Motî walon-francès
Dictionnaire wallon-français
Walloon-French dictionary


Rezultats - Résultats - Results

Vos avoz cachî après:
Vous avez cherché:
You have searched:
limace
Eredjistrumint(s) di trové(s):
Enregistrement(s) trouvé(s):
Matches:
7

Adam

Adam (n.pr.) Adam. Li petchî d' Adam et Eve.
 »  Purdoz l' palete do pere Adam. (p. ex. pour enlever un vers, une limace). On mål aclevé ki magne avou l' fortchete do pere Adam. | Li peme d' Adam La pomme d'Adam.

Trové dins: Adam [C1,E1,E21,E34,E203,FO4,R9,S0]; Adan [E177b,E203,vR9]; Âdam [E203]; Âdan [E203]
(ID: 2878) Dedja so l' esplicant motî: Adam.


blanc-må

blanc-må (o.n.)
• 1. panaris (rl a: blanc doet).
• 2. fourchet, furoncle interdigital (rl a: limace). li --- s' mete etur les gadots des vatches.
Waitîz a: blanc, .

Trové dins: blanc-mau [O2]; blan-mau [C13]; blanc mau [O5]; blanma [E212]
(ID: 13636) Nén co so l' esplicant motî.


djaene lumçon

djaene lumçon (o.n.) limace de bois.
Waitîz a: djaene, lumçon.

Trové dins: djane lumçon [C1]
(ID: 25717) Nén co so l' esplicant motî.


doreu

doreu (o.n.) Limace de cave à rayures grises et noires. one pormin.nåde di --- une lente flânerie Waitîz a: mamezèle di cåve
|+ doreu (o.n.) Trace que laisse cette limace sur les murs. i gn'a seûr dès lumeçons è l' cåve, i gn'a dès ---s tot-avå lès meurs
|+ doreu (o.n.) Trace de morve. (par analogie) måssî valèt, qu'a dès ---s plin sès mantches !

Trové dins: doreû [E1]
(ID: 2517) Nén co so l' esplicant motî. Intrêye nén co rfondowe.


lumciner

lumciner (v.s.c.)
• 1. aller lentement comme une limace.
• 2. manger sans appétit, en choisissant ce qui plaît.
Famile: lumcineu; lumçon.

Trové dins: lumciner [C9]; lumecinè [C8]
(ID: 10085) Nén co so l' esplicant motî.


lumçon

lumçon (o.n.) limace, genre de mollusques gastéropodes, famille des limacidés. ossu lesse k' on ---.
 »  gros lumçon: ce sont les grandes limaces noires et rouges, si communes en été après les pluies, arions, arion ater et arion rufus.
 »  djaene lumçon: limace de bois.
Waitîz a: djaene lumçon; lumciner.

Trové dins: lumçon [C1,C9,C99,R13,S117]; lum'çon [S25]; lumeçon [C1,C8]; lim'çon [S25]; limeçon [O100,S100]; lum'son [O4]
(ID: 9507) Dedja so l' esplicant motî: lumçon.


oxh

oxh (o.n.) os. l' --- do nez; l' --- brotchive foû del djambe; il a èn --- k' est foû di s' plaece: il a un os déboîté; il est fén d' ---: il a de fins os; il est gros d' ---: il a de gros os; èn --- a l' miyôle: un os à moelle; il est pouri sk' al miyôle des oxh; li pwin est setch come di l' ---; dji so percé disk’ a l' ---: je suis trempé jusqu'aux os. dj' î laixhrè mes ---s; i n' frè nén des vîs ---s; ramasser on côp d' baston so l' ---: ramasser un coup de bâton. (syn. oxhea).
 »  l' --- del coxhe: le fémur.
 »  do tinre ---: du cartilage. (rl a: tinroxh, croxhant).
 »  n' awè k' li pea so les ---s: être très maigre. i n' a k' el pea so les ---s.
 »  awè må tos ses ---s: avoir mal partout.
 »  si monter so l' ---: litt. «se monter sur l'os» a) se quereller  b) enchérir l'un sur l'autre. (sin. si monter sol panse).
 »  c' est del tchår sins ---: litt. «c'est de la viande sans os !» (se dit lorsqu'on trouve une mouche dans le potage, une limace ou un ver dans la salade).
 »  ti dmandes a on tchén s' i vout èn --- ?: litt. «tu demandes à un chien s'il veut un os ?»(se dit en répartie à une question de pure forme, p.e. lorsque qqn est interrogé sur son souhait de recevoir telle nourriture ou telle boisson dont on sait qu'il est friand. (Sin. bén tén don !).
 »  il est d' tchår et d' --- come tertos: c'est un homme comme tout le monde (se dit partic. au sujet des hommes d'église, sujets comme d'autres aux tentations de la chair).
 »  cwand on n' pleure nén l' tchår, on pleure les ---s: litt. «quand on ne pleure pas la chair, on pleure les os» (se dit à l'adresse d'une personne qui a mené la vie dure à son conjoint du vivant de celui-ci, mais qui le pleure après sa mort).
 »  nd aveur pezant so l' oxh: avoir le cœur lourd de chagrin. (sin. end aveur gros, end aveur gros sol petote).
 »  l' aveur so l' ---: litt. «l'avoir sur l'os», l'avoir sur le dos (se dit svt d'une femme que son mari va supporter toute sa vie).
• 2. (t. de boucherie) manche (d'un jambon, d'une côtelette). on djambon sins ---: un jambon désossé; on djambon cût a l' ---: un jambon cuit tout entier (avec l'os); mete l' --- do djambon dins l' sope. (Sin. crosse; mantche).
Waitîz a: cronzoxh, oxhea, oxhion, oxhleus, oxhmint, oxhlet; tinroxh; coirzenoxh; oxhimiyôlite, oxhitrawôze, oxhåtrô; dizoxhî, dizoxhler, enoxhî.

Trové dins: oxh [R12]; oche [O4]; os' [E1]; och [S0,S117]
(ID: 18463) Dedja so l' esplicant motî: oxh.