Introduction en français
Programaedje : |
Rezultats - Résultats - Results
agnonagnon (o.n.)• 1. oignon (plante à bulbe, légume, racine bulbeuse, de figure ronde et un peu aplatie, de saveur et d’odeur forte). såce, sope ås ---s; dinez lyi des ---s po l' aidî a braire; --- d' Paris, oignon de Paris; --- mulouze, oignon de Mulhouse, à planter; » il a sintou l' ---: il a flairé qqch, il s'est douté de qqch, il a eu un mauvais pressentiment; » flûte a l' ---: mirliton. » martchand d’ --- si cnoxhe ås ciboles: marchand d’oignons se connaît en ciboules ; on est difficilement trompé sur les choses de son métier. • 2. racine de quelques plantes, qui est de forme renflée et dont la base produit des racines fibreuses ; bulbe, caïeu, plante bulbeuse. avoyîz m' des --- d' djacinte, di tulipå et d' feu d' li, envoyez-moi des caïeux de jacinthe, de tulipe et de lis. Waitîz a: agnonire. Trové dins: agnon [C1,C9,C62,R9,R13]; anion [G0]; ognion [E178]; ognon [E1,E34,E177a,E184,E203,FO2,O90,S0]; onion [E177b]; ougnon [O4] couteacoutea (o.n.)• 1. couteau. --- d' coujhene; --- d' tchesse; lame, hourd, ponte, taeyant, mantche d' on --- ; hatchî å ---: hacher au couteau; mete li --- so l' gozî; on côp d' --- ; djouwer do ---: jouer du couteau, donner des coups de couteau. » --- d' potche: canif. (Sin. clôs-mantche). » rishinmyî on ---; u: rawijhî on ---: émoudre, aiguiser un couteau (rl a: schurer, ripasser). » ci n' est pus ça on ---, c' est ene lambozete; u: ci n' est pus ça on ---, ci n' est pus k' ene amedroûle: ce n'est plus un couteau, c'est un instrument déprécié, un couteau de châtreur. » c' est on --- po côper l' boure di l' esté: c'est un couteau pour couper le beurre en été, = un mauvais couteau. » vosse --- , c' est del djote: votre couteau, c'est du chou, = il ne vaut rien. » vosse --- , i côpe tot çou k' i vout bén: votre couteau, il coupe tout ce qu'il veut bien, = il ne vaut rien. » i frè tant di s' --- ki ci n' serè pus k' ene hamlete: il utilise son couteau à mauvais escient, et il va le dégrader. » candjî s' bon --- conte ene hamlete: faire un échange désavantageux. (sin. ... si tchvå po ene bourike). » mete --- so tåve: mettre couteau sur table, = s'attabler. » frut å ---: fruit à couteau, fruit qu'on peut présenter à table. » ene noereur a côper å ---: une obscurité à couper au couteau. » ene sipexheur a côper å ---: a) une profonde obscurité; b) un épais brouillard. » do cafè a côper å ---: du café très fort. (Ct. lapete). » po boere, gn a nén dandjî d' ---: pour boire, il n'est pas besoin de couteau, = cela se fait facilement. » esse a fier et a ---: être à couteaux tirés. » våt mî on côp d' --- k' on côp d' linwe: mieux vaut un coup de couteau qu'un coup de langue, = qu'une médisance. (sin. k' on côp di speye) » c' est come on m' åreut yeu fotou on côp d' ---: c'est comme si l'on m'avait flanqué un coup de couteau, = j'en ai eu le souffle coupé. » èn nén awè ses cénk ---s; ou: èn nén aveur ses set ---s: ne pas avoir ses cinq couteaux, = battre la campagne, ne pas avoir de bon sens, être anormal. (sin. esse avå les tchamps, awè l' tiesse avå les cwåres). » pol ---: pour la boucherie (bêtes de ferme non rentables) i n' våt ki l' ---: (en parlant d'un cheval) il ne vaut que le prix de boucherie; dji l' a vindou po l' ---: je l'ai vendu pour la boucherie; dji l' a vindou po l' pris do ---: pour le prix de boucherie. » si on --- k' on mete so l' tåve si mete so s' dos, vos åroz ene sakî ç' djoû la: si le couteau qu'on met sur la table se place sur le dos, attendez-vous à une visite ce jour là (croyance populaire). • 2. outils spécialisés ressemblant à un couteau. » --- a deûs mwins: (t. menuisier ou charron) couteau à deux mains. » --- d' botchî; u: --- d' mangon: couteau de boucher. » --- a scrèper: (t. sabotier) couteau à râcler = couteau à arrondir. » --- mècanike: (t. bourrelier) couteau mécanique (différentes espèces: dimeye lune: demi-lune; --- al ponte: couteau pointu. » --- a mantche ou --- a deûs mwins: (t. travailleur forestier), couteau à manche. • 3. penne de la queue du coq. • 4. coutre (d'une charrue) (Sin. coûte). • 5. (termes de jeu) au jeu de cheval fondu, le sauteur pose des devinettes au trimeur qu'il chevauche; ce dernier soit deviner juste pour que les rôles changent; un doigt, bonne réponse: ---; deux doigts écartés: cizea ou fortchete; le poing fermé: mårtea. » djeu d' ---: consiste à gagner du terrain dans un carré tracé sur le sol que l'on divise suivant la direction du tranchant de la lame d'un canif qu'on y plante à tour de rôle. • 6. sortes de fleurs aux feuilles allongées à bord tranchant. » coutea d' djårdén: iris de jardin. » coutea d' mer: iris germanique, plante de la famille de iridées (syn. tulipå d' mer). » coutea d' aiwe: iris aquatique. Waitîz a: coûte. |+ COUTIA1.MMO & COUTIA11.MMO tot rcopyîs Trové dins: coutea [R13]; coutia [C1,C8,O0,O4]; coûtê [E1]; coutê [S117]; coutai [E177]; coutia [E177] |