Introduction en français
Programaedje : |
Rezultats - Résultats - Results
an (fr)an (non retenu en rfondou walon)I. (prono) en. (dans des locutions empr. au français): dji m' an fou; dji m' an moke (remplacé par è ou endè). II. (div.) (dans des locutions empr. au français) en. (doereut esse replacî par e; mins on è pôreut wårder ossu kékenes) • 1. (dans des loc. empr. au français) an 1993; an minme tins; l' afwaire an kestion; si mete an rêgue; an definitive; si mete ou esse an route; esse an afwaire: fondre d'impatience; priyî an gråce; di pere an fi; traitî d' hôt an bas; intrer dès martchandîjes an frôde; an avant (ou èn-avant); dès fleûrs an vîf: des fleurs artificielles.; vinde an gros; tchanter an keûr; èsse an orde; an bone santé; an voyadje; on ètèremint an muzike; toumer an rak; an 1993; an minme tins; l' afwaire an kestion; si mete an rêgue; an definitive; si mete ou esse an route; esse an afwaire: fondre d'impatience; priyî an gråce; di pere an fi; traitî d' hôt an bas; intrer dès martchandîjes an frôde; an avant (ou èn-avant); dès fleûrs an vîf: des fleurs artificielles.; vinde an gros; tchanter an keûr; èsse an orde; an bone santé; an voyadje; on ètèremint an muzike; toumer an rak. • 2. an tot (devant tot au gérondif): on n' dit si bin l' vrêy qu'an tot riyant, on ne dis jamais aussi bien la vérité qu'en riant (remplacé par etot). Waitîz a: e Trové dins: an [E1,E203]; en [E1,E34] ewou (ou, wou)ewou (adv.) où. --- est i evoye?; vos m' diroz --- çki vos dmorez; --- a-t i stî?: où est-il allé?; d' --- çki vént, don, m'-n ome?: d'où sort-il, celui-là?; --- çki dj' a m' tiesse, don?: où donc ai-je la tête?; direuss bén tot --- çk' i va?: peux-tu dire l'ensemble des endroits qu'il visite? (Sin. wice, eyou, edou).» ele ni sait nén --- k' elle est bén: elle ne sait pas où elle est bien (= elle a un caractère acariâtre) » on rtént todi d' --- k' on dvént, mins bråmint waitèt d' el catchî: on retient toujours d'où on vient mais beaucoup essaient de le cacher (= on est toujours certains de son extraction mais beaucoup essaient de la cacher). » --- k' i gn a on moirt, on lait todi l' ouxh å lådje: où il y a un mort, on laisse toujours la porte ouverte (dit-on à qn dont la braguette est ouverte). » --- çki l' bierdjî n' va nén, les berbis n' vont nén non pus: où le berger ne va pas, les brebis ne vont pas non plus (= le maître doit montrer l'exemple). » i fåt todi greter les tchéns --- k' il ont schôpe: il faut toujours gratter les chiens où ça les démange (= il faut agir utilement). |+ note: en graphies Feller, peut se réduire à ou, wou, wè, w': wè vas'?:, où vas-tu?; wè sèrès', où seras-tu?; wè ç' qui n's èstans, vêci? où sommes-nous, ici? seuls ou et wou pourraient être retenus en rfondou walon. Trové dins: ewou [R13]; èwou [C1,C9,C13]; èwouce [C1,FO94,O0] / (ewou çki) ût-pîtaedjeût-pîtaedje (o.n.) mise en forme en vers de huit pieds. Li ût-pîtaedje rind mî li foice do racontaedje tradicionel itålyin; Li rimea a stî redjårbé al libe e rfondou walon, tot wårdant l' ût-pîtaedje del mwaisse-modêye.Waitîz a: ût-pîs. Trové dins: ût-pîtaedje [R9] xx (o.n.) X, la lettre x, vingt-quatrième lettre de l'alphabet.Rimåke: e rfondou walon, cisse lete ci ni s' eploye k' avou l' betchfessî scrijha « xh ». Waitîz a: iks (pol no del lete). Waitîz a: a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, v, w, x, y, z.
(ID: 34543) Nén co so l' esplicant motî. |