Introduction en français
Programaedje : |
Rezultats - Résultats - Results
aisseaisse (f.n.)• 1. âtre, foyer. --- do feu, âtre, feu ouvert: mete ene bwexhe divins l' --- ; palete, schovlete d' --- ; binne di l' --- (Waitîz a: binne); --- do for, foyer, aire du four; dimorer so l' ---, rester au foyer; schover l' --- ; ascropoz vs e l' --- po vs tchåfer. » souner a ---: porter à la connaissance, faire connaître par la voix du crieur public; » on tcheye e l' ---: celui qui s'acagnarde au coin du feu (v. coulêye); » on n' conoxhe li mwaisse ki cwand on tént l' ---: on ne connaît le mari qu'après le mariage; • 2. (t. houill.) abri où les ouvriers se réunissent pour recevoir leur besogne avant de descendre dans le puits. » --- del Tuzance: Foyer Culturel. Waitîz a: aistrêye, aistrijhî. Mot rshonnant: aisse. Trové dins: aisse [R9,R13]; êsse [E1,E21,E34]; aîsse [C13,E34]; êse [C9]; asse [S109,S117]; aise [E89]; aiss [E177a] aisseaisse (f.n.) lierre terrestre, rondote, gléchome faux lierre (glechoma hederacea): plante, fleur d' --- ; del frisse --- ; té d' ---, de la tisane de lierre terrestre; li té d' --- ou l' --- di tot må est mwaisse ou l' --- a tot mwaisse.Waitîz a: yebe d' aisse. Mot rshonnant: aisse. Trové dins: aisse [E212,R13]; êsse [C1,E1,E2,E21,E34]; aîsse [C1,E34] åjheåjheI. (f.n.) • 1. aise. aler a si --- ; travayî a si --- ; i n' est nén a si ---; alez a voste ---; dji n' esteu nén a l' --- avou leye. » si mete a si ---: se mettre à l'aise. metoz vs a voste ---. » esse a si ---; u: viker a s'-n ---: être à son aise; vivre dans l'aisance. i vike a si ---: il vit dans l'aisance. » esse må a si ---: être mal à l'aise. dji so må a mi ---; il est må a si --- tchaeke côp k' i m' rescontere. ~ » tinoz vosse cour a l' ---: soyez rassuré. » travayî a poenne et ---: travailler sans forcer. » si plinde d' ---: se plaindre sans raison, d'un excès de bien-être. (sin. si plinde et èt-z-èsse fin crås). » awè bele ---: l'avoir facile. • 2. aisance, ampleur. diner d' l' --- a ene mantche: rendre une manche moins serrante (en l'élargissant). • 3. ---s (pl.) aises, confort. aveur ses ---s dins ene mousseure; prinde ses ---s; i lyi fåt ses ---s; awè totes ses ---s; alez tot a vos ---s; il ont totes leus ---s; i prind ses ---s. • 4. espace qui entoure un bâtiment • 5. ---s (pl.)êtres de la maison (disposition des lieux). (sin. naxhes, adjets). • 6. ---s (pl.) avantages accordés par un seigneur à ses vassaux. II. (addj.) (vî mot) content(e), aise. dj' a stî --- del rivey ; il esteut si --- ; dji so bén ---.. (sin. binåjhe, contin). Waitîz a: åjhey, åjhea, åjhmince, åjheure, binåjhe, målåjhe, mezåjhe, målmezåjhe Mots rshonnants: Åxhe, axhe. Trové dins: åjhe [R9,R13]; åhe [E1,E34]; åje [S117]; âhe [E2,E21]; âxhe [E212]; âh [E177a]; âhe [E177a]; axhe [E212]; axhes (pl) [E212]; âhyes (pl.) [G204]; â [G110]; âje [S0]; âches (pl.) [G204]; aûh [E177a]; auje [C1,C9,C13,C62,O0,O2,S17]; auche [C8]; ôches (pl.) [G204]; êshe [E165]; êhye [E200]; êches (pl.) [G204]; éche [O4]; éches (pl.) [G204]; éje [O0,O4,S25]; êje [S0]; ése [O3]; êses (pl.) [G204]; âtches (pl.) [G204]; antches (pl.) [G204] binåjhebinåjhe (addj.)