Motî walon-francès
Dictionnaire wallon-français
Walloon-French dictionary


Rezultats - Résultats - Results

Vos avoz cachî après:
Vous avez cherché:
You have searched:
gai
Eredjistrumint(s) di trové(s):
Enregistrement(s) trouvé(s):
Matches:
15

aheuyi, îye

aheuyi, îye (adj.) Vif, vive, gai, e.

Trové dins: aheûyi [E21]
(ID: 32488) Nén co so l' esplicant motî. Intrêye nén co rfondowe.


årgudinne

årgudinne (f.n.) Ritournelle, ariette, petit morceau de musique court et gai: il ont djouwé des ---s pol sôrteye del djonnesse; scoryî ou peter ene ---, danser bruyamment et avec entrain.

Trové dins: ârguèdin.ne [C1]; ârguèdène [O0]; arguèdène [O3,O4]; årgudinne [R13]
(ID: 17557) Nén co so l' esplicant motî.


bén

bén
I. (o.n.)
• 1. bien, bienfait, bonheur. il a fwait çoula po on ---, il a fait cela croyant bien faire, à bonne intention, pour le mieux; fé do ---, secourir, soulager: fé do --- åtoû d' lu; si çoula n' fwait nén do --- ou pont d' ---, i n' fwait nén do må ou pont d' må; po --- d' cwè, pour quoi que ce soit. i nel freut nén po --- d' cwè; i n' åreut nén dné ses pates po --- d' cwè, tellement il a dû courir.
• 2. bien (possession). il ont des ---s; esse dins les --- ou dins les djins ---, être riche (rl a: gros); esse ådla des ---, plus que riche. lon di s' ---, près di s' damadje, quand on est loin de ses propriétés, elles subissent aisément des dommages; kî a do ---, a do må, (prov.) qui terre a, guerre a. (rl a: bén-fond, bén-meube).
• 3. (pitit) bén: petite ferme en propriété, par opposition à une métairie. (rl a: cinslote, harotreye).
II. (adv.)
• 1. bien (modifie un adjectif, un adverbe, un nom). il est --- binåjhe; il a --- bon, il a bien du plaisir; i fwait --- tchôd; coroz --- roed, courez bien vite; åroz --- vite fwait?; c' est --- bea, --- adiercî; on-z a --- del poenne do wangnî s' vicåreye; --- salé; --- poevré; ça va ---, cela va bien; il est --- (veyou) di s' mwaisse; i m' rivént ---; i scrît ---; i n' si trouve --- nole pårt; fijhoz ---, fijhoz må, voz seroz todi rpris; fijhoz ---, vos åroz ---.
• 2. environ. il est --- midi; vos avoz --- céncwante ans, vous avez environ cinquante ans.
• 3. bien (sens de possibilité). kine eure est i ---?, quelle heure peut-il être?; nos nd îréns co --- dmwin, nous pourrions partir demain; ci sereut co --- vraiy, cela pourrait être vrai; vinoz a l' shijhe? dj' ireu co ---, peut-être.
• 4. passablement. i fwait co --- bon, il fait passablement bon.
III. (conj.)
• 1. bén u bén ki: bien que. --- n' fouxhe, bien que ce fût.
• 2. si bén (advierbire) tout de même. s'il aveut si --- fwait insi, s'il avait tout de même fait comme ça.
IV. (int.) bien! ebén! ki dit-st on?; ---, djel croe ---!; --- va don va! po çou k' dj' î tén, ostant do mori ouy ki dmwin!
Parintêye: bénrade, béntoit, bénvite; bénfwait, bénrivnant, bénseyant, bénveyant, bénvlant, bénvni, binåjhe, binamé, binawureus, lacobén, vacobén; bén-fond, bén-meube, bénvalowe.
|+ BIN11.MMO +BIN13.MMO +BIN31.MMO +BIN32.MMO tot rcopyî ça va --- cela va bien ; il èst --- (vèyu) di s' mêsse ; i m' rivint --- ; i scrît --- ; i n' si trouve --- nule påt ; tant --- qu' må ; fioz ---, fioz må, voz sèroz todi r'pris ; fioz ---, vos-åroz --- ; quî fêt ---, trouve --- ; quî fêt ---, pinse --- ; --- fé èt lèyî dîre ; (prov.) çu qu'èst --- fêt èst fêt deûs fîyes on perd du temps à trop se hâter ; (prov.) --- bwêre èt --- magnî, c'èst l' mwètèye dèl vicårîye ou c'è-st-one dimêye noûriteûre ; quand on-z-è-st-a mitan ---, i gn'a nule avance a candjî ou quand on-z-èst å d'mé ---, qu'on-z-î d'meûre on peut gâter ce qui est bien en voulant le perfectionnement ; dji lî aveu fwârt --- ric'mandé ; li ci qui prind prumî prind --- ; vos l' v'loz bin, èdon ? ; dès djins qu'èl tinèt ---, qui sont --- à leur aise (v. tinu) ; èsse --- être en bonne santé ; èsse --- être dans l'aisance : vos-èstoz scran d'èsse --- ; c'èst l' trop --- qui vos pièdrè ; si mète --- se marier avantageusement ; mète sès-èfants --- leur créer une bonne situation ; li trop --- li tchèsse èvôye come li trop må ; i n'èst jamês a --- à bien faire ; dj'èl conè fôu --- parfaitement (v. foû) ; fin - -- à la perfection ; dj'ô --- çu qu' vos d'joz j'entends bien ce que vous dites ; dj'ô --- qu'il èst mwârt il paraît qu'il est mort (v. oyu) ; èco bin (ou la co bin) qu'il èsteut chal heureusement qu'il était ici, encore heureux qu'il était ici (v. èco, co) ; i va co ---! heureusement ; co ---, èt dîre qui dj'a co --- stî a l' vile po vèy ça qui n'en valait pas la peine ; èt --- va! exclamation de surprise ; sêt-on ---! vos n'aloz nin d'meurer tote seûle, hin, sêt-on ---? ; gn'a --- one êure qui dj'èl rawåde ; il èsteut si --- ètèrprins qu'i n'oyeut rin il était tellement affairé qu'il n'entendait rien (v. si bin) ; po --- fé pour que tout soit bien ; mi --- moi, si (v. ètot) : i n'èst nin contint, mi --- ; explétif : i pout ---, li (sous-entendu èt mi, dji n' pou nin) lui, il peut, et moi, pas il èst --- binåje ; il a --- bon il a bien du plaisir ; i fêt --- tchåd ; coroz --- rwè courez bien vite ; åroz -- - vite fêt? ; c'èst --- bia, bin-adièrcî ; on-z-a --- dèl pon.ne do gangnî s' vicårîye ; --- salé --- pwèvré våt bûre ; gn'a --- dès cèrîjes ciste an.nêye (v. bran.mint) il a fêt çoula po on --- il a fait cela croyant bien faire, à bonne intention, pour le mieux ; fé do --- secourir, soulager : fé do --- åtoû d' li ; si çoula n' fêt nin do --- ou pont d' ---, i n' fêt nin do må ou pont d' må c'est sans risque ; c'èst come li stokfis', ça n' fêt ni --- ni må ; rinde li --- po l' må ; ça a s' --- èt s' må ce n'est pas gai en tout (v. bia costé) ; i gn'a s' --- èt s' må dins tot ; i dit s' --- èt s' må il est excessif dans ses confidences ; i gn'a qu' do --- a-z-è dîre on ne peut en dire que du bien ; (prov.) quî fêt do --- a s' pourcia, li r'trouve å lård ou dins s' salwè ou è s' djote (v. pourcia) ; il èst come lès couchèts, i n' frè do --- qu'après s' mwârt (iron.) il faudra attendre son héritage pour que cet homme fasse du bien ; (prov.) fioz do bin a on bådèt, i vos tchîrè dès crotes ou i vos pète å nez ; (prov.) fioz do --- a on vilin, i vos ratche dins vosse mwin ou i vos tchîye è l' mwin ; on n'a qui l' --- qu'on s' fêt, s'èl fåt-i co fé li-min.me les satisfactions ne viennent souvent que de soi-même ; dj'a fêt ça po vosse --- j'ai agi ainsi dans votre intérêt ; i n' fêt nule eûre di --- ou nu --- ou pont d' --- il est dans une impatience mortelle, il est en alarme, sur le qui-vive : dji n' frè nu --- s'i n'èst riv'nu ; ça c'èst l' ---, ça c'est le bon moyen ; fioz l' ---, vos 'nn'åroz l' --- faites le bien, vous n'aurez qu'à vous en louer (prov.) çu qu'a s' ---, a s' må ; (prov.) lon di s' ---, près di s' damadje quand on est loin de ses propriétés, elles subissent aisément des dommages ; (prov.) quî a do ---, a do må qui terre a, guerre a ; èle mèt li --- tot-åtoû d' lêye la paix, la concorde ; rèspèctant l' --- do bon Diè qu'èst so l' tåve formule pour s'excuser de parler à table d'une chose peu convenable ; on bia ---, on bon ---, on fameûs --- un beau domaine rural ; on bia bokèt d' --- une belle terre ; li pårtadje dès ---s ; awè do (ou dès) --- d'zos l' solia ; ramasser do (ou dès) --- ; magnî, ègadjî tos sès ---s ; il-a fêt abandon d' sès ---s ås-ospitås ; rinoncî a sès ---s ; lès ---s d'èglîje ; plaisamment : il a do --- quand i s' grète (jeu de mots avec il a dès ---s ...) ; (prov.) i n' fåt nin tos lès ---s do monde po èsse eûreûs ; i n' fåt nin pîtchî so l' --- dès-ôtes il ne faut pas empiéter sur le bien d'autrui ; on n' vind nin voltî lès --- d' sès parints ; qu'on l' rimèt å --- do bon Diè s'il est permis de lui donner ce nom v. cårs, fôrtune, sint-crèspin, moyin, pèrou, magot, pelote, sou, siminces, êdants, liârds, pècayons, bètåles, çans'

