|
Introduction en français
Programaedje : |
Rezultats - Résultats - Results
babababa (addj.) baba, stupéfait(e), ébahi, interloqué. dji so tot --- di cisse novele la; dj' a dmoré tot --- cwand on m' l' a dit.Waitîz a: paf, amaké, estoumaké, peté, sorpris. Trové dins: baba [C1,C13,C99,E1,E34,E170,S0] bafbaf! (onom) paf, pan. exclamation marquant la chute lourde d'un corps mou, ou bien un coup en plein visage: baf! vola Djôzef so s' panse!; baf! ene petêye so s' djaive, a s' gueuye!Waitîz a: bardaf. Trové dins: baf [E1,E34,R9] cacamecacame (adj.) Légèrement indisposé (-e), mal à l'aise. ça n' mi va nin, dji so tot ---|+ cacame (adj.) Pantois (-e), confus (-e), décontenancé (-e). dimorer tot --- Waitîz a: paf Trové dins: cacame [C1,C8,C13,E1,R9]; cacane [O0] dimorer / dmorerd(i)morerI. (v.c.) rester. i m' dimoréve on gros sô, il me restait dix centimes. II. (v.s.c.) • 1. rester, demeurer. dj' a dmoré troes djoûs evoye: je suis resté parti trois jours; dj' a dmoré ene eure divant l' poite po l' waitî; --- lontins e-n erote: » --- coe: rester coi » --- paf; u --- ståmusse: rester interdit, stupéfait. » --- astok: manquer de mémoire, ne pouvoir continuer. • 2. demeurer, passer du temps à. dj' a dmoré set ans po fé m' live: j'ai passé sept ans à faire mon livre • 3. (t. de jeu) faire jeu égal, obtenir chacun le même nombre de points. i dmeure; fé --- å djeu d' cwåtes. (Sin: bårer, esse a båre, esse foirt å foirt). • 4. demeurer, habiter, séjourner. --- a l' veye: habiter en ville; dji dmeure a Lidje ; wice va-t i aler --- ? i s' eva --- ôte pårt; i vout --- avou ses beas-djins ; i dmeure pus ådzeu ; estoz vnou po --- ?: êtes-vous venu en séjour ? Waitîz a: dimorance, dimorant, dimeurrece; ridmorer |+ {DIMEURER.MMO}, DIMORER.MMO tot rcopyî |+ (1) ; --- so 'ne pate être dans une situation (de santé) critique ; i n'è d'meure rin (ou) pont il n'y en a plus, il n'en reste rien ; --- sêwe garder le contrôle de ses sens (dans le manger et le boire) ; --- èfant rester puéril ; --- bon se garder en bon état (v. si wårder, si consêrver) ; --- so l' min.me pîd conserver ses habitudes ; ça èsteut tchôd a n' savè --- lès fèsses dissus ; qui lî d'meure-t-i di s' fôrtune ? ; quand on-z-è-st-a pô près bin, i fåt wêtî do-z-î d'meurer ; â, mon parant, si l' clotche di Sint Ubêrt sonereut, vos d'meûrerîz insi ! ah, l'ami, si la cloche de Saint-Hubert sonnait, vous garderiez ce visage grimaçant ! ; si t'ès-st-a tch'vå so one fåsse cwade, t'î d'meûrerès tant qu'èle pwaterè il faut vérifier préalablement l'état du matériel ; --- so li stomak rester sur l'estomac ; --- pa-drî di s'endetter de ; --- è dandjî être privé de ; --- a s'mince rester célibataire (v. wåkî) ; --- djon.ne rester célibataire ; --- djon.ne ome garder le célibat (pour un homme) ; --- djon.ne comêre garder le célibat (pour une femme) ; --- vî djon.ne ome rester vieux célibataire ; --- vîye djon.ne comêre rester vieille fille ; quand on-z-èst a mitan bin, il î fåt --- quand on a une situation acceptable, il faut tâcher de la garder ; --- d'dins perdre la vie à la suite d'une catastrophe ou d'une maladie : il a ---é d'dins l' côp d' grizou dèl fosse do quate, il a yeû l' tifus' èt il a ---é d'dins |+ (2) ; --- a rin (ou ) asto rester à ne rien faire (v. chômer, bèrlander) ; --- so si-arèt rester immobile ; il î a d'meuré s' pårt il a traîné ; --- trankile ; --- è påye rester en paix ; --- rasta rester au repos ; --- è stantche rester au repos ; --- so pîd passer la nuit debout ; --- so li ståve rester au repos (en parlant du cheval) ; --- avou s' bètch å lådje rester le bec ouvert ; --- ostant vatche qui via s'attarder (survivance d'un usage disparu consistant à accepter d'un fermier un veau sevré pour l'élever en pâture jusqu'au premier vêlage, à condition de pouvoir conserver la jeune vache et son produit pendant un certain temps, déterminé par l'usage ou un accord préalable ; cela se disait mète one