Motî walon-francès
Dictionnaire wallon-français
Walloon-French dictionary


Rezultats - Résultats - Results

Vos avoz cachî après:
Vous avez cherché:
You have searched:
dicton
Eredjistrumint(s) di trové(s):
Enregistrement(s) trouvé(s):
Matches:
18

båjhaedje

båjhaedje (o.n.) baisement, baiser, action d'embrasser, embrassement, embrassade: on --- c' est on rxhorbaedje (ou rsouwaedje), il ne reste rien d'une baiser quand on s'est essuyé le visage (dicton d'une fille qu'on a embrassée malgré elle).
Waitîz a: båjhî.

Trové dins: bâhech [E203]; båhèdje [E1,E34]; baujadje [C1]; bâhèdje [E21]; bâxheje [E212]
(ID: 24061) Dedja so l' esplicant motî: båjhaedje.


blokea

blokea (o.n.) (petit) bloc, billot. cotayî do bwès so on --- ; --- d' eglume billot qui supporte l'enclume ; dj'èl djurreu co l' tièsse so l' --- ; (dicton) fèssé cu so l' ---, tîre l'awîye foû do loncha Waitîz a: blo
|+ blokea (o.n.) Billot, presque toujours à hauteur d'appui, sur lequel le boucher découpe, hache la viande. Waitîz a: cu d'åbe
|+ blokea (o.n.) Petit bloc, petite fiche ou cale de bois, bloc de bois que l'on adapte au frein du chariot. mète on --- po-z-astoker one roûle ; --- d' bôle ou d' poplî Waitîz a: blochèt
|+ blokea (o.n.) Morceau suspendu par une corde. (spécialement au jeu de l'oie) a l' djèterîye a l'åwe ou a l' séle ; mète pinde l'åwe å --- poteau auquel on suspendait l'oie au jeu de séle Waitîz a: åwe, djèterîye, stèdje
|+ blokea (o.n.) Armature de brosse pour torchonner. Waitîz a: broucheton
|+ blokea (o.n.) Morceau de bois gros et court servant de cale, de contrepoids, blochet, bûchette. des pîs d' meubes ki sont ---s, mal dégrossis ou trop massifs ; on feu d' ---s ; mete on --- d' bwès sol feu
|+ blokea (o.n.) Gros sabot façonné sommairement. dès ---s Waitîz a: blok, bloume, bouloufe
|+ blokea (o.n.) Ustensile grossier, ustensile informe.
|+ blokea (o.n.) (fig.) personne courtaude et massive balboure(rl a: bouloufe, balboure, pantok, malton, magot, boufe-la-boule, saetchot). ci n' est k' on --- ; il a maryî on ---.

Trové dins: blokea [R11]; blokê [E1,E21,E34,S0]; blokia [C1,C8,C9,C13,O0,O2,O3,O4,O90]; blokai [E177a,E212]
(ID: 10077) Dedja so l' esplicant motî: blokea. Intrêye nén co rfondowe.


braireye

braireye (f.n.)
• 1. criaillerie.
Waitîz a: breyreye, creyreye, gueuyreye, tchawreye.
• 2. pleurnicherie, lamentation, crise de larmes. fé ene ---, faire une crise de larme générale; ké --- ç' a stî cwand l' efant a morou!
 »  avou ses ---s, ene comere sait tot wangnî: (dicton).
Waitîz a: braire.

Trové dins: brérîye [O0,O3]; brairîye [O0,O2]; braîrîye [C1,C13]; brêrie [C9]; brêrèye [E1,E21]; brêrêye [E34]
(ID: 9369) Nén co so l' esplicant motî.


briber

briber (v.c.) Mendier, gueuser. {BRIBER11.MMO}si trover a pwin --- être réduit à mendier son pain ; qu'il ovère è l' plèce d'aler --- dins lès måjhones ! i våt mîs sièrvi qu' d'aler --- ; (vieux dicton) priyî, ---, mèstî d' curé ; si vos n' travayîz nin, i vos fårè 'nn'ale
|+ briber (v.c.) Quémander. dj' vin --- 'ne salâde, lès mènes sont totes montêyes ; dji vin co --- 'ne pipe di tobak
|+ briber (v.c.) Emprunter de petites choses.
|+ briber (v.c.) Voler. Waitîz a: voler, haper
Famile: bribaedje, bribaye, bribeu, bribreye; bribe.

Trové dins: briber [C1,C9,E1,E21,E34,O0,O2,O3,O4,R13]; bribè [C1]; bribé [E177a]; bruber [C9,E1]
(ID: 31971) Nén co so l' esplicant motî. Intrêye nén co rfondowe.


comeleu

c(o)meleu (o.n.) Dans le dicton: sint Biètrumé, grand --- d' awin.ne [C1], saint Barthélemy (24 août) s'y entend pour mêler (ou colorer) l'avoine., xx.