Trové dins: bén [C62,C106,O100,R11,R13]; bin [C1,C8,C9,C13,E1,E2,E13,E21,E34,E203,E212,E213,O2,S0,S117]; bîⁿ [O3]; biⁿ [O4]; bé [C8,E165,E200,O0,O81]; bègn [G201]; beah [C74]; bein [E177a]; bi [C74]
(ID: 377) Dedja so l' esplicant motî: bén.


broûler

broûler
I. (v.c.) Brûler. {BROULER1.MMO}--- do bwès, dèl hoye, do papî, do tchåfadje ; --- do cafè ; --- lès-oûys d'on-oûja, --- on-oûja, on lignerou (Waitîz a: aveûle, aveûler) ; il a v'lu nos --- l'oûy il a voulu nous jeter de la poudre aux yeux ; --- 'ne tchandèle a sin
|+ broûler (v.c.) Flamber (le porc abattu ou la volaille plumée). --- l' pourcia flamber le porc à la paille
|+ broûler (v.c.) Incendier. Waitîz a: mète li feu
|+ broûler (v.c.) Cautériser. on r'méde po --- un cautère
|+ broûler (v.c.) Torréfier. --- do cafè, del cécoreye
|+ broûler (v.c.) Incinérer. i n' vout nén esse eteré, i vout k' on l' broûle
|+
II. (v.s.c.) broûler vi Brûler. {BROULER2.MMO}li solia broûle (Waitîz a: toker) ; on-z-ode one saqwè qui broûle ; lès-oûys mi brûlèt ; r'satchîz l' casserole djus do feu, li porêye broûle å cu ; dispaitchîz vs, li rosti broûle il n'y a pas de temps à perdre ; i gn'a rin qui broûl
|+ broûler vi Y être presque. t. de jeu : i broûle vous y êtes presque (opposé à i djale, i distind)
Waitîz a: broûlaedje, broûlant, broûlé, broûlene, broûleu, broûleure, broûlin, broûlis, broûloe, broûlot; broûbroûle; broûle-cou, broûle-cour, broûle-gueuye; kibroûler, ribroûler;
|+ BROULER2.MMO +BROULER1.MMO tot rcopyî li solia broûle (v. toker) ; on-z-ode one saqwè qui broûle ; lès-oûys mi brûlèt ; r'satchîz l' casserole djus do feu, li porêye broûle å cu ; dispêtchîz-v', li rosti broûle il n'y a pas de temps à perdre ; i gn'a rin qui broûle, ci n'èst nin on feu qui broûle nous avons le temps, rien ne presse ; li tièsse mi broûle la tête me bout ; l'èfant broûle come on feu l'enfant a la fièvre ; avu li coûr qui broûle (v. broûlant) ; (prov.) çu qui n' cût nin por mi, dj'èl lê --- po l's-ôtes je ne veux pas me mêler, même pour empêcher un mal, des affaires d'autrui ou lèyîz --- po l's-ôtes çu qui n' cût nin por vos ne vous immiscez pas dans les affaires d'autrui ; çu qui n' cût nin por vos, lèyîz l' --- po 'n-ôte on ne doit pas rechercher une demoiselle si on ne veut pas prétendre à sa main ; fé moncia qui broûle s'amonceler bruyamment entre petits enfants ; --- a crayas se carboniser ; ---- a poûssîs se réduire en cendres --- do bwès, dèl hoye, do papî, do tchåfadje ; --- do cafè ; --- lès-oûys d'on-oûja, --- on-oûja, on lignerou (v. aveûle, aveûler) ; il a v'lu nos --- l'oûy il a voulu nous jeter de la poudre aux yeux ; --- 'ne tchandèle a sint X offrir une chandelle à saint X ; dji vos broûlerè 'ne tchandèle je vous dois une fière chandelle ; --- 'ne tchandèle d'on gros sou po cachî après 'ne mastoke engager des frais disproportionnés au résultat possible ; --- sès culotes (ou sès marones) enterrer gaiement sa vie de garçon ; --- l' dicåce faire un feu de joie le mardi de la fête de septembre ; rîre tos lès côps qu'on s' broûle n'être pas souvent gai ; i n' rit qu' quand i s' broûle il rit très rarement ; --- l' cu a 'ne saquî s'esquiver ; (prov.) quand on a broûlé s' cu, i fåt s'assîr so lès clokètes on doit supporter les conséquences de ses fautes ; qu'i våye --- sès mokês wice qu'il a brûlé sès tchandèles se dit à quelqu'un qui arrive trop tard à une soirée, pour lui signifier qu'il aille la finir o— il l'a commencée ; si --- l'åme se brûler la cervelle ; --- l' djoû allumer la lampe avant la nuit ; i nos-a broûlé l' cu il nous a fait faux bond, il s'est eclipsé du jeu après avoir gagné ; li ci qui n' vout nin s' ---, qu'i n våye nin près do feu ; avu l' båbe broûlêye (v. båbe) ; --- a crayas carboniser, calciner : li rosti a stî broûlé a crayas le rôti a été carbonisé v. rosti, cûre, årder broûloter.

