préférer: èlle a mèyeû deûs oûs qu'one pètote; --- fond, avoir pied; ènn' --- one ou n'ènn' --- qu' d'one, se trouver en situation ennuyeuse: dis qu' dj'ènn' a one!; on n'ènn' a qu' d'one, di cès tins ci!; --- des djins, recevoir (des gens); c'è-st-one rosse achèvêye, i l's a totes, ... il a toutes les mauvaises idées; --- a fé a , avoir … faire …; fé --- peû, faire peur: i n' fåt nin fêt --- peû l's èfants; les --- totes, avoir toutes les misères, tous les malheurs: on l's yeû totes!; t'ès trop malin po l' bon Diu, li diâle t'årès, ... le diable te possédera; dji t'årè, je t'attraperai, tu me le paieras; nos 'nn' avans yeû po nos cårs, nous en avons eu pour notre argent; åyoz l' place qui ç' seûye, o— que vous soyez; ènn' --- s' sô ou s' binåje, ènn' --- disqu'a l' copète dèl tièsse, ènn' --- ostant qu' cint botèyes li djoû, en avoir son saoul, en être saturé; èlle n'ènn'a ou èle n'a qu' por li, elle n'aime que lui; i 'nn' a qu' por lèye, il n'a d'attention que pour elle ou il prend systématiquement son parti; vos n'årîz qu'a!, n'essayez pas!; èle na rin por lèye, elle est sans attrait ou sans mérite; i 'nn' a pont, il est petit et maigre; i 'nn' a pupont, il est très amaigri; i 'nn' a!, ça y est! (expr. jeu de cache-cache); i 'nn' a qu' por li, il est très gourmand; fig. il s'en donne … coeur joie; ti 'nn' as des cis qu'î moussint pus qu'i n' fåt, certains y entrent plus que nécessaire; v. bèle, idêye, oûy, agrè, mimbe, èsprit, peû, c(o)n'chance, deûr, bon, bone, mizére, cåte, pène, pupe, guète, bote, tane, assez, sô, compte, fîve, uch, jandârme, fråde, êr, feu, place, tins, cure, hayète, p'tchî, etc. ;- recevoir la visite de qn: dj'a yeû m' fi; èlle a-st-avu on martchand tins qu' dj'èsteu èvôye ;- procurer: wêtîz on pô d' m' --- one vatche ;- ènn' avu a, en vouloir …: ci n'èst nin a li qu'il è fåt 'nn' avu, ce n'est pas … lui qu'il faut en vouloir èt vos 'nn' åroz, et tout le reste; des djayes, des djayes, èt vos 'nn' åroz, des noix, des noix en abondance on n'a qui ç' qu'on deut --- , = il y a une justice immanente; c'èst come si dj' l'aveu yeû (formule de remerciement), = je vous remercie comme si je l'avais reçu on n' m'åreut pus savu --- one gote di song, ... prendre une goutte de sang (= j'étais figé par l'émotion) i gn-a ou gn-a, il y a ou il y en a; gn-a pus, il n'y a plus ou il n'y en a plus; gn-ènn'a pus, il n'y en a plus; quand gn-a pus, gn-a co; çu qu'i gn-a d' seûr, c'èst qu' c'è-st-one rude bièsse; - çu qu'i gn-a? i gn-a qu'i n'a nin v'nu, parèt!; (i) gn-a pus, (i) gn-a pupont, il n'y en a plus; des djins qu'i gn-a, certaines personnes; ça èst bon po des cis qu'i gn-a, c'est bon pour certains, d'aucuns; i gn-a des cis qui l' fièt trop sovint, certains le font trop souvent ;- très souvent placé au début d'une phrase énonciative (met en évidence l'acteur): gn-a m' pa qui n' vout nin, mon père refuse; gn-a l'anjélus qui sone. On peut supprimer le qui ou le gn-a: gn-a m' pa n' vout nin ou mi pa qui n' vout nin; gn-a l'anjéus sone ou l'anjélus qui sone. (tournure fréquente: avu one sacwè qui) dj'aveu m' coûr qui bateut come a on måvi (auxiliaire, au sens de faire); avu foû, faire sortir: dji n'èl sé --- foû di m' tièsse, je ne peux me l'enlever de la tête, cette idée me poursuit ou j'en suis persuadé; c'èst rin d' l' --- d'dins, c'èst d' l' --- foû, parèt!, ce n'est rien de le faire entrer, le problème est de le faire sortir, voyez-vous!; i n' fêt nin a l' --- foû (ou d'vins), il est impossible de le faire sortir (ou entrer); --- les singlés dins la cadje, faire pénétrer les sangliers dans la cage; li bouwêye èst si måssîye qu'i n' fêt nin a l' --- djus (= a --- les tatches djus), … en retirer les taches; vos n'èl sårîz --- crås, = il est impossible de l'engraisser; --- èvôye, se débarraser de: on côp qu' les bochèts (tiques) sont stikés dins l' pia, i fêt malåjîy di les --- èvôye, il est difficile de s'en débarasser (auxiliaire, au sens de suffire) vos n'avoz qu' do v'nu, vous n'avez qu'… venir avoir, attraper, duper, berner, farcer: po l' --- , i fåt èsse li deûs, èt cor on fèl tchin avou, pour l'attraper, il faut être … deux, et de plus aidés par un chien intelligent; dji t'a!, je te tiens, tu es vu, attrapé; --- a l' sôye, å scorion, å pwèy, duper, berner. (auxiliaire, pour former les èrî-tins; NB: c'est le seul auxiliaire possible en wallon pour les temps composés) avu tchanté; dj'a tchanté; dj'årè tchanté; dj'aveu tchanté; dj'ava tchanté; il a toumé; èlle a v'nu; dji m'a brûlé; i s'aveut brouyî (auxiliaire, pour former les dobes èrî-tins) avu yeû tchanté; dj'a yeû tchanté ou dj'a-st-avu tchanté; dj'årè yeû tchanté ou dj'årè-st-avu tchanté; dj'aveu yeu tchanté ou dj'aveu-st-avu tchanté; dj'ava yeû tchanté ou dj'ava-st-avu tchanté i gn-a cint ans d' voci; 'l årè chî samwin.nes dîmègne ou l'årè dîmègne chî samwin.nes, il y aura six semaines dimanche.

Trové dins: (sins w) aveur [E177a,E212,G202,R13,S0]; aveûr [E1,E2,E21,E34,E165,E167,E200,E212b,G202]; avèr [G202,S0,S117]; avu [E1,G202,S117]; avë [C65]; avù [G202]; ave̊ [G202]; avou [E177a,G202]; avoû [G202,O3]; avęr (avèr) [S38]; avur [S117] / (avou w) awè [C1,C8,C9,C62,O0,O2,R9,R13,S117]; awèr [G202,S0,S17,S117]; awur [S117]; awar [G152,S117]; awår [G152,S117]; awêr [G202]; awoi [S5,S25] / (avou vw) avwè [G202]; avwâr [C1,G202]; avwèr [G202,S0]; avwêr [G202] / (p.p. divnou inf.) oyeû [G202]; oyu [C105,G202,S117]; oyë [C61,C65]; oye̊ [G202] / (avou etroclaedje di d-) dawè [C65,G202]; davwè [G202]
(ID: 18626) Dedja so l' esplicant motî: aveur.


aviè

aviè (prép.)
• 1. vers (celui qui parle) (dans le sens contraire c'est eviè).
• 2. du côté de. il est d' --- Tchårlerwè; i dmere --- Nameur, du côté de Namur; aler --- solea djus, aller du côté de l'ouest; --- midi, vers le sud; --- ponant, vers l'est.
• 3. vers (approximation), environ. --- deus eures, vers deux heures.
Waitîz a: viè, eviè, diviè, triviè.

Remarque : avier devant monosyllabe : avierci, avierla ; on dit « aviè deus eures » car « deus eures » est perçu comme polysyllabique, même si indépendamment « deus » et « eure(s) » sont monosyllabiques. Comparez avec po, por, so, sor, etc.

Trové dins: aviè [C1,C8,C9,C62,O0,O2,O4,R13,S24]; aviès [C13]
(ID: 16462) Dedja so l' esplicant motî: aviè.


avion

avion (f.n.) (o.n.) avion. ene pitite rodje ---; divant d’ prinde l’ ---, mi feme va todi fé on toû dins les botikes foû tacses. (Sin. areyoplane).
Waitîz a: avionreye, aviåcion, aviateur.

Trové dins: avion [FE1,O4,R9,R13,S0]; aviyon [C99,E34,FE1,FO4]; avuyon [G101]
(ID: 22950) Dedja so l' esplicant motî: avion.


avizer

avizer
I. (v.c.)
• 1. apercevoir. dji vén d' l' ---; cwand il a avizé l' fizik, i n' a pus rén dit.
• 2. observer. regarder avec attention.
• 3. aviser, prévenir, avertir.
• 4. prévoir.
II. (v.s.c.)
• 1. paraître, sembler, avoir l'air. il avize pus biesse ki sûti; i gn a des tot djonnes coirs k' avizèt co pus halcrosses ki lu;
• 2. prévenir, prévoir, avertir.
• 3. sembler. n' avize-t i nén k' i n' åye ki lu d' sûti; il avizéve k' il aléve fé totes les beyes; dimwin, ça serè co pés, avize-t i.
• 4. réfléchir. i fåt --- a çk' on va fé.
III. (s' ~) (v.pr.) avoir l'idée, avoir l'inspiration. ni vs avisez nén di rivni.
Famile: avizé, avizêymint, avizmint, avizaedje, avizance, avizant, avize; vizer, divizer.

Trové dins: avizer [C9,E1,E2,E21,E34,E145,R9,R13,S0]; avîser [E34]; aviser [S17]; avisè [C1,C13]; avizè [C8]
(ID: 4474) Dedja so l' esplicant motî: avizer.


avri

avri (o.n.) avril. bikets d' ---, averse du mois d'avril (rl a: vea d' måss).
Waitîz a: fleur d' avri.

Trové dins: avri [C1,C8,C9,C13,E1,E2,E21,E34,E212,O0,O3,O4,R9,R13,S17]; âvri [O2]
(ID: 29268) Dedja so l' esplicant motî: avri.


bablou, bablowe

bablou, -owe
I. (addj.) étourdi, éberlué, stupéfait, interdit, ébahi, émerveillé : dont la vue (et par analogie, la cervelle) est troublée momentanément: dji m' a fwait tot --- a cweri; dj' a les ouys tos ---s a cåze do solo; i dmona ---, l' boke å lådje. esse bablou, avoir la berlue. dji so tot (tote) ---, j'ai la berlue.
II. bablou (adv.) dans
• 1. vey bablou: voir trouble, avoir la berlue, voir cent chandelles. vey tot ---, avoir la vue offusquée.
• 2. etinde bablou: avoir des hallucinations auditives. est ç' mi ki sondje? etind dj' ---?

Trové dins: bablou [C9,C13,E1,E21,E34,E177a,E212,R9,R13,S0]; bablu [C1,C9,C99] / bablowe [R9]; babloûye [S0]; bablouze [E212]; bableuwe [C99]
(ID: 25572) Dedja so l' esplicant motî: bablou.


bådet

bådet (o.n.)
• 1. baudet, âne. li --- bat si avoenne; crote di ---, excrément d'âne; on sospir come on pet d' ---, soupir prolongé; pus setch ki l' cou do ---, très sec; pus tiestou k' on ---, très têtu. sirop d' ---, râclée. 2. personne ignorante, homme lourd et stupide. il est si ---, si bête; dji so si --- asteure; --- a flotches, de quelqu'un qui étale sottement son ignorance; vos alez awè des orayes di ---.
• 3. personne paresseuse. pus fâde k' on blanc ---, très paresseux.
• 4. sorte de frelon.
 »  bådet sôtloû: sauterelle.
• 5. celui qui reste le dernier à certains jeux de cartes. celui qui reste le dernier après éliminations successives.
• 6. nom de jeu de cartes.
• 7. divers établis sur pattes: a) siège à quatre pieds pour le cardage de la laine.  b) poële ou fourneau à 4 pieds.  c) chevalet de scieur, tréteau, établi. soyî do bwès å ---.
• 8. machine pour arrondir le bois. les charrons et les tonneliers s'en servaient.
• 9. grand panier d'osier, ovale ou rectangulaire, muni d'un couvercle et de deux anses.
• 10. oiseau de maçon. li maneuve do maçon monte si moirtî å ---.
• 11. (t. agricole) trois gerbes liées ensemble, autour desquelles on dispose 6 à 7 autres gerbes, le tout étant ensuite réuni par un seul lien. fé des ---s.
Parintêye: både, bådlî, bådresse; brin-d'-bådet, cache-bådets, bådet-d'-fosse.

Trové dins: bådet [R9,R13,S177]; bådèt [E1,E34]; baudèt [C1,C62,O0,O2,O3,O4,O5]; bâdèt [E2,E21,E212b]; bôdè [C8]; bâdet [E212]; bandèt [E165]
(ID: 26004) Dedja so l' esplicant motî: bådet.


bafe

bafe (f.n.) taloche, gifle, soufflet, coup à la figure. atraper des ---s ; po si afrontreye, il a yeu ene --- so s' mashale; fotoz lyi ene bafe so s' djaive!; dji lyi a scoryî ene boune --- a si oraye.
Waitîz a: alape, bazoufe, bouf, berlafe, calote, caramel, clatche, dosse, esterloupe, lafe.
Mots rshonnants: bafe, bafe.

Trové dins: bafe [C1,C5,C8,C9,C13,E1,E34,E165,O0,O2,O3,O4,R9,R13,S0]
(ID: 6322) Dedja so l' esplicant motî: bafe.


baguer

baguer
I. (v.s.c.)
• 1. déménager, changer de logement, vider les lieux, déguerpir. dji bague li prumî d' may; i vont ---, il evont dmorer al veye; il ont ddja bagué troes côps dispu l' Noyé; i baguèt totes les lunes; i n' si plait pus drola, i va ---; nos bagans po l' prumî do moes ki vént.
 »  --- sins tchandele: (fig.) déménager ne secret, nuitamment.
• 2. (fig.) perdre l'esprit. si tiesse bague, il perd l'esprit; c' est on målureus, i bague, il perd l'esprit.
II. (v.c.)
• 1. déménager (qqch). --- des meubes.
• 2. congédier, renvoyer.
• 3. déloger, expulser. dji vs va tot-rade --- foû d' cial.
Famile: bagaedje, bagueu, bagåjhe, bagreye, bagaedjî, bagaedjmint, bagaedjeu.
Mots rshonnants: baguer.

Trové dins: baguer [E1,E34,O0,O2,R13,S0]; baguyî [O3]; baguî [E21,O4]; baguè [C8,C13]; bagué [E89,E177,E178,E203]; baghi [E212]; baghé [E184]
(ID: 8917) Dedja so l' esplicant motî: baguer.


båker

båker (v.s.c.)
• 1. regarder à la dérobée (à demi caché, par une porte entrebâillée, à l'angle d'un mur ou le long d'une fenêtre): --- pal finiesse; --- al ronde.
• 2. béer, regarder stupidement (la bouche ouverte). ki vint i --- la, ci-la?
Parintêye: båkeu, båke, båkea, båkene; abåker, båcter.

Trové dins: båker [R9,R13,S117]; bâker [E2,S0]; bauker [S17]; baukè [C8]; bâki [E13]; bôkè [S27]; bauquer [S25]; beûker [G152,S117]; bâki [E212]
(ID: 18969) Dedja so l' esplicant motî: båker.


balter

balter
I. (v.s.c.)
• 1. onduler, voleter, ondoyer. l' aiwe vént --- a nosse meur; li bouwêye baltêye a l' coide; les ridos baltèt al finiesse; les baradas et les vantrins des feneuses baltèt å vint; les påwions vnèt --- åtoû des fleurs; l' ålouwete fwait --- ses ailes.
• 2. bringuebaler, pendre en oscillant, onduler. ene grosse tchinne di monte lyi baltêye so li stoumak; fé --- l' grosse cloke. (rl a: berloker).
• 3. plaisanter, ne pas parler sérieusement. i baltêye avou les båsheles.
• 4. mentir. i nos a balté, i n' fåt nén croere tot çk' i dit.
Waitîz a: baltrijhî.
II. (v.c.)
• 1. plaisanter, blaguer, taquineri, se moquer de. çou k' il a dit, c' est po t' ---; si plaijhi, c' est do --- les djonnès feyes; ni t' måvele nén, hê! c' esteut po t' ---.
Waitîz a: blaguer, farcer, cayter.
• 2. berner, farcer, se jouer de. mi galant n' vénrè nén ouy, i m' a seur baleté; n' asprouvez nén di m' ---, savoz!; il a pinsé di vni m' ---, mins ça n' a nén pris.
• 3. tricher, ruser.
Famile: balta, baltaedje, baltåjhe, baltant, balteu, baltreye, baltrijhî, balote; kibalter.

