Motî walon-francès
Dictionnaire wallon-français
Walloon-French dictionary


Rezultats - Résultats - Results

Vos avoz cachî après:
Vous avez cherché:
You have searched:
ki
Eredjistrumint(s) di trové(s):
Enregistrement(s) trouvé(s):
Matches:
18

ådvier ki

ådvier ki (aloy.) au contraire de. Si pa saya di lyi fé coprinde ki les boûs ont des avantaedjes, k' i wårdèt todi a moens leu valeur, k' i vs aidèt et k' i fjhèt todi des kilos d' boune tchå, ådvier ki les tchvås, zels, ni fjhèt k' di vs aidî et k' divnous vîs, i les fåt vinde pol coutea et çoula, po pîce di pwin (A. Lenfant).

Trové dins: ådvier ki [R9]
(ID: 16086) Dedja so l' esplicant motî: ådvier_ki.


apus ki (apus)

apus ki
I. (divancete) sauf, excepté, si ce n'est. Il est l' dierin di s' classe apus k' onk ; Gn a nolu a vni låvå, apus ki l' wårdeu do poujhoe.
II. (aloyrece) sauf que, excepté que, si ce n'est que. C' est l' minme tins ki l' anêye passêye, apus k' il a nivé pus tård.
Waitîz a: såf, ki, åré.

Trové dins: apus ki [R9]; a pus qui [E34]
(ID: 859) Dedja so l' esplicant motî: apus_ki.


çou ki, çou k' / çki, çk'

çou ki / çki (pron.indéf.) ce que. la forme çk(i) s'utilise plutôt après voyelle, particulièrement après est (est çki, est-ce que) et cwè (cwè çki, que, ce que).
 »  çou ki: ; dijhoz m' çou ki s' passe
 »  çou k': po çou k' ça våt; çou k' est veyou n' est nén pierdou; dji comprin çou k' vos djhoz; i n' sait çou k'i dit ; i fwait çou k' i pout ; c' est çou k' i m' shonne.
 »  çki: pocwè est çki t' as dmandé; cwè çki c' est d' ça, qu'est-ce que c'est ça. après çki s' a passé.
 »  çk': avou çk' il a, i pout viker ; i ndè a rala sins çk' i voleut.
Waitîz a: çou; çouci, çouchal, çoula, po çki, po çou ki.

Trové dins: çou ki [E1,R13]; çu qui [C8]; çu què [O4] / çou k'; çu qu' [C8,O4] / çki; ç-què [O4] / çk'
(ID: 28261) Dedja so l' esplicant motî: çou_ki.


cweki, cwek'

cweki, cwek' (aloy.) quoique, bien que, malgré que. cweki dj' n' aveut rén dit, c' est mi k' a yeu l' dossêye.
Waitîz a: cwè, ki.

Trové dins: cweki [R12]; cwèki [E1]; kwèkè [O4]; cwèku [S0]; cwè ki [C106]; qwèqui [C1,C99,E1]; qwèque [E170]; cwèkè [FO2] / cwek' [R12]; qwèqu' [E1,E170]; cwèk' [S0]
(ID: 16470) Dedja so l' esplicant motî: cweki.


dês

dês (prép) dès, à partir de. --- ouy, --- ir, --- å matén, --- dimwin, dès aujourd'hui, dès hier, dès le matin, dès demain.
 »  dês ki: dès que. vos finixhroz dês k' vos pôroz. dês k' i serè vnou. (Sin. do côp ki, si rade ki, si toit ki, todroet ki).
Waitîz a: tré.

Trové dins: dês [E1,E170,G203,R12]; déz [E34]; dés [E1,G203,O2]; dès [G203]; dè [E203,G203]; dês' [E1]; dés' [E1,E21,G203]; déss [E203]; déz [G203]; dêz [G203] / (dês ki); dé qui [C8]
(ID: 24223) Dedja so l' esplicant motî: dês.


dismetant ki

dismetant ki loc conj Pendant que, tandis que. --- qu' l'avon.ne crèche, li tch'vå moûrt Waitîz a: tèrmètant qui, so l' tins qui, tot fant qui, susmètant qui
|+ dismetant ki loc conj En attendant que, sur le temps que. --- qui l' botike sèrè monté, li dicåce sèrè houte sur le temps que la boutique sera montée, la fête sera finie

Trové dins: dismetant ki [R9,R13]; dismètant ki [C9,C13,E1]; dèsmètant què [O0]; dismètant qui [C1]
(ID: 6119) Dedja so l' esplicant motî: dismetant_ki. Intrêye nén co rfondowe.


