Motî walon-francès
Dictionnaire wallon-français
Walloon-French dictionary


Rezultats - Résultats - Results

Come rén n' a stî trové, on fwait ene deujhinme saye, tot cwerant vet dins les ortografeyes des motîs (e Feller, pre-Feller, vî rfondou, evnd.).
Come todi rén n' a stî trové, on fwait ene troejhinme saye, avou (bråmint) des replaeçmints d' ortografeye, eyet cweri ambedeus dins les intrêyes et dins les diferins scrijhaedjes des motîs.
Vos avoz cachî après:
Vous avez cherché:
You have searched:
vet
Eredjistrumint(s) di trové(s):
Enregistrement(s) trouvé(s):
Matches:
9

mivé / mvé

m(i)vé (o.n.)
• 1. dans l' expression pôve ---, pauvre bougre. (sin. micoye).
• 2. dans l' expression sot mvé, sote mivésse: sot(te), imbécile (insulte).
• 3. (en fin de phrase): mon vieux, mon gars.
Waitîz a: mi, .

Trové dins: mivé [C9,R13]; mivét [C1,C106]; mivèt [C1]; muvé [S117]; mi vét [E1]; mè vét [E200]; mèvé [E165] / m' [E165,S27]; m'vét [C1,C106]; m'vèt [C1]; m' vét [E1]; mvé [S117]
(ID: 29687) Dedja so l' esplicant motî: mivé.


vé (o.n.) (t. sabotier) sorte de ciseau servant à faire des traits fins.
Mots rshonnants: (lete V), vét.

Trové dins: [O4]
(ID: 14624) Rifondaedje nén seur. Nén co so l' esplicant motî.


vé (o.n.) nom de la lettre «V». les growes volèt todi e vé, les grues volent toujours en V.
Mots rshonnants: (usteye di shabotî), (lete V), vét, vint (20).

Trové dins: [S0]
(ID: 17194) Dedja so l' esplicant motî: .


vé u vét

vé u vét (o.n.) vit (pénis).
Waitîz a: vedje, viertele, kete, plantoe.
Parintêye: mivé, vitolet, vitlote.
Mots rshonnants: (usteye di shabotî), (lete V).

Trové dins: [E1,E165,R9,R13] / vét [E1,R9]
(ID: 17191) Dedja so l' esplicant motî: .


vea

vea (o.n.)
• 1. veau (petit de la vache).
 »  vea-torea: veau mâle.
 »  vea-djnixhe: veau femelle, velle.
 »  moirt-né vea: a) veau mort-né;  b) veau tué avant d'avoir têté.
 »  il a oyou braire on --- mins i n' sait nén dins ké ståve: il croit être bien informé.
 »  veas d' måss; ou: vint des ---s giboulées de mars. (rl a: vint d' schoice).
 »  a crås ---: à califourchon.
• 2. bois ôté d’une pièce taillée en courbe.
Waitîz a: vea d' mer; velin; veler.

Trové dins: vea [R9,R13]; [E1,E34,S0,S117]; via [C8,C65,G8,O4]; vai [E178]; vaî [G8] / gn'nihe [G8]
(ID: 21304) Dedja so l' esplicant motî: vea.


