Introduction en français
Programaedje : |
Rezultats - Résultats - Results
cawecawe (f.n.)• 1. queue: on tchén ki hosse si ---, un chien qui frétille de la queue; côper l' --- a on tchvå, écouer un cheval. » --- di live: baliverne, faribole, sornette. » saetchî l' diåle pal ---: tirer le diable par la queue = avoir des difficultés d'argent, vivre pauvrement. (Syn. lodjî l' diåle e s' boûsse) » vey rilure si ---: voir le moment favorable. cwand vs voeroz vosse --- lure (u: rilure): quand vous verrez le moment favorable. » c' est todi l' --- li pus målåjheye a schoircî: la difficulté majeure, c'est une bonne finition. » djåzer betch et ---: parler à bâtons rompus. | --- e cou; confus, repentant, la queue entre les jambes. » crexhe e bas come les --- des vatches; u: crexhe come les --- des vatches: après tere: rapetisser avec l’âge. | li --- do tchet (u: di nosse tchet) a bén vnou: tout vient à point à qui sait attendre. » nos avans potchî houte do leu, potchans pår houte del ---: ne faisons pas les choses à moitié. » on n’ djåze måy do leu k’ on ndè voeye si ---: à force d’évoquer les problèmes, on les suscite. • 2. manche ou poignée allongée des ustensiles de cuisine, du balai. ele lyi a schovté les rins avou ene --- di ramon: elle lui a caressé le bas du dos avec un manche de brosse. li --- del pailete: le manche de la poêle. » tini pa l’ ---: tenir le bon bout. • 3. tuyau. --- di pupe: tuyau de pipe. (Syn.touwea d’ pupe). • 4. basque, pan, traîne. rôbe al ---: robe à traîne. » abit al --- d’ oronde: frac, habit noir à basques en queue de morue. (Syn. frake ås pindmints frake å tape-cou). » assimblaedje al --- d’ oronde: assemblage en queue d’aronde, type d’assemblage (menuiserie). • 5. pédoncule, queue d'un fruit. » po des ---s di ceréjhes: pour peu de chose. si chamayî po des ---s di ceréjhes. • 6. mancheron, poignée de charrue. » dimorer po tni l' --- di l' eraire: rester pour exploiter une ferme. • 7. file, queue. fé l’ ---: faire la file. (Syn. cawêye) » roter al ---: marcher en serre-file. » si mete el --- (do trén): prendre place dans la file. » djouwer al --- di moton: jeu où les enfants se tiennent en file indienne. » esse li prumî al ---: être le dernier. Parintêye: cawea, cawet, cawete, cawêye, cawion, cawî, cawire, cawiron, cawisse, cawri; cawter, cawyî, cawlet, cawlî; cacawe, pacawe, tchesse-cawe, stoele a cawe, hosse-cawe, trosse-cawe. |+ CAWE1.MMO queue: on tchin qui hosse si --- , un chien qui frétille de la queue; côper l' --- a on tch'vå, écouer un cheval; satchî l' diâle pol (ou pal) --- , tirer le diable par la queue; vèy rilûre si --- , voir le moment favorable: quand v' vièroz vosse --- rilûre, såvez-ve!; one rôbe a --- , une robe à traîne; d'o—, par ext., désigne le bord crotté d'une robe: quéne --- qui t'as fêt a t' cote tot rotant d'vins lès brôlis'! (v. discower); stwèle a --- , comète; --- di biliård; --- di pêle; --- di ramon, manche de balai; mète one tchèrète a --- (ou a cu), culbuter un tombereau; fé --- å tèyåte, faire la queue au théâtre; roter al --- , marcher en serre-file [= à la queue leu leu?]; èsse li prumî al --- --- di liyon, di pourcia, di r'nåd, di sorir, esp. de plantes ([E1]: F) djower al --- di moton, esp. de jeu o— les enfants se tiennent à la queue leu leu (tech.) --- di pourcia, tarière terminée en vrille; --- di rat, queue de rat (esp. de lime) on n' djåze måy do leûp qu'on n'è vèye li --- , quand on parle du loup, on en voit la queue; mi cowe [E1], exclam. fréquente dans le langage du peuple [sic]: awè, m' --- !, oui, parbleu! [ou équivalent plus moderne]; têje-tu, m' --- , tais-toi donc; on pôve mi --- , un pauvre diable (v. coye, vét). v. aronde, casse-cawe, hosse-cawe, kiwe, tincowe Trové dins: cawe [E1,G201,O4,R9,R13,S0,S117]; câwe [E34]; quåwe [E170]; cowe [E1,E89,G201]; kow [E203]; kèwe [C8,C13,G201,O0]; cwèwe [G201]; keuwe [G201,O0]; keûwe [G201,O4]; queûwe [O199]; kœwe [C8]; keûye [G201,O4]; keû [G201]; keûe [S0]; cow [E177] trosse-cawetrosse-cawe (o.n.)• 1. trousse-queue (variété de pigeon). • 2. trousse-queue (boucle dans laquelle on fait passer le haut de la queue d'un cheval, en retroussant le reste). Waitîz a: trossî, cawe. Trové dins: trousse-queuwe [O90]; trosse-câwe [E34] trossîtrossîI. (v.c.) • 1. trousser (relever le bas d'un vêtement). trossîz vosse marone po passer dins les broûs, repliez le bas de votre pantalon pour passer dans la boue. » --- ses mantches: retrousser ses manches = se mettre au travail. » li (ou el) ---: courir vite, s'en aller (allusion au fait de relever un vêtement qui gênait les jambes pour courir plus aisement). • 2. (plus spécifiquement) retrousser la jupe d'une femme, pour voir ses jambes, avoir des rélations sexuelles avec. • 3. (fig.) torcher (écrire un beau texte) II. (si ~) (v.pr.) se retrousser. Waitîz a: trosse, trossî, trosseye (addj); trossaedje; trosse-cote, trosse-cawe, trosse-galant; atrossî, distrossî, ritrossî, ratrossî. Trové dins: trossî [E34,E212b,R12]; trossi [C8,E212]; troussî [O4]; trosi [E178] |