Trové dins: broûler [E1,E21,E34,R9,R13]; brûler [C9,O0,O2,O3,O51]; brûlè [C8]; broûlé [E177a]
(ID: 8346) Nén co so l' esplicant motî. Intrêye nén co rfondowe.


coria

coria (addj.) gai,amusant. k' il est ---, qu'il est gai, amusant!

Trové dins: coria [O0]
(ID: 18950) Rifondaedje nén seur. Nén co so l' esplicant motî.


dispierté, dispiertêye

dispierté, -êye (addj.)
• 1. éveillé(e), qui est sorti(e) du sommeil.
• 2. (fig.) éveillé(e), gai(e), vif (-ve), alerte, remuant(e). --- come on sizet, éveillé come un tarin ; --- come on spirou ; èn efant k' est --- come ene potêye di soris ; ene ---êye båshele, une fille éveillée ; ene ---êye tchamarete.
Waitîz a: dispierter.

Trové dins: dispièrter [E1]; duspièrté [E21,E34]; dispièrtè [C]
(ID: 16819) Dedja so l' esplicant motî: dispierté.


gadrou

gadrou () éveillé(e), gai(e) (sin. spitant).

Trové dins: gadrou [E165]
(ID: 34097) Rifondaedje nén seur. Nén co so l' esplicant motî.


gaiy, gaiye

gaiy, -e (addj.)
• 1. gai(e), joyeux (-euse), qui a de la gaieté. c' est èn ome k' est ---; ene feme k' est ---e; i n' est pus djamåy ---, on --- efant. (Sin. djoyeus).
• 2. qui inspire de la gaieté. ene ---e tchanson; il a l' air ---e.
• 3. gai(e), légèrement pris(e) de boisson.
Waitîz a: gaiymint, gaiyté; mågaiy.
Mots rshonnants: gåy, gai.

Trové dins: gaiy [R13]; gaiye [C8]; guéy' [O4]; guêye [C9]; guêy [S117,S122] / gaiye [C8,R13]; guéy' [O4]; guêye [C9,S117,S122]
(ID: 17536) Dedja so l' esplicant motî: gaiy.


kete

kete (o.n.) drôle de bonhomme:
• 1. gai, jovial, luron: èm vijhén, c' est on ---.
• 2. médiocre. on --- d' ovrî, on --- d' eployî.
• 3. homme qui excelle. dins s' mestî, c' est on ---.
Waitîz a: ketlot, ketlene, keket.
Mots rshonnants: kete (cweraedje), kete (kekete).