vî, viye

vî, viye
I. (addj.)
• 1. vieux, vieil, vieille, âgé(e). il est foirt ---: il est très âgé; on bon bråve --- ome; des viyès djins: des vieilles personnes, des ainés, des seniors; dji so deus ans pus --- k' vos: 2 ans plus âgé; trop --- po candjî; on n' est djamåy trop --- po-z aprinde. (sin. dedja d' ådje; ct. djonne).
 »  --- ome, viye feme: vieillard, vieille. c' est ddja on --- ome.
 »  --- djonne ome: célibataire endurci.
 »  viye djonne feye; u: viye kimere: vielle fille.
 »  l' pus vî, l' pus viye: l'ainé(e); c' est m' pus vî des fis: c'est mon ainé.
 »  pus vî, pus sot: les vieux cherchent souvent des relations amoureuses avec des jeunes femmes.
 »  divni ---, --- viye: vieillir. on dvént --- ! on peut répondre plaisamment: on nel divént nén, on l' est.; peut justifier avec ironie les déficiences de qqn. t' as co pierdou tes clés; on voet bén k' ti dvént vî !.
• 2. vieux, ancien (se dit d'une personne qui exerce une profession depuis longtemps).
 »  on --- rnåd: vieux célibataire coureur.
 »  si l' diåle est pus malén, c' est k' il est pus ---: il est très intelligent, très rusé.
 »  --- et lourd aprind tos les djoûs: réponse d'un homme bien portant quand on lui reproche son embonpoint.
• 3. ancien, antique (objet). on --- tchestea; ene viye måjhone; mes pîces sont dedja viyes.
 »  Vî testamint: ancien testament.
 »  on pô ---: vieillot.
 »  pus --- k' les tchmins; u: co pus --- k' les voyes: très ancien.
• 4. suranné(e), vétuste. des ---s fiers: de la ferraille. i n' est pus bon k' po les ---s fiers. (ct. noû, novea).
 »  i n' frè nén des ---s oxheas: il ne fera pas de vieux os, il mourra jeune.
• 5. avec différents substantifs, manière d'interpeller amicalement.
 »  --- cousse, --- scanson, --- scorion, --- sporon, --- stok, --- strin, --- stoumak: vieille branche (à l'adresse d'un copain).
• 6. mauvais, en parlant du temps. c' est co do --- tins.
• 7. dans l' expression: x ans ---, x ans viye: vieux, vieille de x ans. l' ôrlodje est bén cint ans viye; il a viké pus d' cint ans vî: il a vécu plus de 100 ans.
• 8. penaud(e), condus(e), honteux (se), dans l' expression: il a dmoré tot --- e m' veyant.
II. (o.f.n.)
• 1. (le) vieux, (la) vieille. i n' vlèt pus schoûter les ---s.
• 2. (interpellation amicale). vieux. a ! vî !; hê, vî, prustêye mu t' tchike po-z aler al verreye !
Waitîz a: viyesse, viyi, viyi, viyeye, viymint, vijhreye / viyreye; vijheure, viyinne; vîwar, vîwarî; vî-paltot, aviyi, treuvizom, aviyi.

Trové dins: vî [C1,C8,C9,C65,E1,E34,E165,E178,E203,O0,O2,O4,R11,R13,S0,S44,S117]; [S38]; vi [C65]; viè [O0,O2,S24]; vièy' [O4]; vee [C74] / viye [R11,S117]; vîye [C1,C8,C65,C99,O0,O2,O4,S0]; vîle [E1,E34]; vîl [E203]; vièye [O4]; viéye [S24]; viée [S105]; vîhe [E1]; vèye [E1]; vèie [E203]; vîe [C9,S44]; vî [S0]; vîshe [E165]
(ID: 21724) Dedja so l' esplicant motî: .


viè, vier

viè, vier (prep) (la forme vier s'utilise quand suivie d'un pronom ou préposition monosyllabique)
• 1. vers (direction). il a stou vier leye; i waite viè l' cir.
• 2. par ici (vers celui qui parle) i n' a nén vnou vier ci, il n'est pas venu par ici.
• 3. environ, à peu près. il a viè les ût ans.
Parintêye: aviè, eviè, diviè, paviè, triviè; evier, revier; divierser, rivierser, revierser, vierser.

Trové dins: viè [C8,O4]; [E1]; vès [E1,E34] / vèr [E1]; vèrs [E34]
(ID: 32135) Dedja so l' esplicant motî: viè.


vint

vint (adj. num.) vingt (20).
Famile: vintinne, vintinme; vint-ey-onk, vint-cénk; cwatru-vint.

Trové dins: vint [E1,R13]; vint' [E1,S0,S44]; vinte [C8]; vét [E34]; vét' [E165]; vintt [E203]
(ID: 30765) Dedja so l' esplicant motî: vint.


vos / vs

vos / vs (pronom) vous (pronom sujet et objet). (s'élide en vs derrière consonne, la forme vs se prononce /f/ devant consonne et /vz/ devant voyelle: vos vloz [vovlo]; vos avoz [vozavo]; voloz vs? [volof]; voloz vs onk? [volovzõk]). Grammaire: comme pronom sujet posposé, il peut être omis comme dans la syntaxe latine ou espagnole: vloz bén vni avou mi: voulez-vous bien m'accompagner ?
Waitîz a: vis, vosse, vozôtes, vos-minme, vos-minmes, vzel.

Trové dins: vos [C8,C62,E34,E170,O4,R13,S0] / v's [E34,E170,S0]; v'z [C8]; vz / v' [E34,E170,S0]; ve
(ID: 12510) Dedja so l' esplicant motî: vos.