Trové dins: balter [C9,E34,R9,R13,S0]; bal'ter [E1,E21,E200,O0,O4]; baleter [E1,O2]; baletè [C1,C13]; baltez [E212]; balté [E177a]
(ID: 15159) Dedja so l' esplicant motî: balter.


banse

banse
I. (f.n.)
• 1. manne d'osier tressé, en forme de cône tronqué renversé, banneau. ene --- a on cou et deus orayes, un fond et deux anses; ene --- tote hopêye, remplie jusqu'au-dessus du bord; ramasser a l' schoupe a l'---, à la volée, sans façon; on n' va nén a l' aiwe avou ene ---; c' est come do poujhî d' l' aiwe avou ene banse. Sortes de banse:
 »  banse di costire: manne de couturière.
 »  banse di blanke-bouwresse: manne de blanchisseuse.
 »  banse di cotîresse ou grijhe banse: manne servant aux ouvriers maraîchers, manne grise, qui est la plus grande. elle est faite en osier brut.
 »  banse ås draps, --- ås léndjes, --- al bouwêye, --- di manaedje: manne à linges, servant à la lessive.
 »  blanke banse: manne blanche, d'osier écorcé, servant aux lessiveuses, boulangers, etc. aler rcweri des frutaedjes, des dorêyes avou les blankès banses.
 »  banse di boledjî: manne à claire-voie en osier écorcé dans laquelle le boulanger transporte ses pains.
 »  banse al hoye: manne à houille. elle est de grandeur moyenne et en osier brut.
 »  ronde banse ou plate banse: manne cylindrique à bords peu élevés, qui, posée sur un coussinet, se porte sur la tête. elle est employée par la marchande de beurre et par la maraîchère qui y dispose les petits paniers (de fraises, etc.) à transporter.
 »  banse a cleuze ou banse a trêye: manne ronde et large, à claire-voie et à bords élevés. on y dispose des lits de paniers de fraises sur le fond et sur une ou deux claies horizontales.
 »  banse ås manestés, --- ås måssîstés: poubelle. rl a: batch.
• 2. berceau d'enfant. mete l' efant e s' ---; prinde èn efant foû del ---; bea e l' ---, laid a l' danse, bel enfant au berceau enlaidit souvent quand il est adolescent; nos irans nos mete e l' ---, nous irons nous coucher.
• 3. contenu d'une manne, mannée. ene --- di crompires, di hoye; dj' a atchté deus ---s di djaene tere. rl a: banslêye.
II. aler al banse (v) se ruiner.
III. a banse (loc.) gourd, engourdi (rl a: ebansyî). dj' a mes mwins a --- et mes doets ebansyîs, j'ai les mains et les doigts gourds.
Parintêye: banslêye, banslete, banstea, bansler, bansleu, banslaedje, banselreye, banslî; ebansyî.

Trové dins: banse [C1,C8,C9,C13,C62,E1,E2,E21,E34,E200,O0,R9,R13,S30,S117]; bance [E212]; banss [E177a]
(ID: 17120) Dedja so l' esplicant motî: banse.


banslî, banslire

banslî, banslire (o.f.n.) vannier, personne qui fait des mannes, des paniers en osier, en éclisses de noisetier. i fjheut, a l' ombe d' ene håye, si mestî d' fén ---. (Sin. manderlî, respuleu).
Waitîz a: banse.

Trové dins: banslî [C8,E200,G152,R9,R11,R13,S0,S36,S38,S117]; bans'lî [E1,E21,O0,S109]; banselî [C1,C13,C62,E34,S17]; banceli [E212]; bansli [E177a] / banslire [R9,R11]; banslîre [S117]
(ID: 14332) Dedja so l' esplicant motî: banslî.


bardaf

bardaf (onom) patatras, pan. interjection qui ponctue soit un coup, soit une chute lourde: --- li bordon dins les djaeyes!; --- li wårdurôbe so s' panse!
Waitîz a: bardi-bardaf, bardaxh.

Trové dins: bardaf [E1,R9,R13,S109,S117]; bardafe [E34]; barlaf [E1]
(ID: 27295) Dedja so l' esplicant motî: bardaf.


batch

batch
I. (o.n.)
• 1. bac, baquet, auge (pour y mettre des ingredients, poudres, grains, menus morceaux). --- di maçon, auge de maçon; --- a moirtî; poirteu d' ---, aide-maçon; --- di mouleu, augette de mouleur en fer dans laquelle il met du sable préparé avec de la houille fine; --- a clås, --- å tcherbon.
 »  il est bon a mete å ---: (iron.) il se débrouillera bien seul désormais. waitîz a: batchea.
• 2. mangeoire, crèche, auge, auget (pour y mettre des aliments pour animaux). --- di pourcea, di tchvå, di vea; aler å ---, aller manger au bac; mete, leyî di l' avoenne e --- do tchvå; rimpli l' --- di l' oujhea.
 »  çou k' on dene å ---, on l' ritrouve å saloe: le bien que l'on fait à son cochon, on le retrouve à la salaison.
 »  leyî l' avoenne å ---: ne pas vider les plats.
• 3. poubelle, boîte à ordures, baquet (pour y mettre des rebuts, déchets). --- ås mannestés; --- a ôrdeures; taper å ---, jetter à la poubelle; --- ås cindes ou a cindes, baquet aux cendres;
• 4. bac, auge (pour contenir des liquides), bac à lessive, lavoir. rowe a ---, roue à auges (t. de meun.); aler å ---, aller porter la lessive au lavoir. --- a l' aiwe, bac en pierre ou en fonte dans lequel on met refroidir les outils ou les pièces forgées. (t. de maréchal-ferrant). --- del pompe, évier, trempoire.
• 5. canal, rigole en forme de bac.  a) qui amène l'eau au dessus d'une roue à aubes.   b) (t. de meun.) rigole par où le grain tombe de la trémie entre les meules.
• 6. (t. de houill.) --- di hiertcheu: caisse rectangulaire en tôle, montée sur deux patins de fer ou sur quatre petites roues de bois, elle contient environ un hectolitre et sert dans les tailles en plateur à transporter le charbon abattu. li hiertcheu å --- hetche si --- padrî lu avou s' burtele. on --- di hoye, mesure de houille contenant un hectolitre.
• 7. synclinal, pli de terrains en forme de bac (avec la convexité tournée vers le bas). Antonyme: sele, dôme.
• 8. (t. agriculture) ados (terre en talus, généralement le long d'un mur, pour y semer).
• 9. fente médiane d'un grain de blé.
• 10. établissement mal fâmé. on ptit ---, petit cabaret où l'on délivre surtout de l'alcool. Waitîz a: bacachnik.
• 11. bac (grande barque pour traverser un cours d'eau). passer l' aiwe en on ---.
Waitîz a: bådje.
II. a batch (advierbire)
• 1. rompu de fatigue, éreinté. scran ou skete a ---.
• 2. (t. de verrerie) siketé a ---: fendu dans la partie centrale. li foye est sketêye a ---.
Parintêye: batchea, batchet, batché, batchot, batchou, batchter, batchté; batchlé, batchler, batchleus, batchlou.

Trové dins: batch [C1,C13,C62,E1,E21,E170,O0,O2,O3,O4,R9,R13,S30,S117]; batche [C9,E34]; bache [E212]; bach [E178,E203]; bag [E89,E177]
(ID: 5190) Dedja so l' esplicant motî: batch.


bayî

bayî (v.c.) donner, bailler. i va --- ses béns a l' ospice; il a --- bråmint des liårds ås medcéns; si tere la lyi a stî bayeye pa si onke. (rl a: bårer).
Parintêye: bayeu, bayeye, bay.
Mots rshonnants: båyî.

Trové dins: bayî [O3,O4,R9,R13,S25,S107,S117]; bayè [S105]
(ID: 104) Dedja so l' esplicant motî: bayî.


betchete

betchete (f.n.)
• 1. pointe, bout, extrémité (pointue). roter sol --- des pîs ou so les ---s di ses pîs; des solés a ---. (sin. dibout, ponte).
 »  dj' inme mî ses talons k' ses ---s: j'aime mieux le moment de son départ que celui de son arrivée.
 »  i m' a shût --- a talon: il a marché sur mes talons.
 »  --- do djoû: aube. (sin. aireur).
• 2. petite quantité, bouchée. i n' è fåt k' ene ---; ene --- di boure; mindjî a ---s, c' est mindjî a ptitès betcheyes, sins awè l' air d' awè fwin, sins awè l' air d' î djonde (rl a: letchete, betcheye).
• 3. (t. ling.) préfixe. rafoircixhante ---, préfixe intensif; dobe ---, double préfixe (eg: raca-, ridis-).
• 4. sorte de petite bateau très pointu sur le devant. li --- di l' aiwe d' Oûte, esteu foirt e ponte avou les boirds rilevés, çou ki li permeteut do dschinde les cascådes et d' les rmonter sins prinde di l' aiwe.
• 5. ancienne sorte de sabot à bout pointu.
• 6. pénis.
Waitîz a: betch, betchî.

Trové dins: betchete [R9,R13,R15]; bètchète [C1,C5,C8,C9,C13,E1,E2,E21,E34,G203,O0,O2,O4]; bechett [E177a]; bechette [E212] / abegett (a betchete) [E178]
(ID: 28312) Dedja so l' esplicant motî: betchete.


bî (o.n.)
• 1. bief (de moulin). li --- do molén; li --- do dzeu, li --- do dzo: le bief supérieur, inférieur, en amont ou en aval du moulin.
 »  fås ---; u --- d' saiwaedje: dérivation, canal de décharge.
• 2. bief (d'irrigation), fossé d'irrigation, raie d'irrigation. on --- d' pré; on raiwive les prés avou des ---s; gn aveut on --- ki vnot sol dizeu do pré. (Sin. soxhe, xhore, corote, roye d' aiwe).
 »  --- d' abîssaedje; u: --- d' pré; u: --- d' raiwaedje; u --- d' saiwaedje: ruisseau d'irrigation d'un pré.
 »  mwaisse ---: ruisseau principal, qu'on dérive pour créer les raies d'irrigation. (Sin. mere d' aiwe, raiwire).
 »  schaver les ---s; u: rilever les ---s: curer les biefs, enlever les herbes qui poussent sur la rive et peuvent l'obstruer. li hatche di pré, c' esteut po fé les boirds cwand on rleve les ---s dins les prés?
 »  mete les ---s: apaiser une querelle (comme quand un ruisseau d'irrigation, était dérivé pour garder toute l'eau sur une seule prairie).
• 3. ruisseau. sôtler houte do ---; laver les bagues e ---; mete les biesses a l' aiwe å ---: abreuver le bétail au ruisseau.(sin. ri, rixhea, rixhot, rouwåd).
 »  i neyreut divant d’ ariver å bî: il cumule les déboires. (rl a: segnî del noere gade).
• 4. petit sillon (maraichage). on seméve les betråles dins on ptit --- fwait å royoe.
Waitîz a: bîxhon, bîxhêye, abîssaedje.

Trové dins: bî [C1,C8,C13,E1,E21,E34,E177a,G152,G209,O0,O2,O5,R9,R13,S0,S17,S27,S36,S38,S109,S117]; bîre [S104]; bîr [G152,G209,S117]; bìr [G152,S117]; bèr [G152,S117]; biè [G152,G209,S117]; bi [E212]
(ID: 18768) Dedja so l' esplicant motî: .


bierdjî

bierdjî (o.n.)
• 1. berger, pâtre. årmonak des ---s (rl a: årmonak); il est come li pouri --- k' acsegne li voye avou s' pî, se dit d'un paresseux qui ne veut pas se gêner; les ---s passént po esse on pô sôrcîs; t' est èn ome! dit-st i l' --- a s' tchén.
• 2. araignée des champs, faucheux. dj' a spotchî on ---. (rl a: mårtén-beuleu).
• 3. petit verre de genièvre. boere on ---; li vî Djan-Djan do Minot a saetchî bråmint des ---s so s' veye.
Famile: bierdjire, biedjresse, biedjreye.

Trové dins: bierdjî [R13,S117]; bièrdjî [C1,C8,C9,C13,E1,E21,E34,O2]; bèrdjî [E1,E34,O0,O3,O4,O5,O51,O81,S109]; bèrdji [O100]; bèrdjiè [S24]; biergî [E203]; biergi [E177a]; bièrdji [G209]; biardjî [G209]; bierji [E212]
(ID: 16997) Dedja so l' esplicant motî: bierdjî.


bodje

bodje (o.n.)
• 1. tronc d'un arbre encore debout. aspoyî ene schåle sol ---; po-z avni ås coxhes, i fåt prinde li ---; on-z a côpé l' tiesse di l'åbe, i n' dimeure pus ki l' ---. (rl a: fotche, coxhe).
• 2. (plus spéc.) endroit où naissent les branches. i gn a on ni e ---. (rl a: bodjêye).
• 3. souche d'arbre.
• 4. tronc du corps humain.
• 5. corps d'une chemise d'homme.
• 6. (t. ling.) racine (d'un mot, un verbe), radical, lexème souche. (rl a: bodjrece).
Waitîz a: bodjet, bodjêye, bodjrece; rabodjou.

Trové dins: bodje [E1,E21,E34,R13,R15]; bog [E177a]
(ID: 19356) Dedja so l' esplicant motî: bodje.


bok

bok (o.n.)
• 1. bouc (rl a: gade). on djonne ---; moenner ene gade a ---; li gade va a ---, la chèvre est en rut; flairer (ou puwer) come on ---; flairer l' ---; on vî ---, un vieux satyre; co pus vî ki l' --- dås Croejhîs; --- di cinse ou a sounetes, rustre malpropre; poirter èn efant a crås ---.
• 2. bélier. dins on tropea d' bedots, i nd a assez avou on --- po céncwante berbis. (rl a: bok-di-bedot, coyou, marot).
• 3. bouc (barbiche). Lowis lait si --- et s' moustaetche; rossea ---, barbe rousse; fé on ---, faire un bouc, prendre le menton entre le pouce et l'index. (rl a: båbe, guedin).
Waitîz a: boclot, bok-di-bedot, bok-et-gade, bok-et-halene, bokea, bocler, bocter, bokyî, boctin.

Trové dins: bok [R13,S36,S117]; bouc' [E1,O0,O2,O5]; boc [C1,C9]; bo [E1,E21,E34,E170,E177a,Z165]; bouc [C1,E170,O3,O4,S33]
(ID: 16215) Dedja so l' esplicant motî: bok.


bole

bole (f.n.)
• 1. boule, bille. {BOLE11.MMO} --- di linne ; li tere est ene --- ; --- di biyård ; --- di nive ; --- di stope, boulette d'étoupe ; --- di papî, boulette de papier (rl a: bolete).
 »  --- ås gueyes; u: bole ås beyes: boule du jeu de quilles. il a ene tiesse come ene --- ås gueyes.
 »  ene --- di savon: une brique de savon
 »  båre a ---s: porte-manteau garni de boules.
• 2. planète (principalment la terre). so nosse ---, sur la Terre.
 »  li bleuwe ---: la Terre.
• 3. (fig.) tête (rl a: tiesse). si mete e l' ---, se fourrer dans la tête; a croere ki l' sint-esprit lyi a tcheyou sol ---, (iron.) son humeur est curieusement changée; piede li ---, perdre le tête; ene --- a pårt, un surdoué.
• 4. globe de l'œil. bole ouyrece: globe oculaire.
• 5. outils en forme de boule:  a) (t. ferblantier) outil pour repasser le couvercle des cafetières.   b) --- di fier: (t. ramoneur) masse en fer.
• 6. bonbon, friandise sucrée. --- di gome ; --- a l' låme ; grijhe --- ; des seurès ---s, bonbons acides ; noere ---, bonbon au sureau ; --- å boure, bonbon au beurre (rl a: nonete) ; i m' fåreut por ene mastoke di ---s come vos ouys. (rl a: bablute, tchike, bouboune, boubounreye).
• 7. grains ou fruits en forme de boule:  a) grain de poivre: do poeve al ---, du poivre en grain.   b) fruit de physalis. --- k' on trouve dins les lantienes.
• 8. bulle. --- di savon ; fé des ---s, faire des bulles de savon ; cwand i ploût, Mouze est coviete di ---s, de bulles gazeuses.
• 9. (t. typographie) signe d'accentuation rond en chef. a ---: la lettre å.
Waitîz a: bolet, bolete, bolåd, boloe, reboler.

