Motî walon-francès
Dictionnaire wallon-français
Walloon-French dictionary


Rezultats - Résultats - Results

Vos avoz cachî après:
Vous avez cherché:
You have searched:
cite
Eredjistrumint(s) di trové(s):
Enregistrement(s) trouvé(s):
Matches:
7

afwaire

afwaire
I. (f.n.; tél côp o.n.)
• 1. chose. Waitans les afwaires come ele sont. Voyons les choses comme elles sont. I s' passe télmint ds afwaires å djoû d' ådjourdu. Po viker contin, i t' fåt passer so bråmint ds afwaires. Des viyès afwaires Des vieilleries. Si mete des afwaires el tiesse. Se mettre des idées vaines dans la tête. On bea ou ene bele afwaire Un bel objet. Des beas afwaires De beaux vêtements. Mete ses afwaires a plaece Ranger ses effets, ses objets. Des bons martchîs afwaires.
• 2. affaire. I n' fåt nén aler mete si nez dins les afwaires dås ôtes. L' afwaire est fwaite. L'affaire est réglée. Esse melé dins ene laide afwaire. Être mêlé à une histoire louche. Ça m' grabouye, cite afwaire la. Ça me tracasse, cette affaire. L' afwaire ni tént nén. L'affaire ne tient pas, = impossible d'aboutir. I nos fåt tourner et ratourner l' afwaire. Nous devons prévoir toutes les issues possibles. Vos avoz la ene laide afwaire so les rins. La co l' afwaire al dêdê. Voilà encore l'affaire à la dérive. Kéne afwaire k' il ont la stî fé. C' est so çt afaire la k' ça a vnou. Ce fut là l'origine de l'affaire. Kéne afwaire a Lidje ou al cinse! Quel événement! Ç' n' est nén ene eure ki fwait l' afwaire. Une heure de temps importe peu. Ni leyans nén rafroedi ls afwaires. (= il y a avantage à garder son avance). Il ont vnou la dijh djoûs, ene afwaire come ça ou ene afwaire insi. Ils sont venus voilà dix jours ou à peu près. I gn a ene afwaire di dijh djoûs Il y a environ dix jours. Il a ene afwaire di vint ans. Il a environ vingt ans. Fé ds afwaires Exagérer, dramatiser. Se comporter avec affectation. Il è fé ene d' afwaire avou ça. Il exagère l'importance de l'événement. Fé les afwaires pus laides k' ele nel sont. Exagérer en mal. Fé des afwaires po des réns. Faire des cancans, des embarras pour des riens. Moenner l' afwaire lon Éterniser ou agraver l'affaire. L' afwaire est téle. C'est bien ainsi. Nén pus d' afwaire ki ça. Pas plus de réaction que cela (= la chose lui paraissait tout à fait naturelle). Aveur ses afwaires Avoir ses règles, menstruations, menstrues. Esse en afwaire Être impatient, anxieux, agité. Esse dins ene afwaire Être enfiévré. Esse a si afwaire Être à son affaire, être appliqué à ce que l'on fait, aimer son occupation. Afwaires di famile Arrangements familiaux. Di boune afwaire Dans une bonne intention, sans arrière-pensée. Si dj' a fwait insi, c' est d' boune afwaire. Si j'ai agi de la sorte, c'est dans une bonne intention, sans arrière-pensée. Esse di boune afwaire Être avenant, de bonne humeur, de bonne composition. Di mwaijhe afwaire Dans une mauvaise intention. I n' l' a nén fwait d' mwaijhe afwaire. Il n'a pas agit ainsi dans une mauvaise intention. Vo l' la dins des laidès afwaires. Le voilà dans une sale situation. Fé on ptit afwaire Organiser une petite réception, un dîner de famille.
• 3. [comerce] affaire. Fé ene afwaire Faire une affaire, une bonne opération. Fé des bounès afwaires, des målès afwaires. Èn ome d' afwaire Èn adjint d' afwaire Les afaires ni vont nén. Nos avans rpris l' afwaire a nosse conte.
• 4. procédure. Fé roter l' afwaire ou ls afwaires Engager une procédure (judiciaire).
II. afwaire di (divancete)
• 1. question de. C' est sovint afwaire di pacyince. C'est souvent une question de patience. dj' el î a dit çoula --- di rire; --- di wangnî on franc.
• 2. afin de, dans l'intention de, histoire de. Dji lyî a dit çoula afwaire di rire. Afwaire di wangnî on franc.
Waitîz a: afwairer.

