Motî walon-francès
Dictionnaire wallon-français
Walloon-French dictionary


Rezultats - Résultats - Results

Vos avoz cachî après:
Vous avez cherché:
You have searched:
awè foû
Eredjistrumint(s) di trové(s):
Enregistrement(s) trouvé(s):
Matches:
2

distchåssî

distchåssî
I. (v.c.)
• 1. déchausser (qqn), lui ôter ses chaussures. distchåsse on pôk li gamene po l' mete coûtchî.
• 2. déchausser (un arbre, débarrasser la terre qui est autour de la souche). --- èn åbe. (rl a: disterer, disboter, rilaver, dispîter).
• 3. enlever (un couvre-chef). --- s' calote: enlever sa casquette. (sin. cwiter, roister, bodjî).
• 4. déchausser, dépaver. (sin. dispaver).
• 5. déchausser (dégarnir à la base). distchåssî on postea po l' awè foû d' tere.
II. (si ~) (v.pr.)
• 1. se déchausser (ôter ses chaussures). dji so binåjhe di m' --- cwand dji rintere å niût; ça n' est nén prôpe di s' --- dvant les djins ; les gaméns s' ont --- po pexhî a l' resse ; si --- po monter å lahôt; distchåsse tu, t' as les pîs frexhs ! (sin. si disboter)
• 2. ôter ses bas.
• 3. se dégarnir, perdre ses cheveux.
• 4. (t. méd.) se déchausser (se détacher de la gencive en parlant d'une dent). Dj' a on dint ki s' distchåsse.
• 5. recourir à des capacités particulières. i n' si fåt nén --- po fé çk' il a fwait.
Waitîz a: distchåssaedje, distchåssî, distchåsseye; retchåssî, tchåssî.

Trové dins: distchaussi [C1,C8,C13]; dustchâssi [S0]; dustchåssî [S117]; dustchåssi [S117]; dustchåssè [S117]; dustchåsser [S117]; dutchåssî [E34]; dishåssî [E1]; dihåssî [E1]; duhâssî [E21]; duhåssî [E34]; dihâssi [E177a] / d'håssî [E1]; d'tchåssî [E1]; d'hâssi [E177a]
(ID: 11395) Nén co so l' esplicant motî.


foû

foû
I. (prép.)
• 1. hors (de), sans (+ nom sans déterminant). c' est --- såjhon, do tins come ça: c'est un temps qui n'est pas de saison que celui-là.
 »  --- posse; u: --- plaece: être sans emploi, au chômage.
 »  --- scwere: hors d'équerre, oblique, bancal.
 »  --- livea; u --- plonk: ne pas être de niveau.
 »  --- mzeure: a) ne correspondant aux mesures habituelles;  b) énorme. | --- dandjî hors de danger.
 »  --- tchivå --- mwin: celui qui n'a pas le cordeau dans un attelage à deux chevaux.
 »  --- môde: démodé.
 »  --- bijhe: l'abri de la bise.
 »  ----z air: à l'abri du vent. si mete --- air. (sin. a l' åvrûle, a hourixhe).
 »  si mete --- manoye: dépenser tout son argent.
 »  si mete --- foice: se mettre dans une position (de travail) où les forces sont diminuées.
 »  taper --- roye:
• 2. --- di hors de (+ nom précédé d'un déterminant). on l' a tiré --- d' l' aiwe; dj' esteu ddja --- del veye; il a moussî --- del måjhon; bodje tu --- d' mes pîs; gn aveut nén moyén d' m' aveur --- d' ses grawes; dj' esteu --- d' alinne: j'étais hors d'haleine. il aveut les ouys ki lyi moussént --- del tiesse: il avait les yeux exorbités. il esteut --- d' lu: il était hors de lui. prind ça --- do ç' saetch la: extrais cela de ce sac.
II. (adv.)
• 1. hors, dors, dehors. il a on pî ddins et on pî ---: il a un pied dans la tombe.
• 2. très, extrêmement.
 »  --- mzeure: démesuré, immense.
Waitîz a: foûtrin, forén, difoû, ådfoû, padfoû, foû-z et houte, foû-dandjî; foû-z-ouve; awè foû, bouxhî foû, bouter foû, côper foû, ferer foû, haetchî foû, mete foû, moussî foû, taper foû, tchessî foû, tirer foû, vini foû.

Trové dins: foû [E1,E145,E203,R9,R13,S0]; foûs [E1]; fû [S109,S117]
(ID: 834) Dedja so l' esplicant motî: foû.