Trové dins: bole [C1,C9,E1,E34,R13,S117]; boule [C1,E1,E21,E34,O0,O2,O3,O4,S117]
(ID: 6927) Nén co so l' esplicant motî.


bôrer

bôrer
I. (v.c.)
|+ Bourrer. {BOURER11.MMO}dji boûre (ou bourêye) on fizik, ene pupe, ene mene ; --- les tchambes po l' dicåce ; bourez bin vosse pipe, pace qu'èle broûlerè trop rade ; --- èn efant d' boubounes --- ene sakî d' cados; --- on pwele, l' emplir de combustible.
|+ bôrer (v.c.) Rembourrer. --- des tcheyires.
|+ Entasser, bourrer, remplir à bord.
|+ bôrer (v.c.) Gaver. esse bouré disk’ al pupe, être gavé
|+ bôrer (v.c.) Serrer. on esteut si bén bouré k' on n' saveut pus avanci.
|+ bôrer (v.c.) Mettre. --- e l' tiesse, mettre dans la tête (rl a: tchôkî, fote, stitchî, mete).
|+ bôrer (v.c.) Pousser violemment, bousculer, bourrer. {BOURER13.MMO} --- ene sakî conte on meur, pousser violemment quelqu'un contre un mur, en lui donnant des bourrades; on s' bouréve po intrer; ni vnoz pus m' --- paski dj' vos ramone.
 »  --- les bedêyes a: provoquer de l'angoisse à (rl a: troye).
|+ bôrer (v.c.) évacuer le charbon abattu qui encombre la taille. t. de houill.
|+
II. (v.s.c.)
|+ bôrer vi Pousser. ni bourez nin insi ne poussez pas ainsi (dans la foule)
|+ bôrer vi Travailler ferme et dur, travailler rapidement, bûcher. se démener : i nos fårè ---, camaerådes, si nos vlans aveur tot fwait å niût; --- on bon côp po fini s' bezogne; --- a s' fé mori. (rl a: si foler, raener, dayî, greter, bouter, s' echiner).
|+
III. (si ~) (v.pr.)
• 1. s'empiffrer, s'emplir de victuailles, se gaver, se rassasier. si --- d' crompires.
• 2. s'emplir, se remplir.
 »  si --- les potches: s'enrichir de façon malhonnête.
Famile: bôra, bôråde, bôraedje, bôre, bôreu, bôrêye, bôrou, bôrreye, bôrlî; disbôrer, kibôrer, rabôrer, rebôrer.

Trové dins: bôrer [R9,R13,S0,S44,S109,S117]; bôrè [S36]; bônrè [S27]; bonrer [S117]; boûrer [S117]; bourer [C9,E1,E21,E34,O0,O2,O3]; bourè [C1,C8,C13]; borer [O4]; bouré [E177a]
(ID: 491) Dedja so l' esplicant motî: bôrer. Intrêye nén co rfondowe.


botike

botike (o.n.)
• 1. boutique, magasin. tini ---, fé ---, tenir boutique, faire du commerce; drovi ---, s'établir (rl a: s' etabli); drovi s' ---, ouvrir sa boutique; serer --- ou si disfé di s' ---, fermer boutique, renoncer au commerce; cori (ou fé) tos les ---s, parcourir tous les magasins, aller voir dans tous les magasins; grand ---, supermarché.
• 2. atelier d'artisan, petit atelier (rl a: ovroe). les vîs shabotîs travayént dins des ptits ---s; li coibjhî travaye dins s' ---; on etind l' hoûlåd do ---, de l'usine; d' avance, l' ovrî prindeut si pesson ou s' lignrou sol --- avou lu.
• 3. (péj.) ensemble d'outils, bataclan. prinde tot l' ---; evoyî l' --- å diåle. (rl a: boticreye).
• 4. (péj.) maison où regne le désordre.
• 5. ventre. on gros ---; i nd a onk di ---; i sogne si ---, il mange bien.
• 6. parties sexuelles. catchîz vosse ---!; on-z a veyou tot s' ---; djouwer å ptit ---, avoir des relations sexuelles avec une femme; sere ti ---!, ta braguette est entr'ouverte.
Waitîz a: botike-ayayaye; boticaedje, boticreye, botikea, botiker, botikî; fribotike.

Trové dins: botike [C1,C9,E1,R13,S0]; botique [C1,E1,E21,E34]; boutike [C8,O3,O4]; boutique [O0,O2]; botik [E177a]
(ID: 6777) Dedja so l' esplicant motî: botike.


boû

boû (o.n.)
• 1. bœuf. les --- boelèt; esse foirt come on ---, très vigoureux (rl a: tchivå, åbe, tchinne, Turk, diåle); pezant come on ---; des ouys di ---, des yeux exorbités; ferer les ---s; ovrer, shofler come on ---; --- d' Årdene, (fig.) gros lourd.
 »  prinde --- po vatche: comprendre tout de travers.
• 2. homme rude, homme antipatique, homme de mauvais caractère. cist ome la, c' est on ---.
• 3. pigeon, dindon de la farce. c' est todi mi k' est l' ---.
• 4. viande de bœuf.
Waitîz a: boûkea, boûtî, boûtin, boûtlî, boûtresse; bovî, bovlet, bovresse.

Trové dins: boû [C1,C8,C9,C13,E1,E2,E21,E34,E212,O0,R13,S0,S117]; bû [O3,S0,S104,S109,S117]; boûf' [E1]; bieu [O2,O4,O5,S0,S117]; beu [O5]; bou [S117]; biè [S117]; biœ [C8]; boûf [E203]
(ID: 12207) Dedja so l' esplicant motî: boû.


bouter

bouter
I. (v.c.)
• 1. mettre, bouter, pousser, fourrer. --- l' dringuele e catchete: pousser le pourboire en cachette; les ôtes ravalèt, mins vos, vos boutez vos vizites a dijh francs: les autres baissent leurs tarifs, mains vous, vous portez vos visites à 10 francs.
 »  --- l' idêye: suggérer. i lyi bouta e l' idêye di s' maryî.
 »  --- e l' tiesse: inculquer, faire comprendre (phrases négative). on n' lyi såreut rén --- e l' tiesse.
 »  --- a l' ouxh: mettre à la porte.
 »  --- les tripes: emplir les boyaux de porc de viande hachée pour en faire le boudin
 »  --- s' sidje: faire un effort de défécation, avoir un prolapsus du rectum.
 »  i n' va nén pus rade k' on nel boute: il n'est pas très enclin à travailler.
 »  --- l' feu: a) mettre la feu --- l' feu a ene mene, a ene moye di four;  b) rapprocher les tisons pour activer le feu dans une cheminée, attiser le feu.
• 2. apporter, donner. boutez-m' do feu ; boute-mu on côp d' mwin. |boute!: envoie! (au jeu de kine)
• 3. affirmer, avancer, prétendre. cwè çk'i boute mi-n ome?
 »  -- des målès dvizes: dire du mal ou tenir des propos vulgaires.
• 4. offrir. li martchand n' a waire bouté: le n'a pas beaucoup offert.
II. (v.s.c.)
• 1. travailler, œuvrer, trimer, se fouler. {BOUTER23.MMO} --- a l' fosse, --- a front d' taye, å cayô ; nos avans --- ene djournêye å long: nous avons trimé une journée entière.
 »  bouter come on tchén ki fwait des bloukes: mal travailler.
 »  bouter e rastrindant: travailler sans zèle. i n' boutèt nin e rastrindant: ils travaillent avec courage.
• 2. commencer. boute, dabôrd!.
• 3. pousser, bourgeonner, fouir, grandir. --- a l' rowe: pousser à la roue ; les åbes boutèt: les arbres poussent des bourgeons ; les canadas boutèt ; li bwès boute: les arbres bourgeonnent, la sève monte ; les foyes boutèt, c' est on måva tins po les sots ; d' on tins parey, tot va --- foû d' tere ; si vs n' alez nén e scole, i vos boutrè des orayes di bådet ; les foyons ont bouté e nosse cotjhea: les taupes ont foui ; les botchas, c' est des mås ki boutèt après l' passaedje des soris par nute: des boutons qui poussent. (rl a: crexhe)
 »  boute don, coraedje!: formule d'encouragement.
 »  --- å bwès: faire du bois au détriment de la fructification. (rl a: filer)
 »  si pô boute ki n' aide: la moindre assistance fait du bien
 »  les vatches boutèt: les vaches luttent front à front, en se poussant l'une l'autre, elles cossent.
 »  l' aiwe boute: (t. de batellerie) l'eau monte (opposé à l' aiwe tome ou ervva).
 »  gn a l' bwès ki boute: il perd la raison.
• 4. essayer, s'efforcer de. il ont bouté po lever l' blo, mins i n' ont seu: ils ont essayé de lever le bloc, mais ils n'ont pas pu ; il ont --- po bin fé ; les voleus ont --- po foirci l' sereure.
• 5. supposer, considérer. boutans ki dj' a des cwårs: supposons que j'aie de l'argent.
• 6. --- po taper: esquisser le geste de frapper (pour rire).
• 7. --- so 'ne saquî enchérir, surenchérir, mettre une surenchère (sur quelqu'un, dans une vente publique). il a dit dsu: il a surenchéri. (Sin: håssî, dire so, mete so, aler so l' mwin da).
III. (si ~) (v.pr.)
• 1. se mettre. si --- a l'ovradje; dji m' boutéve e l' tiesse ki vs vénrîz. (sin. si mète)
 »  si --- l' doet e l' ouy: se fourrer le doigt dans l'oeil.
 »  si --- des målès idêyes e l' tiesse: se mettre des idées noires en tête, broyer du noir.
 »  si --- a l' laxhe: se marier (Sin. fé l' grand nuk).
 »  si --- a l' idêye: se convaincre. dji n' mi såreu --- çoula e l' idêye.
 »  --- po sot: e comporter comme un insensé.
 »  si --- foû manoye: se mettre en frais, faire une grosse dépense.
• 2. se pousser. (sin. si cobouter).
Waitîz a: boute, boutaedje, bouteu, boutoe, bouter foû, bouter djus, bouter evoye, bouter al tcherete, bouter filet, bouter å lådje; abouter, dibouter, kibouter, forbouter, rebouter, ribouter

Trové dins: bouter [C9,E1,E2,E21,E34,O0,O2,O3,O4,R9,R13,R15]; boutè [C1,C8,C13]; bouté [E177a]
(ID: 524) Dedja so l' esplicant motî: bouter.


bouter foû

bouter foû
I. (v.c.)
• 1. pousser dehors, évincer, supplanter. expulser. on l' a bouté foû po-z è prinde èn ôte.
 »  --- ttafwait foû: (terme d'élevage) pésenter un renversement de matrice. cwand k' on s' a levé, li vatche aveut bouté ttafwait foû.
• 2. décharger (un bateau).
• 3. achever. boutez vosse vere foû, achevez votre verre, sablez votre verre.
• 4. élargir. --- èn abit foû, élargir un habit de ce qui est inclus dans les coutures.
II. (si ~) (v.pr.) avoir une chute de rectum (rl a: si forbouter, si fortchôkî).
Famile: boutaedje-foû, boute-foû, bouteu-foû; bouter.

Trové dins: bouter foû [C9,E1,E2,E21,E34,R9,R13,S117]; boutè foû [C1,C13]; bouté foû [E177a]
(ID: 142) Nén co so l' esplicant motî.


bracner

bracner
I. (v.s.c.)
• 1. braconner.
• 2. draguer les filles, courir la prétentaine, vagabonder, mener une vie de débauche. wice avoz co stî --- ? ; i bracnêye tote li djournêye avå les rowes ; ele bracnêye voltî après les omes. (rl a: s'amuzer, rôler, berôler, troler, cori, brigander, trinner
• 3. rôder. les vatches sont co såvêyes, eles vinèt --- sk' a so li schayî: les vaches se sont encore échappées, elles viennent rôder jusque sur le trottoir
• 4. voyager sans cesse.
• 5. fouiller, farfouiller.
• 6. fureter. il est tofer e trén d' --- amon les martchands d' vîs lives.
• 7. déguerpir. bracnez foû d' cial å pus abeye !
II. (v.c.)
• 1. chasser, faire deguerpir.
 »  --- foû ou --- a l' ouxh: chasser à la porte; on-z a bracné s' galant a l' ouxh ; on l' a bracné foû del måjhone.
• 2. gauler (des fruits). (Sin. basner)
Waitîz a: bracnaedje, bracneu, bracnî, brakene; rabracner.

Trové dins: bracner [E165,R13,S117]; brac'ner [E21,S109]; brakner [C9,S0]; brak'ner [O0]; brakné [E203]; braknè [S0]; brak'nè [S36]; brakener [E1,E13,E34]; brakenè [C1,C13]; braconer [E1,E21,E34,S0]; braconè [C1,C8]; branconer [O4]; braconé [E177a]
(ID: 18312) Dedja so l' esplicant motî: bracner.


brantche

brantche (f.n.)
• 1. branche (d'arbre). les fenès ---s d' èn åbe; ene --- di mimoza; astiper les --- d' ene melêye (rl a: coxhe).
 »  il est come l' oujhea so l' ---: il vit heureux.
 »  i fwait bon di s' tini ås ---s: de s'accrocher à la vie.
• 2. branche, matière, cours. l' efant a stî malåde; i n' shût pus totes les ---s.
• 3. métier, commerce. tchoezi ene bele ---
• 4. branche de chandelier. on tchandlé å troes ---s: un candélabre ; ene --- di tchandlé: une girandole.
• 5. (t. de houill.) galerie latérale les ---s d' ene arinne: les galeries latérales d'une araine.
• 6. branche, lignée. i poirtèt l' minme no, mins i n' sont nén del minme --- ; djins del --- des: gens de la souche des.
• 7. variété. mi ptit a ene --- di cocluche: une variété, un commencement de coqueluche.
• 8. morceau de fil formant le ligneul du cordonnier on tchetea d' shijh ---s.
Waitîz a: brantchî, disbrantchî, ribrantchî

Trové dins: brantche [C1,C9,E1,E21,E34,O0,O4,R13,S117]; branke [O3]
(ID: 21231) Nén co so l' esplicant motî.


bratchî

bratchî
I. (v.s.c.)
• 1. braquer, bifurquer, obliquer, virer, tourner, en parlant d'un véhicule. --- a hote ou a daye; li balon a --- so l' France. (rl a: biyairder, virer).
• 2. changer sous une contrainte. il a falou --- mågré tot. (rl a: ployî).
II. (v.c.)
• 1. tourner l'avant-train (d'un véhicule), le faire obliquer, le faire pivoter. bratchîz l' tchår a droete. (rl a: rantchî).
• 2. diriger (la vue). elle a --- s' vuwe sor mi ; --- les ouys so kéconk.
• 3. diriger (une arme). i tnént leu revolver --- so les djins.
Waitîz a: bratchaedje, bratchmint.

Trové dins: bratchî [C5,G209,O0,O4,R13,S109,S117]; bratchi [C1,C13,G209]; bratcher [S117]; bratchè [G209,S117]; braker [E1]; brakè [C8]; braquer [E2,E34]; braquè [C1]; brakî [O3,O4,O51]; brotchî [O0]; brotchi [C13,G209,O2]; brotchè [G209]; brocher [S117]; brantchè [G209]
(ID: 14955) Dedja so l' esplicant motî: bratchî.


brouwire

brouwire (f.n.)
• 1. bruyère (Erica vulgaris). côper del ---; pupe di raecene di ---; des fleurs di ---; del låme di ---, du miel de bruyère.
 »  blanke ---: bruyère blanche (Erica alba) | cok di --- tétras.
• 2. le lieu ou croît la bruyère. on rashonne les djonneas des moxhes al låme ki n' ont rén fwait, on avoye les tchetoeres a l' --- po k' ele î ramassexhe leu porvuzion.
Waitîz a: brouhî.