Trové dins: kète [O4,O100]
(ID: 4040) Dedja so l' esplicant motî: kete.


nayif, nayive

nayif, -ive
I. (addj.)
• 1. naïf (-ve) (rl a: loigne).
• 2. bizarre, mal fait (-e), mal tourné (-ée) (en parlant d'un objet, d'un costume, d'un meuble). dji n' a amwais veyou ene sacwè d' si ---.
• 3. franc(he). li medcén a stî ---, i m' a dit çk' i pinséve
II. (o.f.n.) amusant(e), plaisant(e), gai(e), naïf (-ve) (en parlant d'une personne). oyi, vos, Djôzef, vos estoz ---, vos! ; on ---, c' est Djôzef; c' est on ---, i freut rire on cayô.
Famile: nayivmint, nayivté.

Trové dins: nayif [E1,O0,O3,O4]; naïf [E34] / nayive [E1,O0,O3]; nayife [O4]
(ID: 3063) Nén co so l' esplicant motî.


ragaiyi

ragaiyi
I. (v.c.) égayer (rendre plus gai), régayer,. nos avans tapissé po --- l' måjhone; i n' a nén s' parey po --- ene societé. (rl a: redjouwi).
II. (si ~) (v.pr.) s’égayer, devenir plus gai, se réjouir.
Waitîz a: gaiy, ragaiyixhant.

Trové dins: ragaiyi [C8,R13]; raguêyi [S117]; raguéyi [O4]; ragaîyi [C13]; règuêyi [FE1] / (s' ragaiyî); sregaiyé [E178]
(ID: 2890) Dedja so l' esplicant motî: ragaiyi.


raivleus, raivleuse

raivleus, -euse (addj.) gai, croustilleux, graveleux. il est on pô --- dvins ses dvizes, il est assez graveleux dans sa conversation; il a fwait des ---eusès paskeyes, il est auteur de graveleuses chansons liégeoises.

Trové dins: raivleû [E203] / raivleûss [E203]
(ID: 37533) Nén co so l' esplicant motî.


spitant, spitante / sipitant, sipitante u espitant, espitante

s(i)pitant, -e (addj.) sémillant(e), alerte et gai(e).
Waitîz a: spiter.

Trové dins: spitant [E1,E34,E165,O4,S25,S117] / spitante [E1,E34,E165,O4,S117] / supitant [E34,S117]; èspitant [O4]; sèpitant [E165] / supitante [E34,S117]; èspitante [O4]; sèpitante [E165]
(ID: 16583) Dedja so l' esplicant motî: spitant.


verdåsse

verdåsse
I. (addj.)
• 1. verdâtre. l' aiwe est ---.
 »  esse (ou aler) al ---: être (ou aller) au vert, à la campagne.
 »  esse ---: être blême de froid (rl a: vert-vessou).
• 2. gai(e), déluré. (Sin. djoyeus, gaiy).
II. (o.f.n.) luron(ne), comique, joyeux drille. èm fré c' est on ---; i sont co pus ---s ki mi.
Waitîz a: vert.

Trové dins: vèrdasse [C8,C9,C13,C99,C106,E1,E34,O4,S0,S36]; vèrdausse [O4] / vèrdâte [O4]; vèrdaute [O4]
(ID: 22029) Dedja so l' esplicant motî: verdåsse.


zwer, zwere / zwers

zwer, -e
I. (o.f.n., sg et pl.)
• 1. gosse, enfant (difficile), espiègle. on dit on pîlrin ---, ça vout dire on målåjhey diåle; kés sacadiåles, ces ---s la; i m' front peri, ca i m' front peri; ene triclêye di ---s, ene binde di ---s.
• 2. individu gai de bonne humeur, enfant déluré, intelligent, vif. c' est ene pitite ---e, saiss, noste Audrêye: waite ele drove dedja bén l' tévé tote seule!
II. (o.pl.) les zwers
• 1. les ayant-droit, les héritiers, les hoirs. Li tchestea a rivnou ås ---s da Roland d' Orcîmont.
• 2. les rejetons, la descendance. i n' ont pont d' ---s; ele freut mî d' waiti a ses ---s putoit k' d' aler canler.
Waitîz a: zwers, zwerreye.

Trové dins: zwer [R9]; zwers [FR13]; zwâr [S24,S117]; zwâre [S33]; zwarse [O0]; zwèrse [O0]; zwat [C5]; zwèrs' [O4]; zwars' [O3]; zwèrfes [O0]; zwêrs; eûr [E1]
(ID: 2953) Dedja so l' esplicant motî: zwer.