Trové dins: afwaire [R13]; afêre [C9,C62,E1,E2,E21,E145,O0,O3,O4,O5,S0]; afère [C8]; afaîre [C1,E1]; afaire [E34,O3]; afé [E21]; affaire [C9a]; affé [E212]
(ID: 30754) Dedja so l' esplicant motî: afwaire.


apresse, apresses

apresse
• 1. (surtout au pluriel: apresses) apprêts, préparation, préparatifs. li dinner dmande bråmint d' l' --- ou des ---s; fé des grandès ---s pol dicåce, po ene noice. totes les ---s sont fwaites, i n' ont pus k' a vni
 »  s' abiyî a l' ---: se vêtir selon le travail à faire: s' abiyî a l' --- po rnetyî s' pidjonî, po fé s' djårdén.
• 2. apprêt des étoffes, manière d'apprêter les étoffes;
• 3. établissement où se fait l'apprêt des étoffes.
• 4. apparence, promesse: les åbes ont ene bele --- cite anêye.
Waitîz a: aprester.

Trové dins: aprèsse [O3,O4]; après' [E1,O0]; aprète [E1,E21]; aprette [E212]; aprèt [C1,E1,E34,O3]; aprèt' [E13]; aprett [E177a] / apresses [C9,R9]; aprèsses [C13]; aprètes [C13]
(ID: 8311) Dedja so l' esplicant motî: apresse.


asteure

asteure (adv.)
• 1. maintenant, actuellement, sur le champ, à cette heure, à présent. --- come adon: actuellement comme alors. (rl a: totshûte, do côp, metnant).
 »  --- ki: maintenant que. oyi, dj' î so, --- ki vos l' dijhoz.
 »  disk' asteure; u: tant k' ---: pour le moment, tant qu’à présent, jusqu'à présent, pour ce qui est de maintenant. tant k' ---, vos travayîz a l' ombe, mins ttaleure, vos åroz l' solea; tant k' ---, ns avans yeu des canadas, mins bénrade, nd årè pus.
 »  d' ---: actuel, actuelle. les djonnès djins d' ---: la jeunesse actuelle.
• 2. à présent, désormais. ---, don, leyîz m' pårler: laissez-moi donc le temps d'intervenir, respectez mon tour de parole.
• 3. tantôt (en français standard). --- vos djhoz oyi, et --- vos djhoz nonna; u: --- vos djhoz oyi, et ttaleure vos diroz nonna; u: ttaleure vos djhîz oyi, et --- vos djhoz nonna: tantôt vous dites oui, tantôt, vous dites non. (rl a: totasteure, totaleure).
Waitîz a: a; cite; eure, totasteure.

Trové dins: asteure [R9,R13]; asteûre [C1,C9,C13,C65,C106,E1,E21,E34,E165,E170,G203,S3,S22,S117]; asteûr [E203,O4,S109]; à-ç'teûre [C8]; à c't' eûre [E165]; a c'ste eûre [E1]; à ç't-eûre [C106]; asteur [E177a,E212]
(ID: 6411) Dedja so l' esplicant motî: asteure.


caboce (caboshe?)

caboce (f.n.) Caboche, tête dure. on n' pout rin lî tchôkî è l' --- ; vos n' sårîz lî r'tirer ça dèl --- ; c'è-st-one fameûse --- ; riçûre on côp so s' --- Waitîz a: cabèche, cabu, makète, cayô, makète, margoulète, tièsse
|+ caboce (f.n.) Personne entêtée.
|+ caboce (f.n.) Enfant désobéissant.
|+ caboce (f.n.) Intelligence. c'ènn'èst one di --- cite-la il en a de l'intelligence, celui-là

Trové dins: caboce [E1]; cabosse [C8,E212,O2]; caboche [C1,C8,E34,O0,O4]
(ID: 27674) Rifondaedje nén seur. Nén co so l' esplicant motî. Intrêye nén co rfondowe.


crawieus, crawieuse u crawiou, crawiowe

crawieus, -e
I. (addj.)
• 1. tortu. vosse baston est ---.
• 2. rugueux. (rl a: såperteus).
• 3. qui a les jambes difformes, contrefait. li --- fi do notåre. (rl a: croufieus, migneus, tchepieus).
• 4. malingre; souffreteux, -euse; chétif, -ive; en mauvaise santé (dont les membres sont déprimés par l'arthose, par ex.). i n' a k' totès ptitès ---ès poyes, cite anêye ci. (Sin. mwinre, nintieus, croufieus)
• 5. (fig.) retors, rusé.
• 6. rabougri (arbre). (Sin. crawé, racrawyî, mascråwé, mestoirtchî, rabodou).
II. (o.f.n.)
 »  on ptit ---; u: on laid ptit ---: avorton, être difforme. | on ptit ---; on laid ---; personne endettée, malhonnête.
Waitîz a: cråwe, crawyî; crawieuse agaesse.