Trové dins: brouwîre [C13,E1,E13]; brouwîr [E203]; bruwêre [C1,O0,O2,O4]; brouwêre [C9]; brouwî [E34]; broûyére [O3]; broûyîre [S117]; broûyère [C8]; bruêre [C9]; brouhîre [E1]; brouhire [R13,vR9]; brèyîre [E21]; brouwir [E177a]; brouyîre [S0]
(ID: 10363) Dedja so l' esplicant motî: brouwire.


brut

brut (o.n.)
• 1. bruit (son, tapage). dj etind do --- sol montêye; ni fjhoz nén do ---, l' efant doime; on --- d' tos les diåles; moenner (ou fé) do ---, faire du bruit; moenner grand ---, faire grand tapage; ces efants la moennèt trop d' ---.
• 2. rumeur. c' est on --- ki court.
Famile: brutyî, brutner, brutiner.

Trové dins: brut [C13,E1,E21,E34,R13,S0]; brût [C1,C9,O0,O2,O3]; brû [C8,O4]; brwit [S0]; bru [E177a]
(ID: 15386) Nén co so l' esplicant motî.


bwès u bos

bwès u bos (o.n.)
• 1. bois, partie ligneuse d'un arbre. {BWES21.MMO}ene djambe di --- ; on meube di ---, en bois ; tenayes a ---, tenailles à bois ;
 »  do frexh ---: du bois vivant, ou encore vert, non séché (opposé à do setch ---); do --- k' est co tot vert ; vos n' sårîz aloumer l' feu avou do frexh ---.
 »  il est do --- k' on fwait les violes: il est très tolérant, malléable.
 »  ome di ---: homme de paille.
• 2. objet en bois. {BWES31.MMO}li ---, le bâton au moyen duquel le teinturier remue la laine en cuve ; li --- d' tchinnete, le battant du métier à tisser (rl a: li tchesse do mestî) ; li --- a toirtchî, le bâtonnet à tordre les écheveaux ; --- d' tinkion
• 3. sabot. si mete dins ses ---, chausser ses sabots ; dji so dins mes ---, je suis dans mes bois (dit-on après s'être chaussé de sabots, en s'exprimant, par jeu de mots, comme un propriétaire de forêts).
• 4. bois, forêt, réunion d'arbres. {BWES11.MMO}on --- plin d' åbes ; on grand --- ; aler e ---, aller au bois ; on --- d' sapéns ; pierot d' ---, samare du frêne (munie de deux ailes) (rl a: pierot) ; on ptit --- (rl a: buscaedje) ; gårde-di-bwès, garde-forestier ;
 »  cweri après ene foye pierdowe e ---: chercher une aiguille dans une botte de foin.
• 5. botte (de menus légumes). on --- d' poreas, d' raecenes, d' agnons, d' panåjhes. (rl a: bote, borea, fa).
Waitîz a: boskiyon, bwejhe.

Trové dins: bwès [C1,C8,C9,E1,E34,O0,R9,R13,S17,S30,S117]; bwè [O4]; bûat [E212]; buat [E212]; boi [E177a,E203] / bos [O0,O2,O3,O5,O51,R9,R13]; bo [O4]
(ID: 5047) Dedja so l' esplicant motî: bwès.


ça

ça (pron.indéf.) cela, ça. a l' etinde, elle a tofer fwait ---; ça vs va-t i do vni dmwin ? ça va; --- va l' comiece? --- va co a dmeye; dji n' vou nén d' ---, vos n' avoz k' a ndaler; ça n' va nén bén; cwand ci n' sereut k' po ça, ne serait-ce que pour cette raison; c' est ça k' il a pris l' trén purade ki l' bus, c'est pour cette raison il a pris le train plutôt que le bus ou c'est pourquoi il a pris... ou c'est pour cela qu'il a pris...

Trové dins: ça [C1,C13,E1,E34,O0,R13,S0]; çà [C8,O4]
(ID: 3340) Dedja so l' esplicant motî: ça.


ça

ça (int) çà, marque d'étonnement, marque d'impatience. a ça! et k' est çk' il a fwait?; et bén ---! est çki c' est fini?; oyi, ça!, mais bien sûr voyons!

Trové dins: ça [R13,S0]
(ID: 10674) Dedja so l' esplicant motî: ça.


cabolêye

cabolêye (f.n.) {CABOLEYE.MMO}amalgame de son, d'épluchures et de légumes cuits en brouet pour les animaux: --- di pourcia, brouet des porcs; quéne --- di canadas qu' vos m'avoz mètu la!, = comme vous m'avez servi!; avu one --- dissu li stoumak, = avoir les, nm.
|+ cabolêye (f.n.) Brouet, soupe du bétail, chaudronnée. {CABOLEYE.MMO}amalgame de déchets de légumes et épluchures cuits en brouet avec l'eau de vaisselle le tout additionné de son, pour les animaux : --- di pourcia brouet des porcs ; on fwait del --- ås ourteyes po les pourceas
|+ cabolêye (f.n.) Soupe épaisse, ratatouille, aliments préparés sans soin. {CABOLEY2.MMO}fé 'ne --- di crompîres èt d' rècènes po dinner ; one --- a l' rodje djote avou do lård, dèl såcisse, dès pwêres èt dès crompîres ; one bolante --- ; quéne --- di canadas qu' vos m'avoz mètu la ! comme vous m'avez servi ! ;
|+ cabolêye (fig.) fatras. ene --- di tchansons sins rime ni rame; --- di mouzons, grande foule, carambolage.
 »  djouwer al ---: jouer à sauter au plus haut.

Trové dins: cabolêye [E1,E34,R9,R13,S0]; caboléye [C1,C13]; cabouléye [C8,O0,O4]
(ID: 5308) Dedja so l' esplicant motî: cabolêye. Intrêye nén co rfondowe.


cacaye

cacaye (f.n.), nf. syn. indjole, agayon, atricaye
|+ camelote, objet de peu de valeur ou de médiocre qualité. cacaye (f.n.) Pacotille, camelote, babiole. {CACAYE2.MMO}ramasse tès ---s ; lès-èfants s'amûzèt mèyeû avou dès ---s qu'avou dès rårès-afêres ; å toûrnikèt a fayince, i gn'a qu' dèl --- ; c'è-st-one --- ; ça n' våt rin, c'èst dèl --- ; vos-aloz waster totes vos ---s ; c'è-st-one madam
|+ cacaye (f.n.) Jouet, bibelot. Waitîz a: djeu, djoûdjoûwe Il ont ddja spiyi toutes les cacayes ku Sint-Nicolâs avot passè.
 »  aler al ---: (fig.) toucher le sexe.
|+ cacaye (f.n.) Tessons de faïence avec lesquels les gamins s'amusaient autrefois. djouwer a ---s Waitîz a: gagaye
|+ cacaye (f.n.) Sorte de jeu à deux. le premier jette une pierre, l'autre essaye de l'atteindre en jetant une autre pierre ; s'il l'atteint, il sera porté à dos par son partenaire jusqu'aux pierres

Trové dins: cacaye [C1,C8,C13,O0,O4,R13,S0,S109,S117]; cacâye [O2]; cakèye [S117]
(ID: 3702) Dedja so l' esplicant motî: cacaye. Intrêye nén co rfondowe.


cadnas

cadnas (o.n.) cadenas.
Waitîz a: loket.

Trové dins: cadnas [R12,R13,S0]; cadenas [E1]; can'na [C8,O4]
(ID: 10236) Nén co so l' esplicant motî.


cafè

cafè (o.n.)
• 1. café (plante, graine). ene feve di ---, une graine de café; do vert ---; molén a --- avou s' trimouye et s' crabot, moulin à café avec sa trémie et son petit tiroir; broûler do ---; moure li --- avou l' molén å ---; vudî l' aiwe so l' --- å rampono.
• 2. café (boisson): do tene ---, du café léger (lit. mince); --- rbatijhî, café allongé; do foirt ---, du café fort; --- a dobe tresson, café à filtre double = café fort; c' est do --- a côper å coutea, du café à couper au couteau.
• 3. repas où l'on boit du café. on --- d' bateme, d' etermint, di comunion; fé on ---, inviter ses amis à boire du café en mangeant de la tarte; fé on --- a frågnes, offrir un goûter extra (opposé à maigue).
• 4. café (lieu), bistrot. on gårçon d' ---; passer les shijhes å ---; on boigne ---, un cabaret louche (rl a: caberdouxhe); on s' plait mî dins on ptit --- k' dins ene grande eglijhe, l’intimité du chez-soi est appréciable; sint å ---, diåle a l' måjhon.
Famile: caftî, caftea, caftire, cafeyene; cafter.

Trové dins: cafè [C1,C8,E1,E34,O0,O4,R9,R13,S0]; cafeu [O4]
(ID: 24230) Dedja so l' esplicant motî: cafè.


caflori, cafloreye

caflori, -eye (adj.)
• 1. orné(e) de fleurs, couvert(e) de fleurs. ene ---eye sitofe; elle aveut ene bele cote tote ---eye; il ont pris on tapis tot ---.
• 2. dont le pelage est tacheté (en parlant d'un animal). ene vatche ---eye; on tchet ---; c' est --- djaene et spité rodje; ene ---eye bleuwe, une pie-bleue.
 »  gn a pont d' ---eye vatche ki n' åye di taetche: il n'y a pas de fumée sans feu.
• 3. bariolé.
Waitîz a: flori.

Trové dins: caflori [C1,C13,O0,R13,S0]
(ID: 12841) Nén co so l' esplicant motî.


cahote

cahote (f.n.)
• 1. cornet de papier, sachet. --- di ronds soukes, di pastiles, di toubak, di souke, di carameles, di tchikes, di fritches. (rl a: alonêye).
• 2. bonbon fait de sirop de sucre brun coulé dans un petit cornet.
• 3. rouleau de monnaie. do tins passé, on contéve pa --- di vint patårs di Lidje; ene --- di tos francs, ene --- di ptits çanses.
• 4. (t. d'apiculture) cellule (de l'abeille).
• 5. pomme de sapin, cône de conifère.
Waitîz a: hote.

Trové dins: cahote [E1,E34,G100,R13,S0,S117]; caote [C8,C13]; ca.ote [O0,S117]; cawote [G100,O4]; cayote [O4]; caxhotte [E212]; cahott [E177]
(ID: 14557) Dedja so l' esplicant motî: cahote.


calpin

calpin (o.n.)
• 1. calepin, livret de notes, agenda. dj' a pierdou m' pitit noer ---.
• 2. portefeuille (en forme de livret).
• 3. (par ext.) ordre du jour, emploi du temps.

Trové dins: calpin [R13,S0]; calepin [E34]; carpin [O4]; canepin [C8]
(ID: 22101) Dedja so l' esplicant motî: calpin.


canada

canada (o.n.)
• 1. pomme de terre (anciennement: truffe du Canada). timprous ---s; u: sogneus ---s: pommes de terre hâtives; ---s tårdous, pommes de terre tardives. (Sin. petote, crompire, truke, cartoxhe).
 »  ---s al pelete: pommes de terre cuites dans la pelure. (Sin. pele-et-s'-magne
 »  ---s petés: pommes de terre cuites entières au feu
 »  ---s sol buze: pommes de terre cuites sur le tuyau de poële.
• 2. (arch.) topinambour. (sin. canada ås coines).
• 3. (fig.) grand trou à un bas, à une chaussette laissant voir une partie du pied.
• 4. (fig.) crâne chauve. (rl a: cabouyåd, cayô, navea, makete, lune).
• 5. (t. de jeu de balle) balle livrée mollement alors qu'on s'attend à une balle rapide.
Famile: canadrouye, canadire, canadyinne.

Trové dins: canada [C1,C8,C13,E1,E34,O0,O2,O4,R13,S25,S117]; canado [S25]
(ID: 24105) Dedja so l' esplicant motî: canada.


caracole

caracole (f.n.)
• 1. escargot, limaçon. i gn a des ---s sol gurzalî; i fwait des ouys come ene --- e coûtches, il fait des yeux d'escargot en couches = ses yeux sont exorbités; magnî des ---s; des grossès ---s, des escargots de Bourgogne.
• 2. caracole, spirale, colimaçon. montêye a ---, escalier en colimaçon.
• 3. mouvement circulaire. aler a ---; fé des ---s. (rl a: caracoler, caracoladje).
• 4. marelle à cloche-pied dont le tracé est en spirale.
Waitîz a: caracoler, caracolrece, caracolî.

Trové dins: caracole [C1,C8,C62,E1,G208,O0,O2,O4,R13,S24,S117]; caracolle [E212,S100]; caracale [E34,G208]; caricole [G208,O0,O4]; câricole [O0]; carôcole [G208]; caracoll [E177]; caracall [E177]
(ID: 3731) Dedja so l' esplicant motî: caracole.


catolike

catolike (addj.) catholique. il est --- come li tchvå do prince d' Orandje, il n'est pas du tout catholique; i n' fåt nén esse pus --- ki l' påpe, il ne faut pas être plus catholique que le pape, il faut du bon sens dans son comportement.
Waitîz a: cato, catolicisse.

Trové dins: catolike [R13,S0]; catolique [C1,E34]
(ID: 23136) Dedja so l' esplicant motî: catolike.


cavale

cavale (f.n.) jument. ene bele ---; nosse --- roncene. (Sin. poûte; rl a: tchivå).
Waitîz a: a cavaye; cavalî, cavalirmint, cavalreye; cavaler.

Trové dins: cavale [C8,C9,C13,C57,E1,E34,E165,G0,G303,O102,R9,R13,S0,S28,S36,S104,S109,S117]; cavâle [C9]; cavaye [G303,O0,O4]; cavalle [E212]; cavall [E177]; caval [E89,E177]; kaval [E203]; kavall [E184]
(ID: 19536) Dedja so l' esplicant motî: cavale.


cavalî, cavalire

cavalî, -ire (o.f.n.) cavalier (-ère), celui qui va à cheval. esse bon ---.
Waitîz a: cavalirmint, cavalreye; tchivå.

Trové dins: cavalî [R12]; cavlî [R13,S117]; cavayî [E34]; cavayîr [E1]; cavaïr [E177a,E212]; cavalié [S0]; cavalier [E34]
(ID: 24812) Dedja so l' esplicant motî: cavalî.


cawe

cawe (f.n.)
• 1. queue: on tchén ki hosse si ---, un chien qui frétille de la queue; côper l' --- a on tchvå, écouer un cheval.
 »  --- di live: baliverne, faribole, sornette.
 »  saetchî l' diåle pal ---: tirer le diable par la queue = avoir des difficultés d'argent, vivre pauvrement. (Syn. lodjî l' diåle e s' boûsse)
 »  vey rilure si ---: voir le moment favorable. cwand vs voeroz vosse --- lure (u: rilure): quand vous verrez le moment favorable.
 »  c' est todi l' --- li pus målåjheye a schoircî: la difficulté majeure, c'est une bonne finition.
 »  djåzer betch et ---: parler à bâtons rompus. | --- e cou; confus, repentant, la queue entre les jambes.
 »  crexhe e bas come les --- des vatches; u: crexhe come les --- des vatches: après tere: rapetisser avec l’âge. | li --- do tchet (u: di nosse tchet) a bén vnou: tout vient à point à qui sait attendre.
 »  nos avans potchî houte do leu, potchans pår houte del ---: ne faisons pas les choses à moitié.
 »  on n’ djåze måy do leu k’ on ndè voeye si ---: à force d’évoquer les problèmes, on les suscite.
• 2. manche ou poignée allongée des ustensiles de cuisine, du balai. ele lyi a schovté les rins avou ene --- di ramon: elle lui a caressé le bas du dos avec un manche de brosse. li --- del pailete: le manche de la poêle.
 »  tini pa l’ ---: tenir le bon bout.
• 3. tuyau. --- di pupe: tuyau de pipe. (Syn.touwea d’ pupe).
• 4. basque, pan, traîne. rôbe al ---: robe à traîne.
 »  abit al --- d’ oronde: frac, habit noir à basques en queue de morue. (Syn. frake ås pindmints frake å tape-cou).
 »  assimblaedje al --- d’ oronde: assemblage en queue d’aronde, type d’assemblage (menuiserie).
• 5. pédoncule, queue d'un fruit.
 »  po des ---s di ceréjhes: pour peu de chose. si chamayî po des ---s di ceréjhes.
• 6. mancheron, poignée de charrue.
 »  dimorer po tni l' --- di l' eraire: rester pour exploiter une ferme.
• 7. file, queue. fé l’ ---: faire la file. (Syn. cawêye)
 »  roter al ---: marcher en serre-file.
 »  si mete el --- (do trén): prendre place dans la file.
 »  djouwer al --- di moton: jeu où les enfants se tiennent en file indienne.
 »  esse li prumî al ---: être le dernier.
Parintêye: cawea, cawet, cawete, cawêye, cawion, cawî, cawire, cawiron, cawisse, cawri; cawter, cawyî, cawlet, cawlî; cacawe, pacawe, tchesse-cawe, stoele a cawe, hosse-cawe, trosse-cawe.

