Motî walon-francès
Dictionnaire wallon-français
Walloon-French dictionary


Rezultats - Résultats - Results

Vos avoz cachî après:
Vous avez cherché:
You have searched:
ranguinne
Eredjistrumint(s) di trové(s):
Enregistrement(s) trouvé(s):
Matches:
2

linlinwe (Linlinwe)

linlinwe (f.n.) dans la loc. «direut Pire Linlinwe», litt. «dirait Pierre lan-langue» (employée en incise lorsqu'on cite une parole ou une réflexion d'autrui, parfois devenue proverbiale). dj' a-st oyou l' ranguinne co cint côps, direut Pire ---. (rl e: sapinse)
Waitîz a: linwe.

Trové dins: linlinwe [S0]
(ID: 33289) Nén co so l' esplicant motî.


tchanson

tchanson (f.n.) chanson. ene bele ---; ene --- d' amour. (rl a: ranguinne, årgudinne).
 »  ene måhonteuse ---; u: ene cråsse ---: une chanson grivoise, une chanson paillarde.
 »  --- e walon: chanson wallonne.
 »  --- d' Noyé: cantique de Noël.
 »  on fjheu d' tchanson---s: un compositeur de chansons.
 »  c' est todi l' minme ---: c'est toujours la même rengaine.
 »  el ci ki vike do bon n' è doet nén fé ene ---: pour vivre heureux, vivons cachés.
 »  c' est ene ôte ---: c'est une autre affaire, cela change tout.
 »  c' est l' ton ki fwait l' ---: c'est l'air qui fait la chanson; l'habit fait le moine. (sin. c' est l' bele plome ki fwait l' bea oujhea).
Waitîz a: tchansoner, tchansonete, tchansonî / tchansnî; tchant, tchanter.

Trové dins: tchanson [C8,E1,E34,E165,O3,O4,R13,S0,S117]; chanson [E203]; tchansån [S33]; canson [O3]
(ID: 6979) Dedja so l' esplicant motî: tchanson.