Motî walon-francès
Dictionnaire wallon-français
Walloon-French dictionary


Rezultats - Résultats - Results

Come rén n' a stî trové, on fwait ene deujhinme saye, tot cwerant xhossî dins les ortografeyes des motîs (e Feller, pre-Feller, vî rfondou, evnd.).
Come todi rén n' a stî trové, on fwait ene troejhinme saye, avou (bråmint) des replaeçmints d' ortografeye, eyet cweri ambedeus dins les intrêyes et dins les diferins scrijhaedjes des motîs.
Vos avoz cachî après:
Vous avez cherché:
You have searched:
xhossî
Eredjistrumint(s) di trové(s):
Enregistrement(s) trouvé(s):
Matches:
3

håssî

håssî
I. (v.s.c.)
• 1. hausser le bras, lever la main ou la canne sur quelqu’un pour le menacer, menacer du geste ou de la voix. i håsse todi, mins i n’ bouxhe nén: il menace toujours, mais ne frappe pas; --- so ene sakî: menacer quelqu’un.
• 2. augmenter (pour un prix, un salaire). les pris vont co ---.
• 3. proposer une enchère, surenchérir (lors d'une vente aux enchères). il a --- dzo mwin. (sin. mete so, dire so).
• 4. dans l'expr. li cour mi håsse: j'ai des nausées.
II. (v.c.)
• 1. brandir en menaçant (le poing, le bâton vers quelqu’un). il a håssî s’ baston sor mi: il m’a menacé de son bâton.
• 2. hausser (les épaules). il ont --- leus spales.
• 3. acquérir (un bien) lors d'une vente aux enchères.
Waitîz a: håssaedje, håssete, håsseu, håsmint; rihåssî; håsse; håsse-cô.

Trové dins: håssî [E170,R12]; aussî [O4]; ossî [O4]; hâcî [E203]; hôssî; hôci [E203]; hâssè [S0]
(ID: 10677) Dedja so l' esplicant motî: håssî.


hossî

hossî
I. (v.c.)
• 1. secouer. --- on biyokî: secouer un prunier. (sin. arlochî, scheure).
 »  --- foû: secouer et extraire. tel va --- foû !
 »  --- djus: secouer et faire tomber. i l' a --- djus.
 »  --- evoye: secouer et détacher. hosse lu evoye !
 »  --- e mantche: a) être prêt de mourir;  b) être prêt à abandonner le travail.
• 2. hocher. --- s' tiesse: hocher la tête.
• 3. hausser. --- les spales: hausser les épaules.
• 4. bercer. hossîz l' efant.
 »  kî fwait les efants, k' i les hosse: qui a des enfants, qu'il les soigne !
II. (v.s.c.)
• 1. branler, se balancer, osciller. dj' a on dint ki hosse: j'ai une dent qui balance, une dent branlante; on postea ki hosse: un poteau branlant. (sin. halcoter).
• 2. hésiter, traînailler. il a tant --- k' il a vnou trop tård, djouwez don ene cwåte ! ki hossîz vs la !? (sin. halkiner, balziner).
III. (v.c.n.d.) hossî å secouer (un arbre) pour en récolter les fruits (opération unique). --- å biyokî.
Waitîz a: hossaedje, hossa; hosmint, hosseu, hosseuse, hossåjhe, hossoe; hosse-cou, hosse-pot, foûhossî; hosler, hoster; kihossî, cahossî, rihossî; hossiyî.
Mot rshonnant: xhossire (hossîre)

Trové dins: hossî [E1,E34,R9,R11,R13,S117]; hossi [C8,S0]; ossî [C9,C99,O4]; ossi [C1,C8,C13,C101,O81,O100]; ochî [O4]; hosser [E200,S117]; hossè [S33,S117]; osser [S117]; hocî [E203]
(ID: 7714) Dedja so l' esplicant motî: hossî.


houssî

houssî (o.n.) huissier, officier de justice qui fait la police des audiences, qui fait les significations, etc. (sin. ouxhî). li --- a fwait taire les djåzeus, l’huissier a imposé silence aux babillards; on n’ inme waire li vizite des ---s, on n’aime guère la visite des huissiers.
 »  temoen d’ on ---: recors.
Waitîz a: houssiner.

Trové dins: houssî [E34,E212b]; houcî [E203]; ussié [C8,O4]; ussier [LBer]; xhoussi [E212]; uchîr [C60]; ucî [E203]
(ID: 37112) Nén co so l' esplicant motî.