bièsse a pènadje ; quand le preneur tentait de prolonger excessivement le temps convenu, le fermier lui reprochait de vouloir garder la bête ostant vatche qui via) ; |+ (4) ; --- avou sès parints, c'èst spårgnî dèl mizêre mariage demande ménage ; --- so l' cinse se fixer dans une ferme ; --- avou rester avec, vivre en concubinage <> (prov.) c'èst todi lès cis qui d'meurèt l' pus près d' l'èglîje qui sont lès diêrins a mèsse les plus rapprochés sont souvent les plus tardifs v. dimani Trové dins: dimorer [C9,E1,R9,R13]; dimèrer [C9,C13]; dimèrè [C1,C8]; dimeurer [C1]; dèmeurer [O2,O4]; dumori [E21]; dumorer [E34]; dimeurè [C1]; dèmorer [O3,O4]; dèmèrer [O4]; dèmeuri [E165]; dimoré [E203] / dmorer [R9]; nmèrè [C8]; d'mèrer [O4]; d'morer [O3,O4]; d'meurer [O4]; d'mœ̆́ri (d'meuri) [E145]; d'meuri [E165] discwåtlerdiscwåtlerI. (v.c.) • 1. écarteler, morceler, démembrer, découper en quartiers. • 2. disloquer. --- les nis. • 3. disséminer, disperser. li binde s' a discwåtlé e-z arivant so l' plaece; c' est ene famile foirt ---êye; les djwifs sont ---és totavå l' tere. (rl a: kipårti). • 4. déchiqueter, réduire en morceaux. • 5. détailler. --- les bloks: détailler les blocs. II. (si ~) (v.pr.) • 1. se démembrer. les pus grands impires finixhèt todi pa s' ---. (sin. si disrashonner). • 2. se disséminer. on côp d' fizik, paf ! et vla les moxhons ki s' discwåtlèt. (sin. si disbindler). Waitîz a: cwåtler. Trové dins: discwåtler [R9]; dicwåt'ler [E1]; duscwårtuler [E34]; dèscartèler [O0]; discaurtulè [C1]; discaurtèlè [C8]; duscârtuler [S0] droledroleI. (addj.) drôle, bizarre, plaisant (-e). elle est --- avou ses marones, avou s' coulote: elle est bizarrement vêtue; il est si ---, on s' reye moirt avou li; il est ---, i freut rire on xhame. » c' est ---: c'est singulier, bizarre. » vola kéke sacwè d' ---; u: la ddja åk di ---: volà quelque chose d'étrange. » ça m' shonne ---: ça m'étonne. » on pô ---: simple d'esprit, un peu fou, naïf. (rl a: dôdé, di doûce creyance, del boune anêye). » tot ---: ému, triste; d'meurer tot ---: rester confus, hébété, interdit, stupéfait. e veyant ça, il a stî tot ---: en voyant cela, il a été tout abasourdi. (sin. paf, reyusse).). » si sinti tot ---; u: divni ---: ne pas se sentir bien, être indisposé(e), mal dans sa peau, près de défaillir (rl a: patrake, disrindjî, fotou, dismantchî, fayé, malårdieus, djinné, djondou, codou, ramassé, croké, dismetou). » cisse-lale, elle est co pus --- après: celle-là, on peut tirer l'échelle, ce qu'elle fait est tellement déconcertant que personne ne peut faire de même. » --- come on stron ki vole; u: --- come on tchén k' a des croles: hyper bizarre, bizarroïde. II. (adv.) drôlement, bizarrement. i fwait --- viker ouy: la vie d'aujourd'hui est bizarre. i s' a trové tot ---: il s'est trouvé en singulière posture. » aler ---: aller plutôt mal, se présenter de façon bizarre. ça va ---: le monde tourne à l'envers; torade, il irè ---: tout à l'heure, ça ira mal; ça va finir par dégénérer (situation, querelle, conflit). » come i fwait --- ådjourdu: quel singulier temps. » si loukî ---: être surpris, étonné (sin. si loukî lådje). III. (o.f.n.) • 1. drôle, original, hors norme (d'une personne). c' est on ---. (rl a: kete, reguedé, fertiyant, råle). » fé l' ---: avoir des allures bizarres, faire le bouffon ni vnoz nén co fé l' ---. » èsse li ---: être dupe. (sin. esse li boû). • 2. bizarre (d'une chose). vos m' è racontez ene --- la !; vos ndè djhoz des ---s; i gn a ene sacwè d' --- ladzo: il y a quelque chose de louche là-dessous. • 3. dans l'expression on, ene drole di: un, une drôle de, un, une ... bizarre. on --- d' agayon, on --- d' ome, on --- di conte; ene --- di feme, ene --- di comission ; do --- di tins ; des ---s di cwårs, ene --- d'afwaire: une affaire singulière; ene --- d' istwere: un récit bizarre ; on --- di caractere: un caractère excentrique ; on --- di mot: un mot hétéroclite; on --- di brût: un bruit insolite; ene --- di biesse: un animal curieux; on --- di tchapea: un chapeau cocasse; il est djondou d' ene --- di maladeye: il est atteint d'une maladie bizarre; fé ene --- di tiesse: faire une drôle de tête ; c' est on --- di coir: c'est un caractère bizarre. » on --- d' apôte, on --- d' asticot, on --- d' apoticåre, on --- di zik, on --- di coco: un individu bizarre, un dévoyé. Waitîz a: drolmint. Trové dins: drole [C1,C9,E1,E21,O2,O3,O4,R13,S117]; drôle [C8]; drale [E34] pafpaf (addj.) ahuri, ahurie ; baba, interdit, interdite ; stupéfait, stupéfaite ; surpris, surprise. esse tot ---; dimani tot ---. (rl a: amaké, maké, estoumaké, peté, reyusse, sorpris, ståmusse, tchoupe).» si loukî tot ---: être stupéfait(e); vos m’ fijhoz loukî tot ---: vous m’en voyez stupéfait. (rl a: si loukî lådje). Trové dins: paf [C8,E1,E170,O4] pafpaf (onom.) imitant le bruit d’une chute, d’un coup bruyant, détonation, etc. (rl a: bardaf, panf, pouf).Waitîz a: pafete, pafter, pif et paf. Trové dins: paf [C8,E1,E170,O4] / panf [O4] pafetepafete (f.n.) canonnière (d'enfant) (rl a: bouxhale).Waitîz a: paf. Trové dins: pafète [E1] pafterpafter (v.)• 1. piaffer. on-z ôt les poléns ki paftèt dvins les stås. • 2. fumer (sa pipe) à grosses bouffées. i paftêye tote djoû come ene machine di convwè. Waitîz a: paf. Trové dins: pafter [E1]; pafeter [E1]; pâfler [E1] panfpanf ! (onom.) imitant le bruit d'une détonation. mi ptite sour est e prijhon; ele dimande li permission; po tirer on côp d' canon; pif paf --- ! (sin. paf).Trové dins: panf [S33,S117] pitch patchpitch patch (onom.)• 1. imitant un bruit redoublé, pif! paf!. pitch! patch! deus petårds å vizaedje. --- so s' cou ! • 2. flic-flac. Fé --- divins on bagn, divins on potea Waitîz a: pitch; flitch, flatch, pégne. Trové dins: pitch patch [E34]; pitch èt patch [S0]; pich-è-pach [E203] poufpouf ! (int.)• 1. bruit que fait un corps en tombant. (sin. bardaf) • 2. buit de petite explosion, coup de fusil. pif paf pouf ! li fizik a fwait pouf. (sin. panf). Trové dins: pouf [C8,O4] prou u prout, prouteprou (addj.inv.) u prout, -e (addj.) penaud(e), confus(e), déconcerté(e), embarassé(e), gêné(e). voz avoz l' air tot ---; elle est tote ---e dispu ki s' galant n' vént pus; s' on lzî freut ene kénte pareye, i serént byin ---s. (Syn. reyusse, pek, peneus, paf).» dimorer tot ---: avoir le caquet rabattu; il a dmoré --- e veyant s' bele-mere. Waitîz a: proute. Trové dins: prou [O0,O4] / prout [O3]; proute [O4] / proute [O3,O4] reyussereyusse (addj. attribut)• 1. déconcerté, ahuri, navré, très surpris, perplexe. l' ome est --- di vir ès-n efant si fayé; dji so --- d' etinde des pareyes. (Syn. ahuri, ewaeré, metch, macawe, paf, prou, påmé, sbaré, ståmusse, tchapné). • 2. à bout de ressources au propre et au figuré. • 3. éreinté, épuisé par l'effort. (Syn. sketé, nanti, fornåjhi, drené). • 4. a bon ---: positivemment étonné. Trové dins: reyusse [R13]; rèyusse; rèyuss' [O4]; rèyuss [R12]; rèyus' (omr.) [O0,O3] / rèyusse (fem.) [O0,O3] riclawé, riclawêye u erclawé, erclawêye / rclawé, rclawêyer(i)clawé, -êye (addj.)• 1. cloué(e) a nouveau. • 2. (fig.) rabroué(e). i fourit si bén rclawé k' i dmora tot paf. Waitîz a: riclawer. Trové dins: ruclawé [E34] / r'clawé [E34] ståmusse / eståmusseståmusseI. (addj.) étonné(e); hébété(e); interdit(e); interloqué(e); stupéfait(e); arrêté(e) brusquement bouche bée de stupeur, camus(e), effaré(e). dj’ a stou si ewaeré k’ dj’ a dmanou tot ---: j’ai été si étonné que j’en suis resté interdit. (rl a: amaké, maké, estoumaké, peté, sorpris, paf, reyusse, stamburné). II. (o.n.) dans l'expression dimorer a ---: demeurer bouche béante, interdit. Trové dins: ståmusse [E34]; ståmus' [E1,E170]; stâmus' [E200]; staumuss [E178]; stamûs' [G0] tchoupetchoupe (addj.) pantois(e). il a stî ---- cwand dji lyi a dit k' i n' poleut pus vni al måjhon.Waitîz a: paf. Trové dins: tchoupe [O4,R12] |