Introduction en français
Programaedje : |
Rezultats - Résultats - Results
distchåssîdistchåssîI. (v.c.) • 1. déchausser (qqn), lui ôter ses chaussures. distchåsse on pôk li gamene po l' mete coûtchî. • 2. déchausser (un arbre, débarrasser la terre qui est autour de la souche). --- èn åbe. (rl a: disterer, disboter, rilaver, dispîter). • 3. enlever (un couvre-chef). --- s' calote: enlever sa casquette. (sin. cwiter, roister, bodjî). • 4. déchausser, dépaver. (sin. dispaver). • 5. déchausser (dégarnir à la base). distchåssî on postea po l' awè foû d' tere. II. (si ~) (v.pr.) • 1. se déchausser (ôter ses chaussures). dji so binåjhe di m' --- cwand dji rintere å niût; ça n' est nén prôpe di s' --- dvant les djins ; les gaméns s' ont --- po pexhî a l' resse ; si --- po monter å lahôt; distchåsse tu, t' as les pîs frexhs ! (sin. si disboter) • 2. ôter ses bas. • 3. se dégarnir, perdre ses cheveux. • 4. (t. méd.) se déchausser (se détacher de la gencive en parlant d'une dent). Dj' a on dint ki s' distchåsse. • 5. recourir à des capacités particulières. i n' si fåt nén --- po fé çk' il a fwait. Waitîz a: distchåssaedje, distchåssî, distchåsseye; retchåssî, tchåssî. Trové dins: distchaussi [C1,C8,C13]; dustchâssi [S0]; dustchåssî [S117]; dustchåssi [S117]; dustchåssè [S117]; dustchåsser [S117]; dutchåssî [E34]; dishåssî [E1]; dihåssî [E1]; duhâssî [E21]; duhåssî [E34]; dihâssi [E177a] / d'håssî [E1]; d'tchåssî [E1]; d'hâssi [E177a] foûfoûI. (prép.) • 1. hors (de), sans (+ nom sans déterminant). c' est --- såjhon, do tins come ça: c'est un temps qui n'est pas de saison que celui-là. » --- posse; u: --- plaece: être sans emploi, au chômage. » --- scwere: hors d'équerre, oblique, bancal. » --- livea; u --- plonk: ne pas être de niveau. » --- mzeure: a) ne correspondant aux mesures habituelles; b) énorme. | --- dandjî hors de danger. » --- tchivå --- mwin: celui qui n'a pas le cordeau dans un attelage à deux chevaux. » --- môde: démodé. » --- bijhe: l'abri de la bise. » ----z air: à l'abri du vent. si mete --- air. (sin. a l' åvrûle, a hourixhe). » si mete --- manoye: dépenser tout son argent. » si mete --- foice: se mettre dans une position (de travail) où les forces sont diminuées. » taper --- roye: • 2. --- di hors de (+ nom précédé d'un déterminant). on l' a tiré --- d' l' aiwe; dj' esteu ddja --- del veye; il a moussî --- del måjhon; bodje tu --- d' mes pîs; gn aveut nén moyén d' m' aveur --- d' ses grawes; dj' esteu --- d' alinne: j'étais hors d'haleine. il aveut les ouys ki lyi moussént --- del tiesse: il avait les yeux exorbités. il esteut --- d' lu: il était hors de lui. prind ça --- do ç' saetch la: extrais cela de ce sac. II. (adv.) • 1. hors, dors, dehors. il a on pî ddins et on pî ---: il a un pied dans la tombe. • 2. très, extrêmement. » --- mzeure: démesuré, immense. Waitîz a: foûtrin, forén, difoû, ådfoû, padfoû, foû-z et houte, foû-dandjî; foû-z-ouve; awè foû, bouxhî foû, bouter foû, côper foû, ferer foû, haetchî foû, mete foû, moussî foû, taper foû, tchessî foû, tirer foû, vini foû. Trové dins: foû [E1,E145,E203,R9,R13,S0]; foûs [E1]; fû [S109,S117] |