Trové dins: cawe [E1,G201,O4,R9,R13,S0,S117]; câwe [E34]; quåwe [E170]; cowe [E1,G201]; kow [E203]; kèwe [C8,C13,G201,O0]; cwèwe [G201]; keuwe [G201,O0]; keûwe [G201,O4]; queûwe [O199]; kœwe [C8]; keûye [G201,O4]; keû [G201]; keûe [S0]; cow [E177]
(ID: 23347) Dedja so l' esplicant motî: cawe.


cawete

cawete (f.n.)
• 1. petite queue, bout de queue.
• 2. couette (dans les cheveux), petite queue de cheval latérale, au nombre de deux. elle aveut fwait deus belès ptitès ---. (rl a: cawe di tchvå, tresse).
• 3. cordon plat pour attacher (d'un tablier, chapeau, etc). les ---s d' on vantrin, d' on schorsoe, d' ene gåmete; mete ene --- dins ses tchveas po les tni eshonne; des ---s di coton, di fi.
 »  des blankès ---s: du cordon blanc pour lingerie
 »  des grijhès ---s: du cordon gris pour tabliers, sacs, etc.
 »  martchand d' fi et d' ---: mercier ambulant.
 »  on grand vantrin sins ---: un prétentieux sans le sou.
• 4. (t. ling.) terminaison, suffixe, désinence. li --- å coron do mot, la terminaison au bout du mot.
• 5. (t. informatique) extension d'un fichier (lettres à la fin du nom qui en determinent le type). les fitchîs d' imådjes ont sovint li --- .gif, .jpg ou .png.
• 6. (t. pèche) petite anguille. (Sin: anwijhea, anwijhale).
• 7. (t. houill.) partie du cable rattachée à la cage (opp. à l' elevaedje). rakeuze li coide al ---.
• 8. fane, feuillage des légumes.
Waitîz a: cawe.

Trové dins: cawete [R9,R13,R15,S117]; cawète [S0]; cowète [E1]; kèwète [C8]; keuwète [O4]; cowette [G135]
(ID: 12381) Dedja so l' esplicant motî: cawete.


cawêye

cawêye (f.n.)
• 1. file, suite de personne à la queue leu leu: si mete a (ou al) ---, se mettre en file; --- di djins, di bateas, di tcheretes, etc.
• 2. (t. houill.) queuée (syn. forcoûtche).
• 3. menue quantité. ene --- di boure.

Trové dins: cawêye [R9,R13,S0]; cawéye [O4]; cowêye [E1]; kèwéye [C8]
(ID: 15357) Dedja so l' esplicant motî: cawêye.


cawoutchou

cawoutchou (o.n.) caoutchouc. on tuyo d' ---. (rl a: gome).
Waitîz a: cawoutchouté.

Trové dins: cawoutchou [R13,S0]; cawout'chou [E1]; caw'tchou [E1]; caoutchouc [E34]; cayoutchou [O4]
(ID: 31884) Nén co so l' esplicant motî.


cayé

cayé (o.n.) cahier, feuilles de papier réunies. les efants fjhèt leus dvwers di scole dins leu ---; on --- d' brouyon; on --- liné, on --- cwadriyî.
 »  li --- des tchedjes: le cahier des charges.
|+ Mot rshonnant: cayé (cayer).

Trové dins: cayé [R9,R13,S117]; cayè [E1,O4,S0]; cayèt [C8]
(ID: 24816) Dedja so l' esplicant motî: cayé.


cayet

cayet (o.n.)
• 1. chose, objet indéterminé, ustensile, bibelot.
 »  pitit ---: avorton de fruit. (Sin. cratchote, caytreye).
• 2. fuseau de dentelière. (rl a: cayter).
• 3. (surtout au pl.) petit éclat de bois, menu morceau bois à brûler. on meube ki n' est bon k' po fé des ---s. (Sin. schete, scheton, sclat, brokete, brocale; rl a: legne, schene).
 »  rimete les ---s e feu: a) rallumer le feu.  b) (fig.) se réconcilier (amoureux en froid). (Sin. rimete les caetches e for).
• 4. spécialement petite tringle placée entre des bois humides.
• 5. mandrin de l’ancien vilebrequin en bois. on --- d' metche.
• 6. (surtout au pl.) vêtement(s). roistez vos ---s dins vosse dresse.
Waitîz a: cayter, caytresse, caytreye, ecayté, recayter.

Trové dins: cayet [E177,R9,R13,S117]; cayèt [C13,E1,G206,O2,S0,S17,S36]; cayè [O4]; cayèts (pl) [G205]; ca.èts (pl) [G205]; kèyèt [E34]; kèyèts (pl) [G205]; cayâ [S0,S44]; caïet [E212]; keyet [E177]
(ID: 3373) Dedja so l' esplicant motî: cayet.


cåzaedje

cåzaedje (o.n.)
• 1. action de parler. (rl a: contaedje, racontaedje, pårlaedje, djåzaedje).
• 2. paroles d'une chanson
• 3. discours, présentation, speech.
• 4. manière de parler (individuelle, ou propre à une région). i vos fåt waitî a vosse ---.
• 5. (fig.) action de courtiser (rl a: frecantaedje, courtizadje, hantaedje).
Waitîz a: cåzer, cåzaedjisse.

Trové dins: cåzaedje [R13,R15]; causadje [C1]
(ID: 13671) Dedja so l' esplicant motî: cåzaedje.


cazake

cazake (o.n.) [attention, le mot est masculin en wallon]
• 1. costume, veste.on --- di vloûr; on --- a pans; metoz on bon gros --- pask' i fwait froed.
 »  patate a ---: pomme de terre cuite sous la cendre.
 »  tourner ---: changer d'opinion
• 2. (t. houill.) système de sangles dont, autrefois, on entourait les chevaux pour les descendre dans la mine ou pour les remonter.
• 3. (fig.) corps humain. tchaire so s' ---, battre quelqu'un, lui tomber dessus; li rdobiner s' ---, battre quelqu'un; rimpli s' ---, manger abondamment; e mete, e foute plin s' ---, manger abondamment (rl a: capotene).
Waitîz a: cazakin, cazawek.

Trové dins: cazake [C8,C9,E1,E34,O4,R9,R13,S0]; casake [O4]; casaque [C1,E1,E34,O0,O2]; cazak [E203]; kazak [E177,E178]
(ID: 23435) Dedja so l' esplicant motî: cazake.


cåze

cåze (f.n.)
• 1. cause (raison). c' est --- di vos k' dj' a toumé, c' est vos l' ---, c'est à cause de vous que je suis tombé, c'est de votre faute; c' est vos k' est --- di m' måleur; il est foû ritche, mins i n' est nén pus fîr po l' ---; esse li --- di, être responsable de. | note: souvent au pluriel en wallon: c' est lu les ---s, c'est à cause de lui.
 »  a cåze ki: parce que.
• 2. propos, cause (plaider une ~). plaitî ene måle ---; des målès ---s, des méchants propos; dji n' vou nén avu des ---s avou lu, je ne veux pas avoir maille à partir avec lui; i moenne ses ---s trop lon, il est trop prolixe; leyans l' --- bouf, restons-en là, brisons là.
Waitîz a: cåzer.

Trové dins: cåze [R9,R13,R15,S117]; cåse [E1,E34]; câze [S0]; cause [C1,C99,O0,O4]; câss [E203]; câz [E177]; caûz [E177]; kâss [E203]
(ID: 12241) Dedja so l' esplicant motî: cåze.


cåzer

cåzer (v.s.c.)
• 1. parler. po fé --- d' lu, i fåt moru u s' maryî; po ene moirt u on mariadje, i gn a todi a ---. (Syn. djåzer, divizer, pårler).
 »  li ci ki cåze bråmint cåze må; u: li ci ki cåze bråmint cåze ditrop: il faut savoir tenir sa langue.
 »  li ci ki cåze dirî mi cåze a m' cou: je me moque des médisances sur mon compte.
 »  i rexhe pal gregne cwand i cåze: sans glose.
 »  cwand on cåze do leu, on-z è voet l' cawe; u: cwand on cåze do leu, li cawe n' est nén lon: quand on parle du loup, on voit sa queue; se dit quand qqn dont on parlait arrive inopinément.
 »  --- gåtchir; u --- del gåtche eschoupe: baragouiner. (Sin. chamårder, flamter).
 »  --- a dmey mot: parler à demi-mot.
 »  i trouvrè a kî ---: il trouvera un adversaire de taille.
 »  --- come en årmonak: parler comme un livre.
 »  sawè çki --- vout dire: savoir ce que parler veut dire; être sage en paroles.
• 2. s'entretenir familièrement avec qqn; courtiser une jeune fille. i gn a lontins k' i lyi cåze, il y a longtemps qu'il la courtise.
Famile: cåzaedje, cåzeu, cåzant, cåzreye; discåzer, ricåzer.

Trové dins: cåzer [R9,R13,R15,S117]; cauzè [C8]; côzè [S0]; câzè [S0]
(ID: 17990) Dedja so l' esplicant motî: cåzer.


cåzu

cåzu (adv.) presque, quasi.
Waitîz a: cåzumint.

Trové dins: cåzu [R13,S117]; cauzu [C8,C9,C106]; causu [C13,O0]; quausu [C1,C13,O0]; quauzu [O81]; kausu [C60]; kôzu [S109]; côzu; cåzî [E1,E34,E212b]; quåzî [E170]; quansî [E165]; câzi [E200,S0]; quâzi [S44]; kôzi [S109]; quausi [S25]; quasi [O0]; kazi [O4]; quasu [O0]; cåyî [E1]; cåyi [E213]; cåyè [FE1]; câyî [S0]; kây [C60]
(ID: 18010) Dedja so l' esplicant motî: cåzu.


chife

chife (o.n.) chiffre. fé des beas ---s; aprinde ses ---s, apprendre l'arithmétique;
 »  zero an chife: (fig.) nullité. passer po on zero an ---, passer pour rien.

Trové dins: chife [C1,C8,O0,O2,O4,R9,R13,R15]
(ID: 3315) Nén co so l' esplicant motî.


ciddé, ci-dlé

ciddé (adv.) ici (contraction de ci adlé). (Syn. vaici, droci, roci, cial, toci).
Waitîz a: ci, dilé.

Trové dins: ciddé [R13,S17,S117] / ci-dlé [S109]; ci d'léz [S5]; cid'lé [S109]; sidlé [G152]; ci-llé [S109]; sillé [G152]; sidré [G152]; ciddlé [S17,S117]
(ID: 3443) Dedja so l' esplicant motî: ciddé.


cilinde

cilinde (o.n.)
• 1. cylindre.
• 2. roulea-compresseur.
Waitîz a: cilindrêye, cilindrike; cilindrer.

Trové dins: cilinde [O4,R9,R13,S117]
(ID: 21669) Dedja so l' esplicant motî: cilinde.


cindrî

cindrî (o.n.)
• 1. cendrier, endroit où l'on mets les cendres. Sipotchîz vosse cigarete dins l' --- !
• 2. cendrier (de lavandière), sac rempli de cendres de bois que l'on plaçait sur un cuvier renfermant du linge à lessiver, bac avec des cendres que les lavendières amenaient au lavoir; drap contenant des cendres de bois, que les lavandières disposaient sur le rebord de la fontaine. Les båsheles des vijhéns vinént epronter li --- po ndaler å lavoe.
Waitîz a: cinde; cindrî (tablier).

Trové dins: cindrî [R13,S117]; çadrî [S117]; sadrî [G152]; çan'rî [S117]; sam'rî [S117]; çanî [S117]; cènî [S117]; çandrî [S117]; çandriyî [S117]; çandriyè [S117]; cendriyé [C8]; çandriyer [S117]; cindrê [vR11]
(ID: 6557) Dedja so l' esplicant motî: cindrî.


Cînè

Cînè (n.pl.) Ciney (ville de la province de Namur).
Waitîz a: Achinne, Braibant, Tchevetogne, Coneu, Havsin, Legnon, Pessou, Strintchamp, Sovet.

Trové dins: Cînè [G201,R9,R13,TR1]
(ID: 21739) Nén co so l' esplicant motî.


cingue, cingues

cingue (f.n.)
• 1. ceinture (bande pour tenir un vêtement). ene --- di cur; ene --- di surté.
 »  aveur del ---: recevoir une raclée.
• 2. sangle.
• 3. cingue di feu ou cingues: zona.
Waitîz a: cingler; zingler.

Trové dins: cingue [C1,C8,R13,S0]; singue [O0,O4]; céngue [C106] / cingues [G215]; çangues [G215]
(ID: 28340) Dedja so l' esplicant motî: cingue.


cinse

cinse (f.n.)
• 1. ferme. leu --- est å mitan d' leus pasteures.
 »  tchvå d' ---: cheval de trait.
 »  gårçon d' ---; ou: domestike di ---: domestique de ferme (rl a: vårlet).
 »  feye di ---: servante de ferme (rl a: meskene).
 »  --- ås poyes: a) petite ferme. (rl a: bén, cinslote);  b) élevage avicole (rl a: poytreye).
 »  i va meyeu al ---: (fig.) les affaires se présentent mieux. | ké novele al ---? (fig.) comment allez-vous?
• 2. métairie.
 »  esse so ---: exploiter une ferme. i sont so --- do costé d' Froede-Tchapele.
 »  si rmete so ---: s'installer sur une ferme. estant djonne, i fjheut shabotî; cwand i s' a maryî, i s' a rmetou so ---.
• 3. grand domaine agricole. (rl a: håbier, haswè).
Famile: cinsî, cinslote, cinslotî, cinserlot, cinslotea, cinsrêye; trecins, trecinsî, ricinsmint.

Trové dins: cinse [C1,C99,C100,C106,E1,E165,E170,E212b,G209,O0,O4,O100,R9,R13,S0,S44,S117]; cînse [C8]; sinse [E212]; sɛ̃s [O1]; cinss [E203]; ceinss [E177]; cêsse [E34]
(ID: 985) Dedja so l' esplicant motî: cinse.


cinsî, cinsresse

cinsî, cinsresse (o.f.n.)
• 1. fermier (-ère), agriculteur (-trice), cultivateur (-trice). on gros ---, on ptit ---, ene bele cinsresse. (rl a: fermî, coûtiveu, raboureu, vatchlî, payizan, petron).
 »  --- rwiné: jeu de cartes où l'on confronte les cartes de chacun et on lève la main du côté de la plus haute carte jusqu'à la ruine d'un des deux joueurs. djouwer å --- rwiné.
 »  --- sins çanses, --- sins sôs: virelangue
• 2. fermier locataire, métayer (par opposition à fermier propriétaire). (Sin. a: trecinsî)
Waitîz a: cinse, trecinsî, cinslotî / cinserlot.

Trové dins: cinsî [C1,C13,G209,O4,R9,R13,S0,S117]; cînsî [C8]; cinssî [E165]; cinsi [C65]; cêsî [G209]; césî [G209]; ceinssi [E177] / cinsresse [R9,R17]; cînsrèsse [C8]; cinserèsse [C65]; cins'rèsse [G209]; , cinss'rèsse [E165]; cinsîrèsse [G209]; cinsîre [G209]; cinsière [G209,O4]; cinsiêre [G209]; ceinssress [E177]
(ID: 20546) Dedja so l' esplicant motî: cinsî.


cint

cint
I. (adj.num) cent (100).
II. (o.n.) centaine. on --- d' ramons, une centaine de balais.
Famile: cintinne, cintinme, cintupe.

Trové dins: cint [C8,O4,R13,R15]; cin [E203]; cintt [E203]; cinte [E212]; ceintt [E177]
(ID: 20056) Dedja so l' esplicant motî: cint.


cintrå, cintråle

cintrå(le)
I. cintrå, -åle (addj.) central(e). Comité Cintrå d' Waloneye: (rl a: å cour, å corin, do mitan, mîtrin).
 »  Massif cintrå: Massif central (France).
 »  tchåfaedje cintrå: chauffage central. (rl a: tchôdire, bwaler).
II. cintråle (f.n.) centrale. --- electrike, centrale électrique; --- nawearinne: centrale nucléaire.
Waitîz a: cinte.

