Motî walon-francès
Dictionnaire wallon-français
Walloon-French dictionary


Rezultats - Résultats - Results

Vos avoz cachî après:
Vous avez cherché:
You have searched:
trosse-cawe
Eredjistrumint(s) di trové(s):
Enregistrement(s) trouvé(s):
Matches:
3

cawe

cawe (f.n.)
• 1. queue: on tchén ki hosse si ---, un chien qui frétille de la queue; côper l' --- a on tchvå, écouer un cheval.
 »  --- di live: baliverne, faribole, sornette.
 »  saetchî l' diåle pal ---: tirer le diable par la queue = avoir des difficultés d'argent, vivre pauvrement. (Syn. lodjî l' diåle e s' boûsse)
 »  vey rilure si ---: voir le moment favorable. cwand vs voeroz vosse --- lure (u: rilure): quand vous verrez le moment favorable.
 »  c' est todi l' --- li pus målåjheye a schoircî: la difficulté majeure, c'est une bonne finition.
 »  djåzer betch et ---: parler à bâtons rompus. | --- e cou; confus, repentant, la queue entre les jambes.
 »  crexhe e bas come les --- des vatches; u: crexhe come les --- des vatches: après tere: rapetisser avec l’âge. | li --- do tchet (u: di nosse tchet) a bén vnou: tout vient à point à qui sait attendre.
 »  nos avans potchî houte do leu, potchans pår houte del ---: ne faisons pas les choses à moitié.
 »  on n’ djåze måy do leu k’ on ndè voeye si ---: à force d’évoquer les problèmes, on les suscite.
• 2. manche ou poignée allongée des ustensiles de cuisine, du balai. ele lyi a schovté les rins avou ene --- di ramon: elle lui a caressé le bas du dos avec un manche de brosse. li --- del pailete: le manche de la poêle.
 »  tini pa l’ ---: tenir le bon bout.
• 3. tuyau. --- di pupe: tuyau de pipe. (Syn.touwea d’ pupe).
• 4. basque, pan, traîne. rôbe al ---: robe à traîne.
 »  abit al --- d’ oronde: frac, habit noir à basques en queue de morue. (Syn. frake ås pindmints frake å tape-cou).
 »  assimblaedje al --- d’ oronde: assemblage en queue d’aronde, type d’assemblage (menuiserie).
• 5. pédoncule, queue d'un fruit.
 »  po des ---s di ceréjhes: pour peu de chose. si chamayî po des ---s di ceréjhes.
• 6. mancheron, poignée de charrue.
 »  dimorer po tni l' --- di l' eraire: rester pour exploiter une ferme.
• 7. file, queue. fé l’ ---: faire la file. (Syn. cawêye)
 »  roter al ---: marcher en serre-file.
 »  si mete el --- (do trén): prendre place dans la file.
 »  djouwer al --- di moton: jeu où les enfants se tiennent en file indienne.
 »  esse li prumî al ---: être le dernier.
Parintêye: cawea, cawet, cawete, cawêye, cawion, cawî, cawire, cawiron, cawisse, cawri; cawter, cawyî, cawlet, cawlî; cacawe, pacawe, tchesse-cawe, stoele a cawe, hosse-cawe, trosse-cawe.

Trové dins: cawe [E1,G201,O4,R9,R13,S0,S117]; câwe [E34]; quåwe [E170]; cowe [E1,G201]; kow [E203]; kèwe [C8,C13,G201,O0]; cwèwe [G201]; keuwe [G201,O0]; keûwe [G201,O4]; queûwe [O199]; kœwe [C8]; keûye [G201,O4]; keû [G201]; keûe [S0]; cow [E177]
(ID: 23347) Dedja so l' esplicant motî: cawe.


trosse-cawe

trosse-cawe (o.n.)
• 1. trousse-queue (variété de pigeon).
• 2. trousse-queue (boucle dans laquelle on fait passer le haut de la queue d'un cheval, en retroussant le reste).
Waitîz a: trossî, cawe.

Trové dins: trousse-queuwe [O90]; trosse-câwe [E34]
(ID: 34534) Nén co so l' esplicant motî.


trossî

trossî
I. (v.c.)
• 1. trousser (relever le bas d'un vêtement). trossîz vosse marone po passer dins les broûs, repliez le bas de votre pantalon pour passer dans la boue.
 »  --- ses mantches: retrousser ses manches = se mettre au travail.
 »  li (ou el) ---: courir vite, s'en aller (allusion au fait de relever un vêtement qui gênait les jambes pour courir plus aisement).
• 2. (plus spécifiquement) retrousser la jupe d'une femme, pour voir ses jambes, avoir des rélations sexuelles avec.
• 3. (fig.) torcher (écrire un beau texte)
II. (si ~) (v.pr.) se retrousser.
Waitîz a: trosse, trossî, trosseye (addj); trossaedje; trosse-cote, trosse-cawe, trosse-galant; ritrossî, ratrossî.

Trové dins: trossî [E34,E212b,R12]; trossi [C8,E212]; troussî [O4]; trosi [E178]
(ID: 12352) Dedja so l' esplicant motî: trossî.