divant ki

divant ki conj sub Avant que. --- qu'i n' rivègne avant qu'il revienne

Trové dins: divant ki [E1,R9]
(ID: 5664) Nén co so l' esplicant motî. Intrêye nén co rfondowe.


do côp ki

do côp kii (loc-conj) au moment où, dès que.
|+ do côp qui loc-conj Do --- qui l' prumî a manké, c'è-st-å toûr d'on ôte djouweû, dès que le premier a raté, c'est au tour d'un autre joueur., loc-conj.
|+ do côp qui loc-conj Dès que. do --- qui l' prumî a manké, c'è-st-å toûr d'on ôte djouweû, dès que le premier a raté, c'est au tour d'un autre joueur.

Trové dins: do côp qui [C1]; docô ki [R9]
(ID: 10979) Nén co so l' esplicant motî. Intrêye nén co rfondowe.


kî (pron.)
• 1. qui (interrogatif). kî estoz?, qui êtes-vous? --- k' c' est co, ci-vola?: qui est cet homme? --- çk' vnou enawaire ?
• 2. pronom indéfini sujet (dans les proverbes). --- m' inme inme mi tchén; --- va a Lidje pied s' sidje; --- k' est rogneus, k' i s' grete. (Sin. li ci ki).
Waitîz a: ki, sakî.

Trové dins: kî [C9,E212,G203,R13,S0,S117]; ki [G203]; quî [C1,C62,E1]; qui [O105]
(ID: 11347) Dedja so l' esplicant motî: .


ki / k'

ki (conj.)
• 1. que. ele pinse --- dji m' brouye: elle pense que je déraille.
• 2. dont. l' ome --- dji vs a dit s' no: l'homme dont je vous ai dit le nom.
• 3. duquel, auquel, à qui, etc. l' ome --- dji lyi a cåzé: l'homme à qui j'ai parlé
• 4. où. on payis --- dj' î a dmoré: un pays où j'ai habité.
Waitîz a: çou ki,
Mot rshonnant: ki (prono)

Trové dins: ki [R9,R13]; qui [C8]; kè [E200,O4]; ku [S0,S117]; quu [E34,S17]; cu [E212] / k' [R9]; qu' [E34]
(ID: 10556) Dedja so l' esplicant motî: ki.


ki / k'

k(i) (pron. rel) qui (l'élision est constante devant voyelle). li feme k' a dit çoula, c' est ene canlresse; c' est leye k' a vnou; li ci --- vicrè vierè; (lorsque ki est sujet, le verbe se met toujours à la troisième personne) c' est mi ki vént avou vozôtes; c’ est mi (ti, twè, lu, leye) k’ est mwaisse: je suis (tu es, il est, elle est) le maître. c’ est mi k’ a fwait çoula: c’est moi qui ai fait cela. c’ est nozôtes k’ ont dit çoula; ou: c’ est nozôtes k’ a dit ça: c’est nous qui avons dit cela. c' est vozôtes k' ont toirt; ou: c' est vozôtes k' a toirt: c'est vous-autres qui avez tort; (ce y compris li pronom des verbes réflexifs) c' est mi --- s' brouye; c’ est ti --- s’ trompe; ou: c' est twè --- s’ a mari: c’est toi qui t’es trompé(e).
 »  c’ est (todi) l’ aiwe --- doime --- neye: méfiez vous de l’eau dormante.
 »  c' est mi k' i fåt --- ploye: c' est moi qui doit céder; c' est mi k' i fåt k' î våye: c'est moi qui doit y aller.
|+ Note: le changement de voyelle en Centre wallon (qui, ki => què, kè devant pronom commençant par L) est reproductible en écrivant le pronom complément li ou lezî avec voyelle prothétique (el, elzî). c' est mi k' el dit; c' est vos k' elzî va dire cwè. Mais non avec le pr. complément lyi: c' est twè ki lyi va spliker l' cayet. Les deux premiers peuvent s'orthographier d'une manière enclitique: kel, kelzî.
Waitîz a: , kel, kelzî
Mot rshonnant: ki (conj.)

Trové dins: ki [C106,E203,E212,E212b,R9,R13,S0,S117]; qui [C8,C99,E170,S17] / k' [C106,E1,R9,S117]; qu' [C99,E170] / (devant pronom commençant par L) què [C99]; kè [C106]
(ID: 10795) Dedja so l' esplicant motî: ki.


mågré

mågré
I. (conj.) malgré, contre le gré de. --- ça, --- tot, cependant.
II. (prep.) malgré, nonobstant. --- k' il est vî, i travaye todi; dji frè a m' môde --- leye et ses dints.