Trové dins: cintrå [R17]; central [E34] / cintråle [R13,R17]; centrale [E34]
(ID: 21792) Dedja so l' esplicant motî: cintrå.


clå

clå (o.n.)
• 1. clou.
 »  dji t' frè magnî des ---s d' shabotî: je te donnerai une fesée.
 »  esse å --- di, å --- ki: être sur le point de. il est å --- d' souner, l'horloge va sonner; å --- ki ns estans, au point où nos sommes.
• 2. furoncle, abcès, petite tumeur produite par une inflammation du tissu sous-cutané.
Famile: boigne-clå; clawtî, clawtresse, clawtreye; clawî, clawire, clawer, clawter.

Trové dins: clå [E1,E170,R9,R13,S117]; clau [C8,C9,C13,O0,O4]; clô [O4]; clâ [E145,E177,E212]; klâ [E89,E177,E203]; claû [E177]
(ID: 21070) Dedja so l' esplicant motî: clå.


clawer

clawer (v.c.)
• 1. clouer, fixer avec des clous. ti m' clawreus bén on clå po pinde mi breusse; --- on toet, fixer un toit de planches (syn. plantchter); il a clawé li tchvå, il a blessé le cheval (en mettant les clous de ferrure).
 »  --- l' betch: clouer le bec, reduire au silence en anéantissant les dires de qqn.
• 2. (fig.) bloquer dans un endroit, immobiliser. gn ourit onk ki l' hapa pa li stoumak, si l' clawa-t i å meur; il a dmoré shijh samwinnes clawé sol lét; avou m' pî cassé dji so clawé vaici po lontins.
• 3. mordre (pour un chien). i s' a fwait clawer pa l' tchén.
• 4. manger avec avidité, devorer (pour des animaux). li tchén t' a bén vite avou clawé ça; faleut vey les vatches --- dins les novelès yebes.
Famile: clawaedje, clawant, clawet, claweu; asclawer, disclawer, riclawer; clawter, clawoter; clå.

Trové dins: clawer [E165,O4,R13,S0,S117]; clawè [C8,C13]; clâwer [S110]; clawî [G152]; clawez [E212]; clawé [E177]
(ID: 7336) Nén co so l' esplicant motî.


clitchî

clitchî
I. (v.c.) clencher, fermer au loquet (une porte entre-bâillée), baisser le loquet. clitche l' ouxh; clitchîz nost ouxh: fermez notre porte.
 »  --- l' ouxh: ouvrir la porte en agissant sur la clenche.
II. (v.s.c.)
• 1. agiter le loquet pour savoir si une porte est fermée ou s'il y a quelqu'un dans une maison.
 »  --- a l' ouxh, --- après l' ouxh: actionner la poignée de la porte, pour essayer de l'ouvrir, ou signaler qu'on va entrer dans une maison fréquentée familièrement. On clitchive todi on ptit côp a l' ouxh po dire k' on-z aléve intrer.
• 2. (t. informatique) cliquer (à la souris).
III. (si ~) (v. pr.) se fermer (au moyen d'un loquet). L' ouxh ni s' clitche nén bén.
Waitîz a: clitcha, clitchaedje, clitche, clitchet, clitchete, clitcheu, clitchot; clitchter, eclitchî, disclitchî, riclitchî.

Trové dins: clitchî [E1,E170,FO94,O0,O4,O90,R13,S117]; clitchi [C8,O2,S0,S117]; klichî [E177,E203]; clitcher [S117]; clitchè [S33,S117]
(ID: 21485) Dedja so l' esplicant motî: clitchî.


clôre

clôre (v.c.) clore, fermer. clôs l' ouxh, ferme la porte.
Waitîz a: clôs, cloyaedje, cloyou, cloyou; disclôre, eclôre, forclôre, riclôre, schlôre.
Mot rshonnant: clôre (n).

Trové dins: clôre [C1,C8,E1,O0,R13,S0]; cloûre [O4,O101]
(ID: 21558) Dedja so l' esplicant motî: clôre.


codjowaedje

codjowaedje (o.n.) conjugaison.
Waitîz a: codjower.

Trové dins: codjowaedje [R9,R13,R15]
(ID: 20218) Nén co so l' esplicant motî.


coeyisté u coetisté

coeyisté u coetisté (f.n.) calme (dans le sens de immobilité), silence, tranquilité. li råskignoû tchante el --- del nute; leu --- n' esteut k' on beu. (rl a: påjhûlisté.)
Waitîz a: coe.
|+ (Bate di dvizes so li rfondaedje)

Trové dins: coeyisté [R12]; keûhisté [E34,E170,E175]; coehisté [R13,vR9] / coetisté [R12]; keûtisté [E175]
(ID: 20856) Dedja so l' esplicant motî: coeyisté.


cogne

cogne (f.n.) forme (aussi au sens abstrait, format). aveur li minme ---, avoir la même présentation; ene måjhon d' ene bele ---, une maison d'un beau style; i gn a d' totes les ---s, il y en a de tous les genres; ene bele --- di måjhon, un beau type de maison; ça n' a ni sinse ni ---; ene --- di referince, une forme de références; les ---s do viebe «viker», les formes du verbe «viker».
 »  kéne ---, come vo t' la fotou!: quelle allure, comme te voilà fagoté!, drôle de mine.
Waitîz a: cougn.

Trové dins: cogne [O0,R13,R15]; cougne [C1,C8,O0,O4,O90]
(ID: 13013) Dedja so l' esplicant motî: cogne.


cok

cok (o.n.)
• 1. coq.
 »  --- bateu ou --- lombård ou --- di sôre: coq de combat
 »  --- djôbåd: coq à hautes pattes
 »  --- di håyes: coq basset.
 »  --- tchanteu: coq chanteur (pour les concours de chant)
 »  fé bate les ---s: organiser un un combat de coqs
 »  ene bate ou ene batreye di ---s: un combat de coqs.
 »  fé betchî l' ---: faire ricocher une pierre sur l'eau. djouwer a fé betchî l' ---.
 »  mi ptit cok: mon petit coq (terme de câlinerie à un enfant)
 »  rodje come li cresse do ---: rouge comme la crête du coq.
 »  fir come on ---: fier comme un coq.
 »  rodje come on ---: rouge comme un coq.
 »  si recrester come on ---: se redresser comme un coq, la tête haute.
 »  i s' croet l' --- do viyaedje ou del cinse: il se croit le coq du village, = il se croit supérieur à tous, il domine, il est très à l'aise.
 »  vos dirîz l' --- so l' ansinî ou su l' fumî: on dirait le coq sur le fumier, = il se croit supérieur à tous;
 »  mete å ni des ---s: mettre à rien, épuiser, vider.
 »  djouwer a fé betchî l' --- ou fé boere li ---: jouer à faire becqueter le coq, jouer à faire ricocher une pierre sur l'eau, faire des ricochets sur l'eau.
 »  il a on stoumak di ---: il a un estomac de coq, = ses bronches sifflent ou il a une poitrine proéminente;
 »  des molets d' ---: des mollets grêles.
 »  on ptit ---: un gamin batailleur.
 »  on bon --- n' est djamåy crås: un bon coq n'est jamais gras (dit un homme maigre pour se faire valoir).
 »  vos avoz rescontré l' --- å rodje betch: vous avez rencontré le coq au bec rouge, = votre teint est avivé.
 »  ci n' est nén ça l' pate d' on ---: ce n'est pas la patte d'un coq, = cela ne présente rien de difficile.
 »  ene poye ki pond èn oû tos les djoûs, c' est on bon ---: une poule qui pond un œuf chaque jour, c'est un bon coq (iron.), = à l'impossible nul n'est tenu, quand on fait son possible, on fait bien.
 »  li --- ni serè pus so l' ansinî cwand nos rvénrans: le coq ne sera plus sur le fumier quand nous reviendrons, = il sera tard.
 »  a vî --- djonne poyete: à vieux coq jeune poulette.
 »  (on) cok maryî piede ses sporons: coq marié perd ses ergots.
 »  i n' fåt nén deus ---s so l' minme fumî: il ne faut qu'il y ait deux coqs sur le même tas de fumier.
 »  cwand on rescontere dissu s' droet costé on noer ---: quand on rencontre sur son côté droit un coq noir, (heureux présage)
 »  rwè des ---s: écolier dont le coq était vainqueur des combats de la Saint-Grégoire.
• 2. (fig.) le meilleur. dins tos les toubaks, c' est lu l' ---, parmi tous les tabacs, c'est lui le meilleur.
• 3. (arch.) (t. rural) fin des moissons, branche qu'on jetait sur la dernière charrette, bouquet de fleur que l'on hisse sur la dernière charretée de récoltes qui rentre à la ferme (rl a: awousse).
 »  fé l' ---: terminer la moisson, fêter la fin des moissons, fêter la rentrée du dernier char de la moisson.
• 4. pièce d'une montre qui couvre et maintient le balancier
Famile: cokea, cokî, coclet, coclî, cocrê, cocsant, coctî; cok d' aiwe, cok d' awousse, cok di brouwire, cok di bwès, cok faizan, cok d' Inne, cok di papî, cokeacok, bwès d' cok, pî-d'-cok.
Waitîz a: poye.

Trové dins: cok [C8,E1,E203,O0,R13,S0,S117]; coq [C1,E1,O0,O4]; coqq [E177a]; co [E165,E212b,O0,O4]; cot [E212]
(ID: 10006) Dedja so l' esplicant motî: cok.


cok di brouwire

cok di brouwire (o.n.) coq de bruyère (Tetrao Urogallus) (la femelle se dit poye di brouwire).
Waitîz a: cok, brouwire.

Trové dins: cok di brouwire [R12]; cok di brouwîre [E1]; coq di bruwêre [C1]; cok di brouhire [R13,vR9]; coq-di-brouwêre [C23]
(ID: 12414) Dedja so l' esplicant motî: cok_di_brouwire.


colé

colé (o.n.)
• 1. collier (passé autour du cou pour assujetir, diriger). el --- do tchén.
 »  c’ est l’ tchén å grand ---, il a tot a dire: c’est l’homme de confiance, il est tout puissant.
 »  el tchén n' è våt nén l' ---: cela n'en vaut pas la peine.
• 2. collier (passé autour du cou pour tirer, porter). -- d' xhiletes, --- d' rouyons, --- d' garlots, --- d' sounetes: collier de grelots; po-z ateler, mete ås deus tchvås d' lame li --- et l' raloyî å cesron avou l' timon: pour atteler le charriot à quatre roues avec.... (rl a: gorea)
• 3. collier (bijou). On --- d’ fås pieles: un collier de fausses perles.
• 4. col, collet (cou). li --- d' on clå: le col d'un clou (rl a clå)
 »  haper ou prinde ene sakî pa l’ ---; ou: fé on --- a ene sakî: prendre quelqu’un au collet, prendre quelqu'un par le cou.
 »  gros ---: a) personne importante, influente;  b) torticolis.
• 5. col (de vêtement). El --- di m' cazake; --- di tchmijhe: col de chemise.
Waitîz a: col, .

Trové dins: colé [E177,G205,G209,O0,O4,R9,R13,S117]; colè [C1,G205,G209]; colèt [S30]; golé [E165,E170,G205,G209]; colier [E170]
(ID: 17429) Dedja so l' esplicant motî: colé.


coma

coma (o.n.) virgule.
Waitîz a: pont-coma.

Trové dins: coma [R13,R15]; comat [E212]
(ID: 20266) Nén co so l' esplicant motî.


come

come (div.) --- c'èst vos, vos l'åroz mèyeû martchî, puisque c'est vous, vous l'aurez à meilleur compte; --- dji n' vou nin måker mèsse, dji m'î va, comme je ne veux pas manquer la messe, j'y vai., conj, xx.
|+ come (div.) {COME1.MMO}--- todi, comme toujours; i brêt --- on èfant, il pleure comme un enfant; ça èst --- noû, c'est comme neuf; --- ça, vos n' vos batroz nin, ainsi, vous ne vous battrez pas; wêtans lès afêres --- èle sont, voyons les choses comme e, prep, conj.
|+ come conj sub {COME4.MMO}c'èst come on m'åreut yeû dit..., c'est comme si l'on m'avit dit ... ; c'èst come i gn-åreut do vin, c'est comme s'il y avait du vin; c'èst come on pichereut è Moûze, c'est comme si on pissait dans la Meuse (= c'est inutile); c, conj sub, xx.

Trové dins: come [C1,E1,O0,O4,R13,S17]; comme, coume [S109,S117]
(ID: 4546) Dedja so l' esplicant motî: come. Intrêye nén co rfondowe.


comunisse

comunisse
I. (addj. & o.f.n.) communiste.
II. (o.n.) communisme.

Trové dins: comunisse [E170,O4,R13,S0]
(ID: 8577) Dedja so l' esplicant motî: comunisse.


condicion

condicion
I. (f.n.) condition. dins ces ---s la, ça n' såreut aler mî ki d' triviè, cela étant ou dans ces conditions, la situation ne peut être que louche; ça a stî fwait dins (ou dvins) les ---s, cela a été fait en bonne et due forme.
II. a condicion ki (loc-conj) à condition que.
Famile: condicionel, condicioneu.

Trové dins: condicion [C1,E1,E34,R13,R15]; condichon [E1]; condition [E34]
(ID: 15055) Nén co so l' esplicant motî.


côp

côp (o.n.)
• 1. coup (impression que fait un corps sur un autre en le frappant). on --- d' pougn, on --- di scôreye, on --- d' baston, , etc., un coup de poing, de fouet, de bâton, etc.; diner des ---s d' pîs, donner des coups de pied (att. à ne pas confondre côp d' pî, cou de pied (donné avec le pied) et cô-d'-pî (litt. cou du pied) qui est une partie du pied); riçure on metchant ---; si bate a ---s d' pougn;
• 2. (fig.) coup (atteinte portée au moral, moment affligeant). si ritchesse end a yeu on ---, sa richesse en a subit un coup.
• 3. coup (de fusil, etc; détonnation d'une arme à feu). on --- d' fizik, un coup de fusil.
• 4. coup (action d'éclat, action blamâble). il a reyussi s' ---; fé s' ---, faire son coup; manker s' ---, manquer son coup; | il a fwait s' --- k' on tchet (ou on tchén) n' a nén levé s' cawe
• 5. fois (Syn. feye). li prumî ---, la première fois; l' ôte ---, l'autre fois; li côp ki vént, la prochaine fois; on n' est djonne k' on ---, on n'est jeune qu'une fois; dji nel dirè nén deus ---s, savoz!, je ne le redirai pas deux fois.
 »  a tot --- bon: a chaque fois, systématiquement.
 »  onk a ---: chacun à son tour.
 »  gn aveut on ---: il était une fois (formule qui débute les contes).
 »  tot d' on ---: soudain
Waitîz a: côper, mwincô, pacô, padecô, kéccô, todoncô, totenncô, côp d' sonk, côp d' tins, des côps ki, des côps ki gn a.

Trové dins: côp [C1,E1,O0,R13,S117]; cô [C8,E165,E177,E212]; côⁿp [C65]; cöp [S105]; coûp [O0,O4]; coû [O4]; coup [C1]; [E203]
(ID: 19130) Dedja so l' esplicant motî: côp.


côper

côper
I. (v.c.)
• 1. couper: --- ses tchveas, couper ses cheveux. --- l' pwin a bokets, découper le pain en morceaux; --- l' cô: couper le cou; --- l' alinne: couper le souffle; --- s' doet, se couper un doigt; --- e deus, couper en deux; ...{COPER1.MMO} (Sin. taeyî)
• 2. couper les blés, faucher. (Sin. fåtchî, soyî).
• 3. entailler, pratiquer une opération chirurchicale. Cwand c' est po ---, c' est todi al trop longue: quand il s'agit d'opérer, on essaie d'allonger les délais de l'opération (Sin. operer, drovi).
• 4. châtrer (cheval, porc, chat...): --- on tchvå; --- les coshets: châtrer les porcelets.
• 5. interrompre, couper la parole. --- ene sakî ki cåze: couper une personne qui parle; ni m' vinoz nén todi --- !
 »  ki dji vs côpe: (en proposition incise) excusez-moi de vous interrompre.
• 6. (t. jeu de carte) permettre d'enlever le pli, en parlant d' un atout. l' atote côpe tot.
II. (v.n.d.c.) (t. jeu de carte)
• 1. couper (le paquet de carte): --- les cwåtes ou les cwårdjeus. (Sin. pingnî, pougnî
• 2. s'approprier un pli grâce à un atout:
 »  i fåt ---, peu d' esse dobe: a) (litt.) il faut couper, de peur de ne faire aucun pli;  b) il faut être assez prudent pour s'assurer un gain modique et sûr.
III. (v.s.c.) (t. jeu de balle pelote) placer la balle à mi-longueur entre deux joueurs.
IV. (si ~) (v.pr.)
• 1. se couper (rl a: si coixhî).
• 2. se contredire. i s' côpe: il se contredit. (Sin. si disdire).
• 3. se cogner le cou-de-pied (en parlant d'un cheval).
Waitîz a: côpaedje, côpåve, côpåjhe, côpe, côpé, côpeu, côpeure, côpoe, côprê; discôper, racôper,ricôper, trecôper; côper foû; côpe-goidje, côpe-gueuye.

