Introduction en français
Programaedje : |
Rezultats - Résultats - Results
e, e-ne, e-n (div.) en (e devant consonne, e-n devant voyelle)|+ en: aler e France, aller en France; e tere, en terre; tiesse e tere, tête baissée; côper e cwate, couper en quatre; èn åbe e fleurs, un arbre en fleurs; i rote todi avou s' tiesse a l' air, il marche toujours la tête en l'air; avu sès djambes è l'êr; i n' tint nin è plèce, il ne tient pas en place; tchêre è vû some, tomber en vide sommeil; è l' ivier, en hiver; por è l'iviêr, pour l'hiver; è yût', en huit: dîmègne è yût', dimanche en huit; è vike, en vie; il èst pus mwârt qu'è vike; è s' potche, en poche; djåzer è walon, parler (en) walon; pårti è deûs, partager, diviser en deux; mète è pèces, è bokèts, mettre en pièces, en morceaux; roter è rôye, marcher en ligne, en file; trwès fèyes è rotes ou èn è rote (ou di rote) trois fois de suite, d'affilée; i n' l'a nin fêt èn èsprès, intentionnellement; dji di è mi-min.me, je dis en moi-même; lê-m' è påye, laisse-moi en paix; è hôt, en haut; è bas, en bas; è m' prézince, en ma présence; è tot tins, en tout temps; on ètèremint è muzike; èn avant; èn èrî; èn amont; èn atindant; èsse tot èn êwe ou tot èn one êwe, être tout en eau; scrîre èn alemand; èn aladje, en mouvement; rimète èn ètat; il a toumé è Moûze, il est tombé dans la Meuse; foû d'è Moûze, hors de la Meuse; |+ exemples de liaisons: fåt èsse bièsse po-z-è fé one parèye; i-z-è fåt deûs po l' cope; i n' sét-z-è vûdî |+ ;- à: si mète è gngnos, à genoux; si foute è l'êwe, se jeter à l'eau; è l'ombe, à l'ombre; mètoz-v' è m' plèce, mettez-vous à ma place; il a todi l' pupe è s' boke, il a toujours la pipe à la bouche; mète on ania è s' deut, on norèt è s' hatrê, mettre un anneau à son doigt, un mouchoir à son cou; e (ou a) djon-cour, à jeun. |+ ;- en: prindoz vosse fi è doûceûr, prenez votre fils par la douceur; côper è (ou a) deûs; aler è scole, aller en classe; tini s' tièsse è bas, garder la tête baissée; è colére, en colère; mète è coleûr, mettre en couleur |+ ;- en [gérondif]: il ont sèmé è rascråwant, ils ont semé en lésinant; on n' påle nin è mindjant; i l'a dit èn arivant. 2. an tot (devant tot au gérondif): on n' dit si bin l' vrêy qu'an tot riyant, on ne dis jamais aussi bien la vérité qu'en riant (remplacé par etot). raler --- tapant s' caskete e l' air: Retourner en jetant sa casquette en l'air (de joie). --- dansant: en dansant. |+ an 1993; an minme tins; l' afwaire an kestion; si mete an rêgue; an definitive; si mete ou esse an route; esse an afwaire: fondre d'impatience; priyî an gråce; di pere an fi; traitî d' hôt an bas; intrer dès martchandîjes an frôde; an avant (ou èn-avant); dès fleûrs an vîf: des fleurs artificielles.; vinde an gros; tchanter an keûr; èsse an orde; an bone santé; an voyadje; on ètèremint an muzike; toumer an rak. Waitîz a: e, el. |+O1.MMO & E.PREP.MMO & AN2.MMO tot rcopyîs Trové dins: e [R13]; è [C1,C9,C13,E1,E21,E34,O0,O2,O4]; et [E212] / e-n [R17]; en [R]; èn [C1]; èn' [O2] / (+gerondif); an; a [E212] rascråwerrascråwerI. (v.c.) • 1. accabler, atteindre, li minêye ki passéve l' a co rascråwé. • 2. éprouver (d'un malheur). • 3. réquisitionner. il a stî rascråwé på mwaisse po fé ene laide bezogne. (rl a: ricwester). • 4. récupérer (plus ou moins licitement). c' est des cayets k' elle a co rascråwé avou ses manires di toursiveuse; i rascråwe todi tot çki trinne; li minisse a co trové ene novele manire di --- les cwårs des ptitès djins. II. (v.c.n.d.) lésiner. ele rascråwe so tot, môde di rén, avou s' doûce alinne. III. (v.n.d.c.) • 1. lésiner (sur la quantité). il a semé e rascråwant. • 2. ramener vers soi (à certains jeux). il a tapé e rascråwant. Waitîz a: rascråwaedje, rascråwant, rascråwance, rascråwé; rascråwe. Trové dins: rascråwer [E1,G215,R12]; rascrauwer [C106,G215] |