• 1. bien aise, content (-e), heureux (-euse). il est si --- k' i n' è pout pus; dji so --- di vs vey ou ki vs avoz vnou; dji so --- a vos, je suis content de vous. » --- come ene poye k' a trové on vier; u: come one poûye qu'a tcheû so on viêr: (avec une note d'ironie) immensément heureux. (sin. contin). » voler on voleu, c' est rinde --- li bon Diè: (sin. on voleu k' è vole èn ôte, li Bon Diu è reye). » fé binåjhe: rendre content, contenter. î! ki vos m' fijhoz ---!, ah! que vous me rendez content!; va-z è laver tes pîs po fé --- tes årteas, vas te faire lanlaire (rl a: complaire, plaire, continter, fé contin). • 2. rassasié(-e), repu(-e), assouvi(-e), satisfait(e). esse ---; il a stî vite --- di s' feme; estoz ---?: avez-vous assez mangé?; les efants sont ---s, i polèt-st aler djouwer; dj' è so ossu --- ki d' magnî del bolêye set feyes li djoû: j'en suis excédé, saturé. (sin. ripaxhou, guedé). » li ci ki n' si fwait nén --- å magnî n' s' î fwait nén å letchî: celui qui n'est pas content quand il a le nécessaire ne le sera pas davantage quand il aura le superflu. Waitîz a: binåjhe (n.), binåjhté, rabinåjhi; åjhe, bén. Trové dins: binåjhe [R13]; binåhe [E1,E34]; binåje [S117]; binâhe [E2,E21,E212b]; binâh [E177a]; binâ [G110]; benaxh [E212]; binaxh [E212]; binauje [C1,C9,C13,O0,O2,O81]; binauche [C8]; bunauje [C9]; binaûh [E177a]; binêhye [E200]; bé êshe [E165]; binéje [O0,O4]; binéche [O4]; binése [O0,O3] eceece n? écru. (arch.) dans: fi d' ---, fil écru.Trové dins: èce [E1]; èsse [E1] essess (o.n.) est (point cardinal; rl a: levant). a l' ---; li vint d' ---; li cwårtî d' l' -- ; li vint vént d' ---.Waitîz a: sud, ouwess, nôr; nôr-ess, sud-ess. Trové dins: ess [R9,R13]; ès' [E1]; ès [O4]; èsse [E34]; èst' [E21] esseesse (v.s.c.) être. on n' pout esse et aveur sitî; --- e l' måjhon; --- e l' ivier; --- bén; dji dji so-st a mi åjhe; wice so dju?; t' est on sot; ess malåde?; il est pôve; est ele e s' måjhon?; kî est ç'?, dj' a stî ritche: j'ai été riche; dj' a stî a Lidje; soeyoz påjhûle; ou fouxhoz påjhirs: soyez calme; kî est ci?: qui est ici?; (Sin. sey).» c' est a dire; u: c' e-st a dire: c'est-à-dire. » i sont-st-arivés: ils sont arrivés (situation présente) <> il ont-st arivé tårdous: ils sont arrivés en retard (action au passé). » insi soeye-t i: ainsi soit-il; qu'il en soit ainsi. » soeye-t i vos, soeye-t i mi: soit vous, soit moi; soeye-t i mi soeye-t i ti: toi ou moi, un des deux. Codjowaedje: dji so, t' es, il est, nos estans, vos estoz, i sont, dji s(e)rè, dj' esteu (autres formes de l'imparfait: dj' ere ou dj' î; il ere, il ît, nos eréns, il erént), dji fouri (ou dj' esta), i fourît (ou il estît), ki dj' soeye (ou ki dj' fouxhe), ki nos soeyanxhe, ki dj' fourixhe (ou ki dj' estaxhe); soeye, soeyoz, dj' a stî (ou dj' a stou); estant (ou fouxhant) Waitîz a: resse, estance; esse djus, di-stant |+ {ESSE.MMO} tot rcopyî | seûye-t-i qu'ènnè våye, seûye-t-i qu'i r'vègne, soit qu'il s'en aille, soit qu'il revienne; seûye pôve ou bin seûye ritche, on deut tortos mori, pauvre ou riche, on doit tous mourir; dji scrîrè, seûye-t-i oûy, seûye-t-i d'mwin, soit aujourd'hui, soit demain; inte nos deûs seûye-t-i dit ou seûye-t-i dit inte nos, soit dit entre nous; ca ritche qu'i seûye, quelle que soit sa richesse; vos voloz çoula? swèt'!, vous voulez cela? soit!; on tant swèt pô, un tant soit peu, si peu que ce soit; come si d' rin 'nn' èst fouche, comme si de rien n'était; çu qu' c'èst qu' po ça qu' d' --- malin, qu'il est admirable d'être intelligent!; çu qu' c'èst tot l' min.me quand on-z-èst fwƒrt, ce qu'on peut faire quand même, quand on est fort; nos èstans tot onk su l'ôte, nous sommes logés à l'étroit; î è-st-i?, est-il là ? (chez lui); la chose est-elle passée? est-ce fait?; èlle èst por, parèt, cite-lale!, elle est (s.e. grincheuse, avare...) à un point!; i fåt ---, hin, po fé one afêre parèye!, il faut être (s.e. sans scrupule) pour faire une chose pareille!; i n'èst nin come on ôte, il n'est pas tout juste; il èst mèyeû insi qu'ôtemint; i m' ènn' èst, ça me fait de la peine; i