Trové dins: côper [E1,E170,O0,R9,R13,S0]; côpè [C1,C8]; coûper [O0,O4]; côpé [E177]
(ID: 2926) Dedja so l' esplicant motî: côper.


copurade

copurade (adv.) surtout, spécialement. (Sin. copuvite, sortot, foiravant, pår).
Waitîz a: purade, co, pus, rade.

Trové dins: copurade [R9,R13,S117]; copurâde
(ID: 8892) Dedja so l' esplicant motî: copurade.


coron

coron (o.n.)
• 1. bout, extrêmité, fin (syn. dibout). å --- del rowe, do corti, do viyaedje, do bwès, au bout de la rue, du jardin, du village, du bois; vini a --- d' ene sacwè, venir à bout de qch; schoûter messe djusk' å ---, écouter la messe jusqu'à la fin; li cawete å --- do mot, la terminaison au bout du mot.
 »  å --- d' ses royes: au seuil de la mort.
• 2. quartier populaire, cité ouvrière.
• 3. bout, morceau, plutôt long et méandreux, chute d'étoffe, long morceau de boudin ou de saucisse. --- d' fi, d' soye, bout de fil, de soie;
 »  mete ses ---s a pont: (litt. réutilise ses bouts, ses chutes d'étoffe) être économe.

Trové dins: coron [C1,C8,E1,E177,O0,O4,R9,R13,R15] / (å coron); a-koron [E177a]; au-koron [E177a]
(ID: 14130) Dedja so l' esplicant motî: coron.


cossoune

cossoune (f.n.) consonne (rl a: voyale).
 »  doûce ---: consonne sonore (en wallon: b,d,dj,g,jh,v,z)
 »  deure ---: consonne sourde (en wallon: p,t,tch,k,xh,f,ss)

Trové dins: cossoune [R9,R13,R15]
(ID: 9407) Dedja so l' esplicant motî: cossoune.


costé

costé (o.n.) côté. li droet ---, le côté droit; li hintche ---, le côté gauche; di --- et d' ôte, çà et là; di ç' --- cial di Mouze, de ce côté (-ci) de la Meuse; di l' ôte --- ou di l' ôte des ---s, de l'autre côté. (rl a: dilé).
 »  li mwais ---: l'inconvenient.
 »  d' on costé ou d' l' ôte: en un endroit quelconque. Li tins est bråmint rafroedi; il årè passé des nûlêyes d' on --- ou d' l' ôte.

Trové dins: costé [C65,E177,O4,R13,S117]; costè [C1,C8,O0]
(ID: 1448) Dedja so l' esplicant motî: costé.


costindje

costindje (f.n.) {COSTINDJ.MMO}(svnt plur.) dépense, frais, dépens: li mariadje di s' fèye lî a ocåzioné tot plin dèl ---, le mariage de sa fille lui a occasionné beaucoup de frais; li --- dèl vèye, c'è-st-oûy one saqwè d'èwarant, le coût de la vie, c'est , xx, xx. tot ça, c' est des ---s; n' åront waire di --- avou lu.
Waitîz a: costindjî, dicostindjî, ecostindjî; coster.

Trové dins: costindje [C1,C65,E1,R13,R15]; coustindje [O0]; coustandje [C8]; coustintche [O4]
(ID: 29652) Dedja so l' esplicant motî: costindje. Intrêye nén co rfondowe.


cou

cou (o.n.)
• 1. cul, derrière, postérieur, séant. trô do ---, anus; roye do ---, périnée; roter so s' ---, être cul-de-jatte; rider a ---: glisser à croupetons; djouwer a rider so s' ---; esse ashid so s' ---, être sur son séant; il a toumé so s' ---, eco bin k' i n' esteut nén d' veule: il est tombé sur son derrière, heureusement qu'il n'était pas en verre.
 »  noer ---: mineur de charbonnage; c' est todi l' crama ki lome li tchôdron noer ---, on voit la paille dans l'œil du voisin et pas la poutre dans le sien.
 »  rinoyî s' --- po ene vesse: se renier ou s'humilier pour peu de chose.
 »  èm cour bate come li --- d' on måvî: mon cœur bat très fort (litt. comme le cul d'un merle)
 »  i l' a e s' --- divant k' èn ôte ni l' åye e s' boke: il est gourmand, vorace (sous entendu il mange très vite)
 »  håyner s' tiesse po vinde si ---: se faire belle pour trouver un fiancé.
 »  ele ravize notrudame del Salete, ele n' a ni --- ni tetes.
 »  --- dzeu --- dzo: sens desus-dessous.
 »  patiner a --- d' poyete: patiner sur la glace en s'accroupissant et se relevant alternativement.
 »  --- a ---: à la queue-leu-leu, se suivant de très près. si shure --- a ---.
 »  prinde ses djambes a s' ---: prendre ses jambes à son cou, s'enfuir.
 »  ké --- po deus fesses! quel beau petit postérieur.
 »  èn måy esse --- so xhame: ne jamais être assis. (rl a: èn pont awè d' rasta).
 »  cou-z å hôt: à l'envers. (rl a: cou-z å hôt).
• 2. fond, fondement (de qqch). li --- d' ene botaye.
• 3. partie arrière. --- d' l' eglijhe: partie arrière d'une église, opposé au chœur.
 »  --- del naçale: poupe, arrière d'une nacelle (Ct. pléte).
Waitîz a: cou-d'-bounet, cou-d'-lampe, cou-d'-saetch, cou-d'-tchapea, cou-d'-bourdon; cou d' tchåsse; ride-cou / ride-so-s'-cou, tape-cou, mousse-e-cou; a cou, cou bêbê, cou-z å hôt.
|+ COU111.MMO èle n'a ni ---, ni vinte, ni tètes (v. Anizèrpète) ; il èst tot fondu, i n'a pus nu --- il est fondu, maigri ; on --- d' deus pèces, on --- come ene banse, come li bådje d' Ougrêye un gros derrière ; il a on vizaedje come li --- d'on pôvre ome il a le visage très maigre ; on vizaedje come li --- Sint R'mèy vermeil, brillant de santé ; leyî aler on djonne ome so s' --- so s' tiesse lâcher la bride à un jeune homme ; avu l' feu (ou l' diåle) å --- être très pressé ; fé peter l' --- a on-èfant fesser un enfant ; diner des côps d' pî o --- donner du pied au derrière ; båjhî l' --- del viye feme (v. båjhî) ; apicî (ou prinde) ene sakî po --- po tiesse et l' evoyî foû pal finiesse ; si såver l' cawe o --- partir comme un chien battu ; esse a --- tot nu être à cul tout nu (ou, fig.) dans le dénuement ; a cu-bêbê (v. bêbê) ; a-t i do poeve o --- po tant s' rimouwer ? (v. poeve) ; schorbi (ou) rissouwer s' --- se torcher le cul ; si schorbi l' --- dvant d' aler tchire faire une chose à contresens ; volu peter pus hôt qui s' --- (ou encore) håsse di tchire et rén o --- dit-on d'un prétentieux (on dji vou dji n' pou) ; il lî a toûrné l' --- il lui a tourné le dos ; gn'a tot qui m' toûne li --- tout m'est hostile ; toûrner (ou clôre) si --- mourir ; on n'èl såreut atraper, il a dès-oûys å --- ; quand èlle a 'ne saqwè è l' tièsse, èle ni l'a nin o --- quand elle a une idée en tête, elle n'en démord pas ; èlle a todi l' låme a l'oûy èt l' nokète å --- d'une femme larmoyante ; il èst reud come s'il aveut 'ne pîce o --- raide comme un piquet ; avu pus d' bètch qui d' --- avoir plus de jactance que de capacité ; i s'a lèvé l' --- d'vant il est de mauvaise humeur ; qui djåze drî mi, djåze a m' --- je m'inquiète peu de ce qu'on dit de moi derrière mon dos ; èsse inte deûs tchèyîres, li --- a l' têre hésiter entre deux choses et laisser échapper l'un et l'autre ; çoula n'a ni --- ni tièsse cela n'a ni queue ni tête ; i n' fåt nin conter so l'oû o --- dèl pouye il ne faut pas trop escompter l'avenir ; lètcheû d' ---, lètche----, mousse-è---- vil flatteur ; on n' deut måy fé di s' boke si --- on ne doit jamais manquer à sa parole ; avu l' --- stopé rester à quia ; fé dès moches a deûs --- faire merveille (par dérision) ; on tinreut manadje o --- di s' pantalon de celui qui a un postérieur d'une ampleur démesurée ; louke a m' --- si m' tchapia èst bin mètu va te promener ! (v. va-s' tchîr è Moûze, on vièrè t' --- !) ; avu l' --- plin d' dètes être criblé de dettes ; hiner do --- ruer (cheval) se balancer en marchant (personne) ; roter a råye-cu (v. aråyî, råye-cu) ; i m' seût todi å --- il est toujours sur mes talons ; c'èst co one vochal mi tièsse, mi --- vinrè tot-rade c'est une femme nonchalante ; tini so --- tenir en échec ; mète so --- renverser (quelqu'un) ; mète biacôp d'ovradje so --- bâcler ou préparer beaucoup de besogne ; tchôd --- nymphomanie, nymphomane ; vî --- (t. d'affection) (v. vîye gueûye) ; ----o-platia cul-de-jatte ; --- d' plonk cul-de-plomb, personne lourde, difficile à mouvoir ; (termes de dénigrement) --- d' cåbarèt, --- d'èglîje pilier de cabaret, d'église ; --- d' prîjon repris de justice ; --- d' cazêre femme de cité ouvrière ; --- d' beûr (ou) d' fosse houilleur ; --- d' tèris' ramasseuse de terris (v. cotchetia) ; <> --- d' mulèt (ou) --- d' polén veau qui a l'arrière-train trop développé ; --- d' veûle pomme de terre aqueuse, transparente, veule ; --- d' pîre (t. de houill.) étreinte brusque et complète, où la couche de houille disparaît ; li von.ne si magne foû a rin, nos-avans l' --- d' pîre (d'où, dans le langage courant) c'èst --- d' pîre è m' potche, dj'a (ou dji so) --- d' pîre je n'ai plus d'argent ; dj'a trové --- d' pîre je n'ai trouvé personne au logis ; (par analogie) li --- d'on vêre, d'one botèye, d'on banstê, d'on fôr, d'one tchèyîre, etc. ; o --- d' l'èglîje dans le fond de l'église ; taper l' tchèrète (ou l' clitchèt) a --- culbuter le tombereau ; tchôkî å --- dèl tchèrète ; c'èst l' crama qui lome li tchôdron nwêr --- (v. crama)

Trové dins: cou [E1,E34,E165,E177,R9,R13,S0]; kou [E203]; cu [C8,O0,O4,S117]; keu [S104]; kë [C65]; ke̊ [C18]
(ID: 13677) Dedja so l' esplicant motî: cou. Intrêye nén co rfondowe.


coucou

coucou (o.n.)
• 1. coucou (oiseau)
 »  raetchon d' ---: sécrétion de coléoptère
 »  i ravize li ---, il a pus d' betch ki d' cou: il ressemble au coucou, il a plus de bec que de cul = il a plus de jactance que de capacité;
 »  gn a pont d' prumî d' avri k' el --- nel dit: le coucou commence à chanter vers le premier avril
 »  ovrer pol ---:
 »  pwin d' ---: herbe de coucou (plante herbacée de la forêt, oxalis stricta, oxalis acetosella. syn. yebe di ---, surale di ---, yebe di berbis.
• 2. coucou (espèce d'horloge)
• 3. homme qui entretient des relations avec une femme mariée. c' est on ---, i va ponre dins l' ni des ôtes, c'est un coucou, il va pondre dans le nid des autres.
• 4. (par ant.) cocu.
|+ {COUCOU1.MMO}

Trové dins: coucou [C1,E1,O0,O4,R13,S117]
(ID: 2657) Dedja so l' esplicant motî: coucou. Intrêye nén co rfondowe.


cougnou

cougnou (o.n.) {COUGNOU1.MMO} cougnou (Belg.), petit pain sucré de Noël, de forme oblongue, rappelant un enfant au maillot: a Noyé, li Ptit Djezus, del nute, passe les ---s dissu les cosséns: à la Noël, le petit Jésus, la nuit, apporte les cougnous sur les coussins.
Waitîz a: cognole.

Trové dins: cougnou [C1,C8,E1,E177,G203,O4,R13,S109,S117]; cougnoû [G203,O0]; cougnû [G203,S27,S117]; cougnô [G203]; cougno [G203]; cugnô [G203]; keugnô [G203]; cougneû [G203]; cugneu [G203]; kègneu [G203]; cugnèt [G203]; cugnon [G203]; cugnan [G203]
(ID: 5324) Dedja so l' esplicant motî: cougnou.


coûtchî

coûtchî
I. (v.c.)
• 1. coucher (mettre en position horizontale). --- des botayes el cåve.
 »  aler ---: aller dormir. dj' a soumey; dji m' va ---.
 »  --- avou: faire l'amour avec.
• 2. coucher (héberger pour dormir). Nos avans dvou --- des sôdårs, nous avons dû héberger des soldats.
• 3. (t. jard.) marcotter (des rosiers).
• 4. (t. batell.) coucher les barrages.
• 5. miser au jeu.
II. (si ~) (v.pr.) se coucher: li solea, li lune si coûtche, le soleil, la lune se couche; si --- al tere, se coucher par terre; come on fwait s' lét on s' coûtche, comme on fait son lit on se couche.
III. (v.s.c.) passer la nuit.
Famile: coûtchaedje, coûtchant, coûtche, coûtchete, coûtcheu, coûtchî, coûtcheye; acoûtchî, discoûtchî, ricoûtchî.

Trové dins: coûtchî [G202,O0,R13,S117]; coutchi [G202]; coûtchi [C1,C8,G202,S117]; coûtcher [G202,S117]; coûtchè [G202,S117]; coutchè [G202,S36]; coûkî [E1,G202]; coukî [G202]; coûki [G202]; coûker [G202]; côker [E145,G202]; coûchî [G202]; couchî [G202,O0,O4]; coûchi [G202]; couchi [G202]
(ID: 16174) Dedja so l' esplicant motî: coûtchî.


crama

crama (on.) crémaillère.
 »  pinde li ---: pendre la crémaillère = inaugurer une nouvelle demeure, fêter un emménagement.

Trové dins: crama [C1,C106,E1,E177,O0,O4,R13,S0,S41]
(ID: 11198) Dedja so l' esplicant motî: crama.


crankyî

crankyî
I. (v.s.c.)
• 1. tituber sous une lourde charge
• 2. zigzaguer. li ptit bî zoupele les pires, et crankeye tot l' long. (Syn. crawyî, cråmignoner, zigzaguer, si winner, si kiwinner).
• 3. (dans une phrase négative) bouger, broncher, faiblir, rechigner, tergiverser. i n' a nén a ---, i fåt k' i mel rinde; i n' ont nén yeu a ---, il ont dvou mel payî.
 »  èn nén ---: ne pas hésiter. (Syn.: èn nén tchicter, èn nén balziner, èn nén halkiner, èn nén tukiner).
 »  sins ---: sans trembler.
 »  dimani sins ---: se tenir coi. il a dmoré stampé sins -.
 »  sins --- sol verité: sans exagérer; ceci dit en toute simplicité. dji oize dire, sins crankyî sol verité, ki vs estoz l' pus briyant del sicole.
 »  i n’ a nén a ---: il n’y a rien à faire, on ne doit pas intervenir.
II. (v.c.) tortiller. on n’ lyi såreut --- on tchvea del tiesse: il est irréprochable. (rl a: toirtchî, kitoirtchî)
III. (si ~) (v.pr.) se tortiller, s’enrouler, se nouer.
Waitîz a: crankion, s' ecrankyî.