Trové dins: crawieus [R9,R13]; crawieûs [C106,G206,G215,O0,S117]; crawyeu [C8]; crâwieûs [O0]; crawieux [S109]; crawi.yeu [S109]; crawyeû [O4]; crawieu [G206]; craweûs [G206] / crawieuse [R9]; crawieûse [C106,G206,O0,S117]; crâwieûse [O0]; crawyeuse [C8]; crawyeûse [O4] / crawiou [G206,G215]; crawyu [S117]; crawiu [G206,G215]
(ID: 23611) Dedja so l' esplicant motî: crawieus.


esse

esse (v.s.c.) être (Sin. sey). on n' pout esse et aveur sitî; --- e l' måjhon; --- e l' ivier; --- bén. dji dji so-st a mi åjhe; wice so dju?; t' est on sot; ess malåde?; il est pôve; est ele e s' måjhon?; kî est ç'? (rl a: çu) (rl a: sey.)
Codjowaedje: dji so, t' es, il est, nos estans, i sont, dji s(e)rè, ki dj' soeye (ou ki dj' fouxhe), dj' a stî (ou dj' a stou).
Waitîz a: resse, estance.
|+ c'è-st-a dîre; nos èstans horés; vos î èstoz, vous y êtes, c'est cela; i sont-st-arivés; dj'èsteu, nos èstins (autres formes de l'imparfait: dj'êr ou dj'î; nos êrins); dj'èsta ou dji fou ou dji fouri, je fus; dji sèrè, je serai; dj'a stî ritche, j'ai été; dj'a stî a Lîdje, je suis allé à Liège; seûye, seûyoz påhûle, sois, soyez calme; qui dj' seûye, que je sois; qui nos seûyanche, que nous soyons; qui dj'èstache ou fouhe ou fourihe, que je fusse; qu'èst ci?, qui est ici?; insi seûye-t-i, ainsi soit-il; seûye-t-i vos, seûye-t-i mi, soit vous, soit moi; seûye-t-i qu'ènnè våye, seûye-t-i qu'i r'vègne, soit qu'il s'en aille, soit qu'il revienne; seûye pôve ou bin seûye ritche, on deut tortos mori, pauvre ou riche, on doit tous mourir; dji scrîrè, seûye-t-i oûy, seûye-t-i d'mwin, soit aujourd'hui, soit demain; inte nos deûs seûye-t-i dit ou seûye-t-i dit inte nos, soit dit entre nous; ca ritche qu'i seûye, quelle que soit sa richesse; vos voloz çoula? swèt'!, vous voulez cela? soit!; on tant swèt pô, un tant soit peu, si peu que ce soit; come si d' rin 'nn' èst fouche, comme si de rien n'était; çu qu' c'èst qu' po ça qu' d' --- malin, qu'il est admirable d'être intelligent!; çu qu' c'èst tot l' min.me quand on-z-èst fwƒrt, ce qu'on peut faire quand même, quand on est fort; nos èstans tot onk su l'ôte, nous sommes logés à l'étroit; î è-st-i?, est-il là ? (chez lui); la chose est-elle passée? est-ce fait?; èlle èst por, parèt, cite-lale!, elle est (s.e. grincheuse, avare...) à un point!; i fåt ---, hin, po fé one afêre parèye!, il faut être (s.e. sans scrupule) pour faire une chose pareille!; i n'èst nin come on ôte, il n'est pas tout juste; il èst mèyeû insi qu'ôtemint; i m' ènn' èst, ça me fait de la peine; i m'ènn' a stî, ça m'a fait de la peine; c'èst qu'il a ploû, hin, d' ci côp!, on peut dire qu'il a plu!; --- dès bons, être sauvé, être en sûreté èstant: li måjon èstant prète, nos abaguins, une fois la maison prète, nous emménageammes; èstant lès al-nut' keûtes, les soirées étant tranquilles, pendant les soirées tranquilles; èstant gamin, dji r'wêteu sovint lès trins, quand j'étais enfant, je regardais souvent les trains. d'èstant, v. di-stant èsse qui, être en train de: dj'èsteu qui pècheu, j'étais en train de pêcher; quand c'èst qui, quand, lorsque il a stî on momint ou on tins (qui)..., jadis, autrefois, i fut un temps o—. ènn' èsse (t. jeu): t'î ès; v. è. conj., tot èstant qui (syn. tot fant qui), tandis que, alors que Radjouter: soit 1 & 2, train, jadis, autrefois, temps, peu, fois, pendant, quand, tandis que, alors que, point, peine, faire, dire, sûreté, sauvé, quel que, quelque que

Trové dins: esse [C9,R13,S117]; èsse [E1,E2,E21,E34,S17,S24]; yèsse [C8,O4]; iesse [C9]; ièsse [C1]
(ID: 2242) Dedja so l' esplicant motî: esse. Intrêye nén co rfondowe.


linlinwe (Linlinwe)

linlinwe (f.n.) dans la loc. «direut Pire Linlinwe», litt. «dirait Pierre lan-langue» (employée en incise lorsqu'on cite une parole ou une réflexion d'autrui, parfois devenue proverbiale). dj' a-st oyou l' ranguinne co cint côps, direut Pire ---. (rl e: sapinse)
Waitîz a: linwe.

Trové dins: linlinwe [S0]
(ID: 33289) Nén co so l' esplicant motî.