Introduction en français
Programaedje : |
Rezultats - Résultats - Results
comere u kimere / cmerec(o)mere, kimere (f.n.)• 1. femme adulte. les omes d' on costé, les ---s di l' ôte. (Note: on préfère souvent les terme «comere / kimere» pour «femme, personne féminine adulte» et le terme feme pour «femme, épouse», bien que l'acception soit flottante). » --- fwaite: femme accomplie (adulte). | ene viye ---, une vieille femme. (Syn. viye feme). » djonne ---: jeune fille; dimorer djonne ---: rester célibataire pour une jeune fille. » viye djonne ---: vieille fille, fille célibataire. (Syn. viye djonne feye). • 2. jeune fille. ene avnante ---; waite nosse båshele: ele divénreut ddja ---, avou ses berikes di solea. (syn. feye, båshele, djonnete). » aler vey les ---s; u: aler ås ---s: courtiser, aller voir les filles, sortir. » ene sote ---: une fille légère. • 3. fiancée, bien-aimée. c' est si cmere. (rl a: mayon, crapåde, poyete). • 4. fille ou femme en général; tout le personnel féminin d'une maison, femme, fille, servante; toutes les personnes féminines adultes et grande adolescentes. wice sont totes nos cmeres evoye? » i voet voltî les ---s: il aime li cotillon, c'est un dragueur, un casanova. • 5. commère, femme bavarde, rusée. (Note: pour empêcher la dévalorisation des premiers sens, cette dernière acception est déconseillée, car de nombreux synonymes existent: canleuse, tchafete, tchafiåde, berdelåde). Waitîz a: comeraedje, comerreye; djan-comere. |+ COMERE1.MMO femme; jeune fille; djon.ne --- , jeune fille (syn. djon.nète); one vîye --- , une vieille femme; djon.ne --- ou vîye djon.ne --- , vieille fille: dimèrer djon.ne --- , rester célibataire; aler vèy lès ---s, courtiser; aler a ---s , courir le guilledou; --- ås s'minces, vendeuse de semences; lès ---s då tèlèfone, les employées du téléphone; one --- Marôye, un homme qui s'occupe des affaires du ménage; s'abiyî a --- , revêtir des vêtements féminins, s'habiller en femme; assoti après lès ---s, être obsédé par les femmes; cotaper lès ---s, séduire les femmes; one istwêre di galant- --- , une histoire d'amoureux; seûyoz one miète pus --- , don!, soyez donc un peu plus femme!, = ... plus courageuse! a fwace do-z-èsse cobèzacîye, li --- n'èst pus wêtîye, à force d'être passée de main en main, la femme n'est plus considérée; i va vèy lès ---s addé one costri, il courtise une couturière, = des morceaux de fil sont accrochés à ses habits; c'è-st-avou lès linwes dès ---s qu'on fêt lès mèyeûs dès sèmèles, c'est avec les langues des femmes qu'on fait les meilleures semelles; avou l' linwe d'one --- èt l' hin.ne d'on curé, on freut dès fameûs solés, avec la langue d'une femme et la haine d'un curé, on ferait de fameux souliers, = toutes deux sont coriaces; linwe di --- èt linwe di curé, c'èst dèl sitofe a n' savu d'churer, langue de femme et langue de curé, c'est de l'étoffe à ne pouvoir déchirer; dès ---s, i gn-a deûs sôrtes: dès mwêjes èt dès co pus mwêjes, des femmes, il y en a de deux sortes: des mauvaises et d'encore plus mauvaises; lès ---s, fåt lès mète å pas l' prumî djoû, les femmes, il faut les mettre au pas dès le premier jour; on ome di strin våt one --- d'ardjint, un homme de paille vaut une femme d'argent, = la valeur de l'homme est bien supérieure; c'èst come lès ---s di Crupèt qui parètenut mia d'au lon qui d' tot près, c'est comme les femmes de Crupet, qui paraissent plus belles de loin que de près [C1]. On n' va nin vèy lès ---s li vinrdi, oudôbin on va compter lès trôs dèl passète, on ne va pas courtiser le vendredi sous peine de devoir compter les trous de la passoire (la fiancée doit s'occuper des travaux domestiques ce jour-là); Trové dins: comere [R9,R12]; comére [C1,E1,G217,S44]; coumére [C8,G217,O0,O4,O90,S109,S117]; coumère [G217]; comér [E177] / kimere [R9,R12,R13]; kimére [E1,G217]; kumére [G217]; cumére [E34,G217]; cuèmére [E165]; kèmére [E200]; kœ̆́mḗre (këmére) [E145] / cmere [R9,R12]; c'mére [E34]; k'mére [E1,E200,G217] |