m'ènn' a stî, ça m'a fait de la peine; c'èst qu'il a ploû, hin, d' ci côp!, on peut dire qu'il a plu!; --- dès bons, être sauvé, être en sûreté èstant: li måjon èstant prète, nos abaguins, une fois la maison prète, nous emménageammes; èstant lès al-nut' keûtes, les soirées étant tranquilles, pendant les soirées tranquilles; èstant gamin, dji r'wêteu sovint lès trins, quand j'étais enfant, je regardais souvent les trains. d'èstant, v. di-stant èsse qui, être en train de: dj'èsteu qui pècheu, j'étais en train de pêcher; quand c'èst qui, quand, lorsque il a stî on momint ou on tins (qui)..., jadis, autrefois, i fut un temps o—. ènn' èsse (t. jeu): t'î ès; v. è. conj., tot èstant qui (syn. tot fant qui), tandis que, alors que Radjouter: soit 1 & 2, train, jadis, autrefois, temps, peu, fois, pendant, quand, tandis que, alors que, point, peine, faire, dire, sûreté, sauvé, quel que, quelque que Trové dins: esse [C9,R13,S117]; èsse [E1,E2,E21,E34,S17,S24]; yèsse [C8,O4,O92]; iesse [C9]; ièsse [C1,O92] esseesse (o.n.)• 1. nom de la lettre S. • 2. zigzag. objet qui a la forme d'un S. fé des esses, zigzaguer; • 3. morceau de fer plat bouclé en S. on mete des ---s a les pilots po n' nén k' i si sbîlexhe. Trové dins: èsse [E1]; ès' [E1,E21,O2,O3] esseesse n? Esse. (pâtisserie).Trové dins: èsse [C1] esseesse (f.n.)• 1. (t. tenderie) barres en bois d'environ deux mètres de longueur et de la grosseur d'un manche de brosse. Elles sont au nombre de quatre et se placent à chaque extrémité du filet afin de le supporter; comme elles sont plus courtes que le filet. • 2. té pour pendre les vêtements. Trové dins: èsse [C9,E34,S24] esse a l' basse lameesse a l' basse lame être en mauvaise posture.Trové dins: bas [O0] esse a l' bateyeesse a l' bateye être a l'ouvrage.Trové dins: batèye [E2] esse a l' beubeuweesse a l' beubeuwe Regarder avec attention.|+ esse a l' beubeuwe être pressé par le temps. Trové dins: beûbeûwe [O0] esse a l' deliberêyeesse a l' deliberêye Traverser une crise sentimentale, être au désespoir. dipôy li guêre, dji so a l' ---Trové dins: dèlibèréye [O0,O3] esse bati diesse bati di être sujet à. èsse --- dès mås d' tièsseTrové dins: bati [O0] esse batou do leuesse batou do leu Traverser un passage malchanceux, malheureux. cwand on a stî --- do leu, on a todi peu quand on a subi un malheur, on en craint toujours le retourTrové dins: batu [O0] esse bouf (bouf)bouf (esse ~) () être à parité, faire un match nul. nos estans ---, nous sommes à parité (au jeu, au combat de coqs) ; cwand gn aveut deus k' estént ---, on s' rileyive å djeu, on jouait encore une fois pour se départager.Waitîz a: esse, bouf. Trové dins: bouf [E1,E2,O0]; boufe [E34] esse bouté a l' croyeesse bouté a l' crôye être inscrit à la craie comme débiteur. Waitîz a: èsse croyî, èsse mårké a l' crôyeTrové dins: boutè [C1] esse bringueesse bringue être en goguette.Trové dins: bringue [O0] esse buk å trôesse buk å trô Joindre difficilement les deux bouts, être dans la gêne. Waitîz a: èsse å coûrt diboutTrové dins: buk [O5] esse djusesse djus (vierbire)• 1. être par terre, couché(e) sur le flanc • 2. être fatigué(e), recru(e). (sin. fornåjhi, sketé, moirt escran, crevé hode). • 3. alité(e), cloué(e) au lit. i s' a fwait ahessî, il a stî troes moes djus. • 4. être en chômage ou à l'abandon (usine). ene houyire k' est djus: un charbonnage en arrêt ou un ancien charbonnage • 5. être couché, en parlant du soleil. la l' solea k' est djus. (rl a: solea-djus). • 6. être arrêté(e) (réveil, horloge). l' ôrlodje k' est djus, rimontez l': l'horloge qui est arrêtée, remontez-la. Waitîz a: esse, djus.
