Motî walon-francès
Dictionnaire wallon-français
Walloon-French dictionary


Rezultats - Résultats - Results

Come rén n' a stî trové, on fwait ene deujhinme saye, tot cwerant coche dins les ortografeyes des motîs (e Feller, pre-Feller, vî rfondou, evnd.). Vocial pa dzo li rzultat :
Vos avoz cachî après:
Vous avez cherché:
You have searched:
coche
Eredjistrumint(s) di trové(s):
Enregistrement(s) trouvé(s):
Matches:
3

cotche

cotche (f.n.)
• 1. entaille, dechirure.
• 2. (t. sabotier) encoche, établi du creuseur.
Waitîz a: ecotchî, acotchter.

Trové dins: coche [O4]; cotche [C8]
(ID: 14238) Nén co so l' esplicant motî.


cotche

cotche (o.n.) (arch.) coche, chariot couvert dans lequel on voyage. ritni ene plaece al ---, retenir place au coche;
 »  manker l' ---: manquer le coche ; perdre l’occasion de faire une chose avantageuse.
Waitîz a: cotchî, cotchire.
Mots rshonnants: cotche, coxhe, coshe.

Trové dins: koch [E203];
(ID: 38285) Nén co so l' esplicant motî.


coxhe

coxhe (f.n.) branche d'arbre, rameau; part. branche coupée pour être brûlée, branche morte de sapin.
 »  côper les ---s: couper les branchages, ébrancher, étêter, écimer, un arbre, faire l'ébranchement d'un arbre. (rl a: spiner, scoxhî, discheuver).
 »  --- di poes: rame de pois. (sin. ramaye, rin, ålea)
 »  do boure di ---: du beurre de branche = de la confiture.
 »  coriant come ene --- di mesplî. solide comme un arbre
 »  potchî d' ene --- a l' ôte; u: zoupler d' ene --- a l' ôte: sauter d'une branche à l'autre, aller de branche en branche; passer du coq à l'âne, n'aller que par sauts et par bonds, changer de discours a chaque instant, faire une digression, aller du grenier dans la cave, passer brusquement d'une idée à une autre sans intermédiaire, entrecouper son discours, éluder la question, manquer de continuité dans sa conduite.
 »  èn saveur so kéne --- potchî: ne pas savoir de quel bois faire feu, quelle pièce y coudre, quel remède y apporter.
 »  si tni ås ---s: se cramponner, tenir bon, rsister. tinans nos a les ---s: litt. tenons-nous aux branches, soyons prudents, assurons notre sécurité.
 »  abaxhîz l' ---, dji côprè les pemes: baisse la branche, je cueillerai les pommes; aide-moi et je profiterai de toi.
 »  èn måy esse so vete ---: ne jamais aller bien, être atteint(e) d'une maladie valétudinaire. i n' est måy so vete ---: il est maladif. (rl a: malårder, tchaipieus).
 »  awè ene --- di trop e s' fagot; ou: aveur ene --- di trop pô e s' faxhene: être simple d'esprit. ci-la, i lyi manke ene coxhe a s' fagot. (sin. awè on bwès foû di s' faxhene).
 »  esse so ene måle ---: être dans de mauvais draps, en difficulté.
 »  il ont vnou l' anêye ki les ---s di så ont balé: (iron.) ils sont venus l'anne ou les branches de saule se sont affaissées, = ils ne sont jamais venus.
Waitîz a: coxhea, coxhete, coxhlaedje; scoxhî / discoxhî.
Mot rshonnant: coxhe (del djambe).

Trové dins: coxhe [E212,R9,R13]; cohe [E1,G206]; koh [E203]; coh [E203]; coshe [E165]; cohye [E200,G206]; coche [C13,G206,S17,S38,S104,S117,S122]; couche [C1,G206,O0,O4,S117]; cuche [G206,S22a,S33]; keuche [G206]; queuche [S54]; cwèje [C8]; kwèche [G152]; cwèche [G206]
(ID: 12227) Dedja so l' esplicant motî: coxhe.