Trové dins: mågré [R13]; maugrè [C8]; maugré [C9a,O4]; mâgré [E203] / (mågré ki); mâgré-ki [E203]
(ID: 12282) Dedja so l' esplicant motî: mågré.


mwincô u mwints côps (côp)

mwincô
I. (adv.)
• 1. maintes fois, souvent. ---, i våt co mia s' taire; dj' î a stî ---: j'y suis allé(e) souvent; li ci k' ça n' lyi va nén, i braireut --- pus åjheymint k' do rire: celui à qui rien ne réussit, il pleurerait souvent plus facilement qu'il ne rirait; i fåt --- ployî ewou k' on n' si voleut nén abaxhî. (Syn. sovint, sacwants côps).
• 2. parfois. il a l' mwin pezante, la, ---, il a parfois la main lourde; li vraiy, c' est come li bon poeve, ça est --- picant: la vérité, c'est comme le bon poivre, c'est parfois piquant. (Syn. pacô, padecô, kécfeye, calfeye, afeye).
• 3. par hasard, peut-être. n' årîz nén --- ene pitite sacwè por mi? (Syn. pacô, padecô, azår, kécfeye, calfeye, afeye, motoit).
II. --- ki: (loc-conj) au cas où, des fois que. ratindoz todi, --- k' i vénrént sol tård. (Syn. des côps ki, pacô ki, padecô ki).
Waitîz a: mwints, côp.

Trové dins: mwincô [R12]; mwints côs [C8]; mwint côp [C106] / mwint côp ki [C106]
(ID: 659) Dedja so l' esplicant motî: mwincô.


ossu

ossu
I. (adv.) aussi, également (en fin de phrase). vénss a Wême ---, ti ?; i fåt vni ---: il faut que vous veniez également.
 »  et mi ... !: en exclamation, montre le doute sur ce qu'un autre vient d'affirmer. il a yeu dijh so dijh a s' redaccion :: Et mi --- !: je n'en crois rien.
 »  ci n’ est nén l’ tot d’ promete ; i fåt tni, ---: il ne suffit pas de promettre; il convient de tenir sa promesse.
II. --- ... ki (comparatif).
• 1. aussi ... que. il est --- biesse ki ses pîs.
• 2. autant ... que. il a --- å boure k' a l' ôle.
Waitîz a: ossutoit, ossurade, totossu / ttossu, ossu ki.

Trové dins: ossu [E34,R13,S0]; èssu [E145,E165,E200]; ossi [C1,C8,C13,E1,E34,E212,O81,S0,S25,S117]; oci [E203]; osse̊ [JJG]; 'su [E145] / (ossu ki); aussikî [O5]
(ID: 9448) Dedja so l' esplicant motî: ossu.


paski, pask'

paski, pask' (conj.) parce que.

Trové dins: paski [E203,R13]; pacequi [C8]; pace qui [E1]; paskè [O4]; pace ku [S0]; pas ki [C74] / pask' [R13]; pace k' [S0]
(ID: 5299) Dedja so l' esplicant motî: paski.


soltins ki

soltins ki (conj.) pendant que.

Trové dins: soltins ki [R13]
(ID: 2793) Rifondaedje nén seur: soltins ou sol tins?. Nén co so l' esplicant motî.


tandis ki

tandis ki (aloyrece)
• 1. tandis que, pendant que. on teribe bouxhaedje a clicoté l’ traeyin, tandis k' on noer nouwaedje di poûssire di tcherbon rôléve å dzeu d’ leu tiesse. (Sin. termetant ki, dismetant ki, tins ki, aski, totestant ki, tofjhant ki, ki).
• 2. alors que. I pretindént tertos l' minme tchôze, --- mi, dji djheu l' contråve. (Sin. dabôrd ki, adon ki).
• 3. pourvu que (Syn. taiss ki). c' est todi bon, tandis ki dj' l' åye, pourvu que je l'aie. (Sin. dolmint ki).

Trové dins: tandis qui [E1]; tandis ku [S0]; tandis' ki; tandis quu [E34]
(ID: 28284) Dedja so l' esplicant motî: tandis_ki.


tantea ki

tantea ki (conjoct.) tant et si bien que, à tel point que.

Trové dins: tantia ki [C106]
(ID: 7180) Dedja so l' esplicant motî: tantea_ki.