(ID: 35908) Dedja so l' esplicant motî: esse_djus. esse so l' biketesse so l' biket être dans l'incertitude, spécialement au tirage au sort.Trové dins: bikèt [O0] hassehasse (o.n.) as (aux cartes): c' est lu k' a les ---s et mi les schitas; esse fotou a l' --- di pike, être mal habillé.Trové dins: hasse [E57,R13]; has' [E1]; as' [C1,O90,S0]; ase [C9]; as' (f) [S0]; asse (f) [C8]; ès' (f) [E21]; èsse [E34]; hass [E203] hessehesse (f.n.) hêtre ene bele grosse ---; ene --- tcherdjeye di fawenes: un hêtre chargé de faînes. ces ---s la nos boutchèt l' vuwe; li tonire a toumé so l' grosse ---; les fayenes vinant so les ---s. (sin. faw, få, fawea, fawnî).» li hesse si nourit a l' aiwe: litt. «le hêtre se nourrit à l'eau» (allusion à la technique de construction des maisons sur une couche de troncs de hêtre, lorsque le sol reste meuble et marécageux à grande profondeur) Waitîz a: hestroûle, hestrale, hestrea, hestrêye. Trové dins: hesse [R9,R13,S109,S117]; hèsse [E13,E21,G206,S0,S24,S30,S44,S122]; hès [S38]; hêsse [E13,E212b,G206]; xhaise [E212]; hasse [G206,S33,S122]; èsse [C1,C8,C13,O0,O2,S30,S36]; asse [G206,S104]; as [S54] wessewesse (f.n.)• 1. esse (cheville à l'extrémité de l'essieu pour empêcher la roue de glisser), goupille de l'essieu. ene wesse d' aessi; li ---, c' est ene pitite tchiveye, ronde u plate, po ki l' rowe dmoraxhe ataetcheye a l' aessi. » li tchår pete a ---: le manchon du moyeu claque contre l' esse, ce qui indique un bon fonctionnement. • 2. (t. tenderie) barre en bois d'environ deux mètres de longueur et de la grosseur d'un manche de brosse qui, au nombre de quatre se placent à chaque extrêmité du filet afin de le supporter; comme elles sont plus courtes que le filet, celui-ci se replie plus facilement. L'un des bouts de ces barres, le supérieur, est muni d'une rainure dans laquelle passe la corde cotière, celle qui fait agir le filet; l'autre bout, l'inférieur, qui repose par terre, est armé d'une virole et d'un crochet en point d'interrogation qui s'attache à une autre pièce de fer en forme de huit, retenue à la terre par deux piquets. (Syn. bourson, ponçon). Waitîz a: wessete. Trové dins: wesse [R11]; wèsse [E1,G209]; wèce [E1]; wasse [E21,G209,S117]; wache [G209,S0,S24,S100,S117]; wâche [G209]; yeusse [G209,O4]; eusse [G209]; euche [G209]; ëche [C65]; usse [G209]; ûsse [G209]; ousse [G209]; oûsse [G209]; ourse [G209]; ouche [G209]; oûche [G209]; èsse [G209]; wess [E203] yesseyesse (f.n.) herse. ene --- di fier; ene --- ås cénk dints: herse utilisée pour le labour aux jeunes pommes de terre. (Syn: îpe; rl a: verbok).» des dints come des dints d' ---: Waitîz a: yersî, yersaedje, yerseu. Trové dins: yesse [R9]; yèsse [C8]; ièsse [C106,G201]; iasse [G201]; yasse [R9]; yèrse [O4]; ièrse [G201]; iêrse [G201]; èrse [G201]; érse [G201]; ésse [G201] |