Motî walon-francès
Dictionnaire wallon-français
Walloon-French dictionary


Rezultats - Résultats - Results

Vos avoz cachî après:
Vous avez cherché:
You have searched:
tirlibibi
Eredjistrumint(s) di trové(s):
Enregistrement(s) trouvé(s):
Matches:
2

buzea

buzea (o.n.)
• 1. tuyau de petite section. des ---s d' pupe. (rl a: tuyo, buzete).
 »  c' est des djeus po rompe si pupe et avaler l' ---: ce sont des jeux pour se tuer. (rl a: djeu d' tirlibibi).
• 2. tube, col (d' une bouteille). li --- d' ene boteye: le col d'une bouteille.
• 3. (t. de tissage) tube en fer blanc sur lequel s'enroule le fil de chaîne.
• 4. petite sarbacane en sureau.
• 5. étui dans lequel le bout d'une plume est enchassé, fourreau d'une plume d'oiseau; couton, plume d'oiseau quand elle commence à pousser. li polet, li pidjon n' a co k' des ---s.
• 6. jeu qui consiste à atteindre une tête de pipe de terre placée sur le sol à l'aide de débris de tuyaux de pipes (jeux analogues avec des billes, des débris de faïence ou de noyaux de cerises). djouwer å ---.
• 7. tige creuse de certaines plantes. les brocalîs sont tot a ---s ; les legumes ås ---s sont bons a fote evoye.(rl a: buk).
• 8. paille pour boire une boisson. boere å rixhot avou on --- di strin.
• 9. gosier, gorge, œsophage, trachée-artère. côper, toirtchî, toide, spater l' ---: couper, tordre, écraser le cou (à quelqu'un); i s' a côpé l' ---; apougnî ene sakî pa l' --- ; dji l' a prins på ---; mete li coutea so l' --- ; il a on --- di tchvå et des boyeas come ds mantches di tchmijhe; il a on xhalé --- k' avale droet. (rl a: gozî / goyî).
 »  --- do shofla: larynx et trachée.
 »  --- d' avala: pharynx et oesophage.
• 10. naseau.
• 11. moignon de la queue après écouage. on broûléve li --- del cawe, po n' nén k' ça sonne. (sin. sporton).
Waitîz a: buzler; buze.
Mots rshonnants: buzea (buzet), buzea (fleur).

Trové dins: buzea [R13]; bûzia [C8,C9,O0]; bûzê [E1,E21,E34,S117]; bûsia [C1]; bûja [O0]; buzia [C1,C5,C9,C65,O2]; bëzia [R12]; busia [C1]; bursia [O5]; buziau [O0]; buzai [E177a,E212]; buja [O0,O3,O4]; bëja [C65]; bûsê [E165]
(ID: 11832) Dedja so l' esplicant motî: buzea.


