Motî walon-francès
Dictionnaire wallon-français
Walloon-French dictionary


Rezultats - Résultats - Results

Vos avoz cachî après:
Vous avez cherché:
You have searched:
ladrî
Eredjistrumint(s) di trové(s):
Enregistrement(s) trouvé(s):
Matches:
3

dirî / drî

d(i)rî (o.n.)
• 1. derrière, partie postérieure d'un objet. li hanete, c' est l' --- do hatrea ; li drî del mwin; el --- del måjhone, di l' eglijhe; li drî d' on meube; li drî do tchår; so li drî; u sol dirî: derrière, à l'arrière; sicrire sol --- d' on foyou; frumez l' --- d' vosse tcherete ; li ptit ouxh di ---: la petite porte de derrière ; i dmeure so li ---: il habite sur le derrière de la maison ; coûtchî so li --- ;u: so on ---: habiter dans un arrière-bâtiment ou dans la partie opposée à la façade ; il a stî sorprins do --- ; c' est do --- k' on l' a ataké ; vos estoz tofer å --- ;ou: ... so li ---: vous être toujours en arrière, à l'arrière; rintrer pa l' ouxh di ---: rentrer par la porte de derrière ; les pates di --- ; les rowes di --- d' on tchår: les roues arrière d'un chariot; li --- d'on solé: la partie qui se trouve au-dessus du talon. (rl a: cou, èrî).
 »  coû di ---: arrière-cour (rl a: schayeye)
 »  li drî del tiesse: l'occiput. (Sin. hanete).
 »  ni pont awè d' ouxh; ou: di poite di ---: avoir son franc-parler, être sincère.
 »  il a todi ene poite di ---: il a toujours une échappatoire.
 »  on tchén ki pied l' trén di ---: un chien paralysé de l'arrière-train
 »  il a ene hanete come on --- d' guete: une nuque haute et large.
 »  on n' direut nén a vos vey do drî k' vos estoz insi do dvant: sans glose
 »  no di ---: juron atténué
 »  ni nén esse å --- do fé tot po rinde siervice: être tout disposé à tout faire pour rendre service.
 »  ni nén esse å --- di sûre li môde: ne pas être en retard pour suivre la mode, ne pas être le dernier à suivre la mode, avoir les moyens.
• 2. derrière, postérieur (d'une personne ou animal). train postérieur. il a toumé so s' ---; aveur do drî: être large de hanches, en parlant de vaches; dj' a toumé so m' ---; dj' a mâ m' ---. (rl a: cou, fondmint, fesses, pete, brodî).
 »  mostrer s' ---: tourner le dos.
 »  fevrî, cwand i n' djowe nén di s' divant, i djowe di s' ---: si février est doux au commencement, il est froid à la fin.
 »  i våt mî on bea drî k' on laid dvant: litt. «il vaut mieux un beau derrière qu'un laid devant» (répartie à l'adresse de qqn qui s'excuse de tourner le dos à son interlocuteur).
 »  nosse tchén piede li ---: le chien est paralysé de l'arrière-train.
• 3. (t. jeu de balle) limites du jeu derrière le tamis, grande base du trapèze, les deux extrémités du jeu de balle. fé on drî: lancer une balle au bout du jeu; il a fwait on bea drî: il a chassé la balle outre; li coide des drîs: la corde d'outre; houte do drî: franchissant la base du trapèze et gagnante d'office.
• 4. (t. jeu de balle) joueur qui occupe cette place. c' est li drî k' a yeu l' bale.
Waitîz a: dirîtrin, padrî, ladrî, erî, ; dirî (prép.).

Trové dins: dirî [R9,R13]; dèrî [O0,O2,O3,O4]; durî [S0,S117] / drî [C1,C8,C9,C13,E1,E21,E34,O2,O3,R9,S0,S117]
(ID: 5296) Dedja so l' esplicant motî: dirî.


låvå

låvå
I. (adv.)
• 1. là en bas, dans la vallée, là dans le fond. waitîz --- kî çki vént; totafwait a vnou ---: tout s'est éboulé; dismoure dispoy la-hôt disk’ a ---: démolir de fond en comble.
 »  rôler ---, rider ---, toumer ---: dévaler, dégringoler. (Sin. al valêye).
 »  låvå di: en bas de. vini --- del montêye: dégringoler en bas de l' escalier. (Sin. al valêye di).
 »  cwand nos endirans ---: quand nous serons enterrés, quand nous mourrons.
 »  li payis d' ---; ou li payis did pa ---: la région située au nord du pays de Bastogne, qui peut aller jusqu'au pays de Herve. les ptitès noerès vatches do payis d' ---: les petites vaches pie-noires du pays de Herve.
 »  li pa----: litt. «le par-là-en-bas», le quartier du bas de la ville de Bastogne (Ct. li pa-lahôt).
• 2. au rez-de-chaussée. dischinde ---; i dmeure ---, il est ---. (Ct. lahôt).
• 3. là-bas, au loin. i fwait noer ---; li tracteur est ---, padrî l' håye do corti, c' est --- cwate pas pus lon; eyou avoz stî ---? c' est --- tot e hôt; c' est pa ---: c' est par là-bas. i rvént did ---: il revient de là-bas. (Sin. drola, rola, ladrî, laddé, lavola, vaila, vola).
 »  i ploût droci come ---: inutile de chercher le bonheur au loin.
II. (o.n.)
• 1. fond. toumer e --- do beur: tomber au fond du puits de mine; rôler e --- del gritchete.
• 2. rez-de-chaussée. li — est pavé d' bleuwès pires.
Waitîz a: la, , avå.

Trové dins: låvå [E1,E34,E213,R9,R13,S117]; lâvâ [S0]; lanvan [E165]; lauvau [C8,O3,O4,O81,O90]; lo vo [C74]; lôvô [G206,O4]
(ID: 23405) Dedja so l' esplicant motî: låvå.


tola

tola (adv.) de ce côté-là, dans cette direction. tournez pa ---, vos åroz pus court: tournez par là, le chemin est plus court. (sin. la, vaila, vola, laddé, drola, låvå, ladrî; Ct tocial / toci).
Waitîz a: tot, la.

Trové dins: tola [E203]; toula [S107,S117]
(ID: 33623) Nén co so l' esplicant motî.