Introduction en français
Programaedje : |
Rezultats - Résultats - Results
deusdeusI. (adj num) deux. --- efants, --- francs, --- femes; i nd a ---; èn ome a --- vizaedjes, un homme faux, un hypocrite (rl a: djudas); mi pupe est e ---, cassée; fizik a --- côps, fusil à deux coups; noyî inte --- aiwes; esse inte --- tcheyires. II. (mot criya) (t. de jeu d'enfants) cri de celui qui demande à se retirer momentanément du jeu, cri lancé par le joueur poursuivi, qui lève en même temps l'index et le majeur afin de demander une trêve. --- !; dj' a ---; dj' a dmandé ---; --- doets; --- doets po shofler m' nez. Parintêye: deujhinme, deujhinmmint, deujhinne. |+ DEUS.MMO --- èfants, --- francs, --- feumes ; i 'nn'a --- ; on-ome a --- vizadjes un homme faux, un hypocrite (v. djudas) ; mi pupe è-st-è --- cassée ; fizik a --- côps fusil à deux coups ; noyî inte --- êwes ; èsse inte --- tchèyîres, li cu a l' têre entre deux selles ; èsse a --- deuts dèl mwârt ; i s'ètindèt come --- côpeûs d' boûsse ; abate --- djayes d'on côp d' warokî ; fé d'one pîre --- côps ; touwer --- moches d'on côp d' savate ; keûse --- botons d'on côp d'awîye faire d'une pierre deux coups ; quinze a --- égalité (t. de jeu de balle) ; c'èst nos-ôtes qu'a stî l' --- c'est nous qui avons été bernés ; i n' s'î a nin d'vu r'prinde a --- côps il n'a pas dû s'y prendre à deux fois ; èsse ètur --- adjes d'âge mur ; fé d'one pîre --- côps ; i t'a --- oûys (v. oûy) ; po l'avu, i fåt bin èsse li ---, èt cor on fèl tchin avou puor l'attraper, il est nécessaire d'être deux, et de plus aidés d'un chien intelligent ; si mète inte --- s'entremettre ; vos p'loz dwârmi so vos --- orêyes ; si r'wêtî come --- tchins, si bate come --- tchins (v. tchin) ; cès --- la, c'ènn'èst qu'onk ils ne font qu'un ; wêtî a --- côps y regarder à deux fois ; cès --- la, c'èst come l'ôle èt l' feu ils ont des caractères antagonistes ; dji n'èl dîrè nin --- côps, savoz ! ; travayî a --- ôtes avec acharnement ; i n' s'èl fêt nin dîre --- côps il obéit vite ; ni fé ni one ni --- agir avec décision ; dj'a todi --- triyonfes didins m' djeu j'ai toujours une chance en réserve ; i pinse quéquefîye qui dj'a v'nu å monde a --- côps (v. côp) ; i gn'a pus d'idêyes dins --- tièsses qui dins one ; --- bondjoûs ni s' batèt nin (v. bondjoû) ; mascarâde a --- vizadjes, mine di plomb, man.nèt cochon ! refrain lancé aux jours de carnaval ; il ont vèyu --- tins leur bonheur a précédé (ou suivi) leur malheur ; èsse pris inte --- feus être pris entre deux feux ; roter --- a --- ; nos 'nn'îrans nos --- po 'ne cope pour faire couple ; n' fé ni one ni --- ne pas hésiter un instant ; il è fåt --- po l' cope ; --- trwès deux ou trois ; èsse ètur lès ---s n'être pas en très bonne santé ; inte lès deûs moyennement : inte lès ---, come l'afêre d'a moncheû ni blanc ni noir, entre le zist et le zest ; côper, pårti è --- ; mi coûr si påte è --- mon coeur se déchire ; c'èst come --- èt --- font quate c'est évident, lumineux ; ossi seûr qui --- èt --- font quate ; dji n'a qu' --- brès, la, mi je ne peux tout faire ; çu qu' vos fioz la, c'èst --- côps rin c'est inutile ; zèls ---, c'èst todi tchin èt tchèt ils se disputent comme chien et chat ; i n' sêt dîre --- il est renfermé ; s'i sreut mârtchand d' calotes, lès-èfants vinrint å monde avou --- tièsses il est âpre au gain ; c'èsteut come on pus' a --- sèyas elle dépensait sans compter ; i n' fåt nin broûler l' tchandèle dès --- costés ce n'est pas parce qu'on a du bien qu'il faut le gaspiller ; on-ome a --- paroles un fourbe ; on-z-a pus d' coradje a --- mwins, tins ! en rassemblant toutes ses forces, on peut venir plus facilement à bout d'une tâche difficle ; i stron.ne bin one gote, èt co mia --- il boit bien ; è --- mots quate paroles en bref ; dji n' di nin --- mèsses (iron.) por on skèlin je ne me répète pas ; il in.me mia --- åwe qu'on yû ; (t. de jeu de cartes) on --- d' coûr, di påle ; nos-èstans l' --- do mwès ; li --- d' may le deux mai ; --- d' mès frés, --- d' mès soûs ; nos --- vosse mêre votre mère et moi (le père) ; bondjoû, vos --- ! bonjour, vous deux ! ; nos --- m' frêre mon frère et moi ; --- ou trwès-åbes ; <> (proverbes) våt mia on mochon è s' mwin qu' --- so l'håye un tiens vaut mieux que deux tu l'auras ; våt mia on côp bin qu' --- côps må ; on bon tchèsseû n' lache jamês sès --- côps èchène ; fårè ralonguî l' tåve di --- pîds il y aura bientôt une naissance ; --- cus qui s'ont vèyu sont parints po l' rèstant d' leû vîye intimité est lien de parenté ; --- côps bon, c'è-st-on côp bièsse il faut être bon, mais pas trop ; v'li èt p'li, c'èst --- vouloir, ce n'est pas pouvoir ; dîre èt fé, c'èst --- c'est plus facile à dire qu'à faire ; çu qu'èst bin fêt èst fêt --- côps ; wice qu'i gn'a po ---, i gn'a po trwès èt quand gn'a po trwès, gn'a po quate ; dj'in.me ostant --- gros qu'on p'tit (iron.) ça me plaît ; il in.me mia --- oûs qu'on canada il affectionne la bonne chère ; <> (composés) deûs-âdjes (v. ce mot) Trové dins: deus [C9a,R13]; deûs [C1,C9,E1,E21,O0,O2,O3,S0,S117]; deû [E203] |