Trové dins: crankyî [R13,S117]; crankyi [C13]; crankî [E170]; crankiè [S36,S117]; crankier [S117]; crantchî [E170]; cranckî [E177]; crinkî [O0]
(ID: 16721) Dedja so l' esplicant motî: crankyî.


creyance

creyance (f.n.) croyance, conviction. respectans les ---s des djins: respectons les opinions des gens; li -- - ås macrales: la croyance aux sorcières. (Syn. fwè).
 »  esse; u: sey di doûce ---: être crédule, candide, gogo, naïf.
 »  ki n’ est nén d’ doûce ---: incrédule, sceptique.
 »  il ît d' boune ---: il croyait bien (quel sens ?)
Waitîz a: croere, creyant.

Trové dins: creyance [R12]; crèyince [E170]; crwèyince [C106,E1,O0]; cwèyince [O0]; cwoyince [O0]; crwèyance [C1,E1]; crwayance [S0,S117]; croeyance [R13,vR9]; croeyince [vR9]; cwèyance [O4]
(ID: 27285) Dedja so l' esplicant motî: creyance.


crikion

crikion (o.n.)
• 1. criquet, cricri. (Sin. criket, crînon, cricri, clouctrê).
 »  --- d' mer: bouquet, crevette rose (Palaemon serratus). (Sin. gurnåte, gårnale).
• 2. grillon de cheminée. les ---s moennèt leu veye dins les craeyes des meurs. (Sin. tchantrê).
 »  tchanter come on --- dvins on pot å boure: chanter très mal.
 »  --- d’ fornea: vieille fille qui ne sort jamais.
• 3. personne très maigre, fluette. elle est maigue come on ---; ou: c’ est on ---: elle est très maigre.
Waitîz a: criket.

Trové dins: crikion [E1,E203,G208,O3,R9,R11,R13,S24,S38,S117]; crèkion [C1,C9,C13,G208,O3,O4,O8,O90,S117]; cre̊kion [G208]; crition [E1,E2,E21,E212,G208]; krition [E203]; critchon [E170,G208]
(ID: 27085) Dedja so l' esplicant motî: crikion.


crîner

crîner (v.s.c.)
• 1. grincer, crisser. vla co l' ouxh ki crîne; li moyoû crîne: le moyeu grince.
 »  --- des dints; ou: fé crîner ses dints: grincer des dents.
• 2. grésiller, chanter (pour un grillon). Totès sôres di potchantès biesses crînèt d' tos leu pus roed. (Sin. cricser).
• 3. pour les poules, pousser des cris de satisfaction aschoûtez les poyes ---! (Syn. créler).
Waitîz a: crînåde, crînaedje, crîna, crînant, crînete, crînoe, crînon; crînter.

Trové dins: crîner [E170,R9,R11,R13,S117]; crinner [O4]; crîné [E177a]
(ID: 27102) Dedja so l' esplicant motî: crîner.


croejhete

croejhete (f.n.)
• 1. petite croix, croisette.
• 2. livre de lecture élémentaire (qui autrefois avaient une petite croix en couverture), abécédaire.
 »  i n' sait nén ddja s' ---: c'est un véritable ignare, il n'a aucune base.
• 3. (par ext.) grammaire.
Waitîz a: croejhetrece, croes.

Trové dins: croejhete [R9,R13,R15]; crojète [C8]; creuhette [E89]; kreûhett [E203]; creuxhette [E212]; creûhètte [E167]; creûhète [E1,E34,E170,E212b]; creûjète [C1,C9,C13,C57,C100]; croujète [O3,S109]; croûjète [S117]; cwajète [S117]; cwâsète [O5]; cwèjète [O4]; creuhett [E177]
(ID: 20901) Dedja so l' esplicant motî: croejhete.


crole

crole (f.n.)
• 1. boucle. fier a ---s, fer à friser.
• 2. (t. tipographie) apostrophe.
• 3. copeau. des ---s di mnujhî; des ---s di fier.
Famile: crolé, croler.

Trové dins: crole [C8,O4,R13,R15]
(ID: 20902) Nén co so l' esplicant motî.


curé

curé (o.n.)
• 1. curé. nosse --- pretche bén; li --- del pårotche: le curé de la paroisse. (rl a: priyesse).
 »  siervante, meskene u goviernante do ---: bonne du curé.
 »  --- manké: un bigot. (Sin. magneu d' Bon Diu.
 »  sey eteré ås ---s: être enterré religieusement.
 »  cwand i ploût sol ---, i gote sol mårlî: la bonne fortune du maître profite au valet.
 »  ti påles bén må po èn efant d' ---: tu es grossier, toi qui devrais être bien élevé.
 »  esse pus bea k' èn efant d' ---: être très joli.
 »  magneu d' ---s: anticlérical.
 »  måjhon do ---: cure (habitation du curé).
• 2. punaise des jardins (Palomena prasina).
Waitîz a: cure, keure.

Trové dins: curé [E1,E34,E170,R13,S0]; curè [G208,S36]
(ID: 16840) Dedja so l' esplicant motî: curé.


cwanse, cwanses

cwanse (f.n., souvent au pl.) simulation.
 »  fé les ---s di: faire semblant de. fé les ---s di plorer, faire semblant de pleurer; fijhans les ---s di n' nén l' vey, feignons de ne pas le voir; ni fjhoz les ---s di rén, faites comme si vous ne saviez rien.
Waitîz a: cwansyî, cwansler.

Trové dins: cwanse [R9,R13,S0]; cwanses (pl) [E1]; qwanses (pl) [E1]; cwansses (pl) [E165]; cansse [C13]
(ID: 15069) Dedja so l' esplicant motî: cwanse.


cwate / cwatre

cwate / cwatre (numeral) nombre quatre. cwate s'utilise devannt consonne ou isolé, cwatre devant voyelle: dj' î a stî cwate côps; elle a cwatre ans, il est cwatre eures.
Parintêye: cwatrinme, cwatrinne, cwatrin; cwate-pates, cwate-peces, cwate-pîs, cwate-tins, cwate-z-ouys, cwatre-eures; cwatanchife, cwatru-vint; cwårt, cwåré; cwarante.
Mots rshonnants: cwate.

Trové dins: cwate [E1,R9,R13,S0]; quate [C1,C8,O0]; qwate [E1]; cate [S0]; kate [O4]; cwète [E1] / cwatre [E1,R9]; catre [S0]; cate-z- [S0]
(ID: 21636) Dedja so l' esplicant motî: cwate.


cwè

cwè? (pron.) quoi?
 »  cwè ki, cwè çki: qu'est-ce qui. --- çki vos djhoz?, que dites-vous?
 »  po bén d' ---: pour quoi que ce soit. i n' åreut nén dné ses pates po bén d' cwè, tellement il a dû courir.
 »  i n' sait ni --- ni kesse: il ne sait rien.
 »  dire ---: donner une réponse
 »  dimander ---: demander des informations.
 »  aveur di cwè: avoir de quoi = être riche. lu, il a d' cwè.
Waitîz a: cweki.

Trové dins: cwè [C106,E1,E2,E21,E200,E212,E213,R13,S0,S117]; qwè [C1,C8,C13,C99,C100,E1,E34,E167,E170,O0,O81]; kwè [O4]; kè [O3,O4]; qwoi [TBov]; quoé [LBer]
(ID: 21987) Dedja so l' esplicant motî: cwè.


dandjî

dandjî (o.n.) Besoin. {DANDJ2.MMO}avu --- avoir besoin : alez l' hukî, dj'a --- d' li, avu --- dès-ôtes, avoz --- d'one saqwè, nosse dame ? désirez-vous quelque chose, madame ? ; dj'a --- d'aler å lieû, di pichî ; dj'a --- d' cårs j'ai besoin d'argent ; avu ---
|+ dandjî (o.n.) Besoin, excrément. fé sès ---s satisfaire des besoins naturels
Waitîz a: dandjreus.

Trové dins: dandjî [C9,E1,E34,O3,O4,R13,S17]; dandji [C1,C8,C13,O0]; dandgîr [E165]
(ID: 24544) Nén co so l' esplicant motî. Intrêye nén co rfondowe.


danser

danser (v.s.c.)
• 1. danser, exécuter les danses. --- ene danse; --- les maclotes; --- so l' ôre, au son de l'orgue de Barbarie; --- come ene djonne gade.
 »  --- les marionettes; u: fé --- les marionetes: rosser; donner la chasse. (sin. passer les mosses).
 »  il a fwait --- les bouxhes: il a dépensé sa fortune.
 »  c' est onk ki les fwait danser: c'est une personne qui fait marcher les autres à la baguette.
• 2. trépigner (de colère, de douleur).
Waitîz a: dansaedje, danseu, dansreye; danse.

Trové dins: danser [E1,E21,E34,E200,O0,O2,O3,R9,R13,S17]; dansè [C1,C8]; dansé [E177a,E203]
(ID: 5426) Dedja so l' esplicant motî: danser.


dé (div.) près de, à côté de.
Waitîz a: dilé.

Trové dins: dé [C1,C8,C9,R9,R13,S17]
(ID: 18630) Dedja so l' esplicant motî: .


desse

desse (f.n.) dette. "fé des ---s:" s'endetter; "il a fwait des ---s tocosté ;cwand on fwait des ---s, elzès fåt rpayî ; ene --- di cåbaret ; ricnoxhe, noyî ene ---; ès mete dins les ---s; esse rimpli d' ---s." (rl a: crote, crok). | "il a l' cu plin d' ---s; (ou) c' est on cou plin d' ---s:" il est criblé de dettes "cou plin d' ---s !:" endetté que vous êtes ! | "promesse c' est --- ; ou: les promesses, c' est des ---s:" promesse vaut dette; on ajoute, en réponse: "mins on les paye cwand on vout;" l'attitude contraire: "promete, c' est ---, et tni c' est payî." | "des målès ---s:" des dettes véreuses. | "cwand on-z a ene --- a payî a Påke, li cwareme shonne todi trop coûrt:" crainte de devoir payer ses dettes. | "ci n' est nén avou des ---s k' on fwait boure li cocmwår:" les dettes empêchent d'acheter du charbon pour cuisiner. | "kî paye ses ---s s' aritchit:" qui paie ses dettes s'enrichit. | "esse so les ---s di kéconk:" être débiteur de quelqu'un. "dji so so vos ---s:" je suis votre débiteur. | "paye tes ---s:" imitation du cri de la caille. (rl a: boute-bouboute).
|+ {DESSE.MMO} & DETE1.MMO ricopyîs

Trové dins: dèsse [O0,O3,O4]; desse [R13,S117]; dète [C1,E1,E21,E34,S117]
(ID: 27960) Dedja so l' esplicant motî: desse. Intrêye nén co rfondowe.


deur, deure

deur, -e
I. (addj.)
• 1. dur(e), compact(e). do --- bwès; ene ---e pire; li boure est ---, le beurre est dur; del ---e tchå; èn oû cût ---; do pwin ---, du pain dur; aveur li tiesse ---e; ene ---e tiesse; cwand i djale, li tere est ---e; aveur li cour ---.
 »  --- lét: (t. géologie) dernier banc de pierre, le plus dur et le plus bas.
• 2. dur(e), difficile. on --- ivier; ôre (etinde) ---, entendre difficilement, être malentendant.
• 3. dur(e), résistant(e). on vî --- un vieillard vert
• 4. (t. ling.) sourd (pour un son; Ant. doûs). «p» est ene --e cossoune, p est une consonne sourde. (Note: terme abandonné pour divuzlé (dévoisé).
II. (o.n.)
• 1. dur; résistant, solide. ; c' esteut des ---s.
 »  comint va-t-i ? inte li mal èt l' --- ! (sens ?)
• 2. (t. boucherie) foie (rl a: mol).
Waitîz a: dureur, duristé, deurmint, deurté, duresse, durea, duret, durete, durion; adeuri, deuri, edurer.

Trové dins: deur [C1,E177a,R9,R13,R15]; deûr [E1]; dor [E21]; dâr [E34,E177a]; dèr [C8,S17,S117]; dur [O0,S0]; dûr [O2,O4]; dùr [O3] / deure [R15]; deûre [E1]; dure [S0]; dûrte [O4]; dâre [E34]
(ID: 14577) Dedja so l' esplicant motî: deur.


di / d'

di / d' (prép) de. (pluriel: des; renforcement: did; contractions: del (di+li (f.)), do (di+li (m.)), da (di+a), dal (di+a+li (f.)), (di+a+li (m.)), dås (di+a+les))
 »  esse (viebe) di (sakî ou sacwè): être (verbe) par qqn ou qqch. esse magnî d' on leu, être mangé par un loup.

Trové dins: di [C1,C8,E1,R13]; du [E21,E34,E212,S0,S117]; dè [C1,C9,E165,O0,O2,O3,O4]; dë [C65]; de̊ [C18] / d' [C1,C8,C9,C18,C65,E1,E34,E165,O2,O3,O4,R13,S0,S117]
(ID: 10848) Dedja so l' esplicant motî: di.


diåle

diåle (o.n.) Diable. {DIALE11.MMO}il a l' --- e coir il a le diable au corps ; i fêt one mwêjeté d' tos lès ---s il fait un temps à ne pas mettre un chien dehors; "li --- etere si feme et mareye si feye," le soleil luit au moment où tombe la pluie ; li --- mar
|+ // fé l paket avou l diåle Pactiser.
|+ // Ene Magrite, ene beguene, on zabea frint danser l diåle dins on bwestea C'est le genre de personne qui te ferais faire n'importe quoi. | "ås shijh cints ---s:" très loin, au diable vauvert.
|+ | "--- tot fwait:" diable, garnement, enfant espiègle. Waitîz a: diåle lotin // c est on diåle tot fwait Un vrai démon.
|+ diåle (o.n.) Personne. péj.) on grand --- un grand dégingandé (Waitîz a: må stampé, demoné, coir, scoré, scauyi, skèwè) ; on vî --- un vieux toujours vert Waitîz a: diåldimint, diålresse, diålreye; sacadiåle.

Trové dins: diåle [O101,R12]; diâle [C1,C8,C9,C13,E1,O4,S117]; djâle [E1,S117]; diâbe [C1,C8,C9,O4,S117]; dianle [E165]; diabe [S109,S117]; diale [R13,vR9]; dial [E177a,E203]
(ID: 2599) Dedja so l' esplicant motî: diåle. Intrêye nén co rfondowe.


dicåce

dicåce (f.n.)
• 1. (arch.) dédicace d'un temple, consécration d'une église. (rl a: dicåçter).
• 2. ducasse, fête patronale (fête annuelle en mémoire de la consécration d'une église), fête de village, kermesse. li --- di nosse viyaedje; les barakes del ---; on rçût voltî ses parints al ---; i fwait les ---s avou s' guinguete; al ---, on magne del dorêye et do floyon, après l' djote et l' såcisse: le jour de la dédicace, on mange des tartes et des flans, après le chou accompagné de saucisses. (Sin. fiesse del pårotche).
 »  dinner come a l' ---: bien dîner; ça m' a gosté come al ---: ce repas m'a beaucoup plu (comme s'il s'agissait d'un repas de fête.
 »  fé l' fiesse divant l' ---: compter sans son hôte, croire à ce qui est éventuel, à quelque chose qui n'arrive pas; vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué.
 »  sey al ---; u: esse al ---: être à la fête, ressentir une intense satisfaction. dji so al --- cwand dji tricote: tout mon plaisir, c'est de tricoter. i n' est nén al --- tos les djoûs avou leye: il n'est pas à la fête tous les jours avec elle.
Waitîz a: dicåceu, dicåçter.

Trové dins: dicåce [FE1,R9,R13,S117]; dicâce [E21,S0]; dikâss [E203]; dicauce [C1,C13,O0,O2,S17]; dicausse [C8]; dicôsse [S109]; ducace [O4]
(ID: 20287) Dedja so l' esplicant motî: dicåce.


diferin, diferinne

diferin, -inne (addj.)
• 1. différent(e). çoula, c' est ---; deus ---innès coleurs.
• 2. divers(e). ---innès djins m' l' ont ddja dit, plusieurs personnes me l'ont déjà dit.
Famile: diferint (n), diferinnmint, diferince, indiferin; diferer.

Trové dins: diferin [R13,R15]; difèrin [C9,E34]; difèrint [C1,E1,E21]; difèrant [S0] / diferinne [R15]; difèrante [S0]
(ID: 7398) Nén co so l' esplicant motî.