djeu

djeu (o.n.)
• 1. jeu (divertissement).
 »  aler so les ---s: aller aux fêtes de village, aller au bal (rl a: dicåce, danse) ;
 »  aveur do ---: (au jeu de cartes) avoir un beau jeu en main (ou) avoir du plaisir ;
 »  aveur on bea --- (e l' mwin): être dans des conditions favorables, avoir toutes les chances de réussir;
• 2. action. vos fjhoz la on --- po vs fé touwer, ce que vous faites là est dangereux, peut vous faire tuer ; c' endè onk, di --- !, ç'en est une, de situation !
• 3. emplacement où l'on joue, jeu (au jeu de balle) li grand ---, le trapèze, li ptit ---, le rectangle ; li stroet ---, endroit opposé au tamis
• 4. jeu, aisance. diner do ---, de l'aisance ; leyî do --- a ene poite
• 5. ensemble d'objets servant à une même opération. on --- d' clés ; on --- d' fiers (à tricoter, etc.) ; on --- d' traits, harnachement du cheval de trait (rl a: atelêye) ; on --- d' bagues di fosse ; --- d' fizeas, assortiment de fuseaux (de dentellière).
Waitîz a: djouwer.
|+ ; avu do --- y avoir de l'animation, du branle-bas ; avu on --- d' lache (au jeu de cartes) avoir un laid jeu en main ; in.mer l' --- avoir la passion du jeu ; (jeu de balle) on blanc --- un jeu gagné sans que l'adversaire ne prenne un seul quinze, jeu blanc ; prinde do --- prendre du recul ; taper l' --- so l' tåve étaler son jeu ; i fåt qu'on bia --- finiche (ou) i gn'a nu si bia --- qui n' finiche les plus belles choses ont une fin ; c'èst piède avou on bia --- ! ; ni dîreut-on nin p'on --- ! quel hasard ! ; --- câré jeu de paume aux dimensions réduites ; dès ---s d' Sint-Nicolès ; --- d' tik jeu de neuf quilles ; --- d' Djilî (jeu de paume) tactique qui consiste à livrer volontairement hors-jeu (expression étendu au football) ; piède avou bia --- ; djouwer gros --- jouer gros (v. trimeler) ; mète ---, prinde --- engager la partie (au jeu de crosse) ; mète è (ou a) --- mettre (de l'argent) au jeu, caver ; on --- d' bèyes : èsse ricî come on tchin dins on --- d' bèyes être reçu comme un chien dans un jeu de quilles ; on --- d' cwårdjeûs ou --- d' cåtes ; --- d' bale (tinre bale, bale deure) ; --- d'åwes ; --- d' dames ; --- d' mas ; --- d' fiêr ; --- d' guîyes ; --- d' pikèt ; --- d' tirlibibi ; --- d' clicotia ; --- d' sôdârd ; --- d' mwin, --- d' vilin ; li --- flêre (ou sint mwês) le jeu tourne mal ; tot-rade lès ---s vont flêri tantôt les choses vont tourner mal ; fåt cori so s' --- (ou sès ---s) il faut le morigéner, neutraliser ses efforts, le contreacarrer ; cori so l' --- d' quéqu'onk courir sur les brisées de quelqu'un, neutraliser ses efforts ; ci n'èst pus --- d' frére (v. frére) ; il a bin mwin.né s' --- ; fé l' --- faire l'amour (v. cayî, cougnî) ; <> mète a ---, mète foû --- : ni m' mètoz nin å ---, savoz ! veuillez ne pas citer mon nom ; mète 'ne saquî a (è) --- citer, compromettre ; dji n'a mètu pèrson.ne è --- je n'ai cité personne ; mète quéqu'onk foû --- mettre quelqu'un hors cause ; <> vî --- coutume ancienne : c'èst vî --- c'est vieux jeu ; vî sistin.me èt vî --- comme à l'ordinaire, rien de neuf ; c'èst todi l' vî --- c'est toujours le train-train habituel, la même situation ; valser, c'èst --- djeu ; <> qué --- ! quelle affaire ! c'è-st-on --- ! c'en est une d'affaire ! ; li --- va toûrner a mièl le jeu va dégénérer en querelle, tourner mal : djokîz d' vos capougnî, pace qui vosse --- va toûrner a mièl ; on --- po s' distrûre un jeu dangereux ; on --- d' put-ète un jeu de hasard ; sèrer l' --- (jeu de paume) rapprocher les joueurs du petit jeu ; èsse a s' ---, wêtî a s' --- être attentif au jeu (ou) être occupé à quelque chose qui amuse, qui plaît ; li --- dèl gade procédé qui permet d'atteindre le but (ou) procédé qui n'est pas toujours correct ; c'èst nin ça l' --- dèl gade ce n'est pas le bon procédé, c'est incorrect, ce n'est pas la règle ; djouwer on lêd --- tenter une aventure périlleuse ; c'èst dès lêds ---s po s' fé do må ce sont des jeux dangereux ; on --- qui toûne a makètes un jeu qui finit par une dispute ; catchî s' --- cacher son jeu (ou, fig.) agir sournoisement, en cachette ; ç'èst nin co ça l' pus bia do --- c'est là une grande difficulté, un obstacle difficile à vaincre ; li pus bia do --- le comble, le piquant de l'affaire ; po r'fé l' --- (ou) po parfé l' --- le comble, ce qui est pis ; ètinde li --- entendre le jeu, la plaisanterie ; vos-åriz trop bia --- vous auriez trop de facilité, d'avantages ; djouwer franc --- agir avec franchise, jouer cartes sur table ; fé l' --- d'one saquî jouer à l'avantage d'un autre ; dji lî a fêt s' --- je lui ai ouvert la voie ; c'è-st-on --- d'èfant c'est chose facile ; çu n'èst qu'on --- por li ; il a bin mon.né s' --- il a été habile ; fé bèle mine a måvå --- cacher de mauvaises affaires par une démonstration de gaieté et de repos d'esprit ; lèyî vèy si --- ; vèy clêr dins (ou è) l' --- d'on-ôte voir clairement ce qu'un autre à l'intention de faire ; dji n' djouwe nin a ç' --- la je n'admets pas cette façon d'agir ; <> dreut do --- règle du jeu : aler, djouwer, fé l' dreut do --- agir loyalement, respecter la règle, suivre le droit chemin, se conformer aux règles du jeu ; dins l' dreut do --- (ou) dins l' regue do --- régulièrement ; <> avå lès ---s : lèyî avå lès ---s laisser (qch) hors de sa place ; ci n'èst nin ça l' vrê --- ; il è-st-avå lès ---s il est en route, je ne sais o— ; dimani tård avå lès --- rester tard au dehors ; lèyî sès-ostèyes avå lès ---s laisser traîner ses outils ; i gn'a 'ne saqwè avå lès ---s il y a anguille sous roche (ou spécialement) elle est enceinte <> (prov.) li --- n' våt nin l' tchandèle (v. tchandèle) ; i gn'a 'ne saqwè so --- il y a, dans cette affaire, quelque chose de caché ; <> (syn.) v. djowe

Trové dins: djeu [C8,C99,O0,O2,O4,R9,R13]; djeû [E1,E21,E34]; djè [C9]; djœ [C8]; djeù [C9,O3]
(ID: 12597) Dedja so l' esplicant motî: djeu. Intrêye nén co rfondowe.