Trové dins: comèleû [C1]
(ID: 10901) Nén co so l' esplicant motî. Intrêye nén co rfondowe.


dictom

dictom (o.n.) Dicton. Waitîz a: spot

Trové dins: dictom [E1]
(ID: 7466) Nén co so l' esplicant motî. Intrêye nén co rfondowe.


dischås / dschås (a pîs dschås)

d(i)schås
I. (addj.inv.) déchaux (mot vieilli), déchaussé.
 »  esse tot nou et tot ---: être dans le dénument complet.
 »  e-n Ôdénvå, les tchéns vont dschås: dicton sur Odenval (hameau de Waime).
II. le plus souvent dans les locutions adverbiales a pîs dischås; ou: a pîs dschås; ou: a dschås pîs; ou: a pîs tot dschås
• 1. pieds nus, nu-pieds. esse a pîs ---, cori a pîs ---s.
 »  promete el voye (a Hal) a pîs ---; fé on voyaedje a pîs ---: promettre, effectuer un pèlerinage (à Notre-Dame de Hal) pieds nus.
 »  ene porcession a pîs ---: une procession sans corps de musique.
• 2. en chaussette, sur ses bas.
• 3. chaussé(e) de mauvais bas et de mauvais souliers. esse a pîs ---s dins ses shabots. (rl a: a schape).
Waitîz a: distchåssî; .

Trové dins: dischås [R13]; duhâs [E21,E212b]; duhås [E34]; discaus [O0]; dèscôs [G205,O101]; dèscau [O4]; dèscaus [O0,O3]; dès'caus [O103]; dèskô [O1]; distchaus [C1,C62]; dèchaus [O0,O2]; dihâ [E177a]; dihaû [E177a] / d'hås [E1,E34,E167,E213,G205]; d'hâs [E21,E200,E212b,G205]; dhâ [E203]; d'hyâs [G205]; d'xha [E212]; d'shans [E165]; d'châs [G205]; dchâ [S40]; ddchâs [S0]; d'chôs [G205,S24]; d'chaus [S24,S109]; d' chau [C8]; dchås [S117]; d'tchôs [G205]; d'tchaus [C1,C9,C62,C99,C106]; d' tchaus [S36]; d' tchau [C13,C60]; d'escaux [LBer]; d'hâ [E177a]; d'haû [E177a]
(ID: 25649) Dedja so l' esplicant motî: dischås.


discroyî

discroyî (v.c.) Effacer ce qui est écrit au crayon. (dicton) croyîz, croyîz, vos discrôyeroz bin vite ; quand v's-åroz tot croyî, vos discrôyeroz vos projets seront bientôt à vau-l'eau Waitîz a: disroyî

Trové dins: discroyî [E1]
(ID: 11616) Nén co so l' esplicant motî. Intrêye nén co rfondowe.


dismoenner

dismin.ner (si ~) (v.pr.) Se démener. (dicton) i s' dismin.ne come on diåle dins l' bènutî ; i s' dismin.ne come on leu o bwès ; i s' dismin.ne come on possédé
|+ dismin.ner (si ~) (v.pr.) Faire des reproches, gronder. dj' a rintré trop tård, mi pa s' a dismin.né

Trové dins: dismwinnè [C8]; diminer [E1]; dèsmin.ner [O0]; dèsminner [O4]; dusmon.ner [S0]
(ID: 286) Nén co so l' esplicant motî. Intrêye nén co rfondowe.


djakete

djakete (f.n.) Veste, veston. dji va tirer m' --- pace qu'i fêt tchôd ; tirer s' --- tomber la veste ; (dicton) dji n' tirereu nin m' --- po 'nnè mindjî on parèy a li je ne le crains pas

Trové dins: djaquète [O0,O2,O3]; djakète [O4]
(ID: 18255) Nén co so l' esplicant motî. Intrêye nén co rfondowe.


djîle

djîle (o.n.) Personnage principal du carnaval à Binche, gille. fé lès ---s participer au carnaval costumé en gille ; one binde di ---s ; lès --- di Bince ; on pas, on-êr, on tchapia, dès sabots, dès sonètes, on kèrtin, dès bosses d' --- ; (dicton) --- årè fangn' dè pangn' dèmangn'

Trové dins: djîle [O0,O3,O4,R9]
(ID: 6306) Nén co so l' esplicant motî. Intrêye nén co rfondowe.


minon

minon (o.n.)
• 1. appellation familière du chat ; le mot est aujourd'hui dépourvu de sens, on ne le trouve plus que dans un dicton : Bon Diè ! Minon ! On ptit boket d' pwin su l’ plantche, nosse tchet l' a pris, po ene soris. A cate ! A cate ! --- savate !: dicton que l'on égrène sur les doigts d'un enfant en commençant par le pouce pour finir par le petit doigt que l'on secoue longuement aux derniers mots.
• 2. châton de saule, de noisettier, etc. (sin. minou).
Waitîz a: minou, minousse.

Trové dins: minon [C8,C62,G206]
(ID: 5384) Nén co so l' esplicant motî.


mourmoulete

mourmoulete (f.n.) (petite) moule (comestible). mindjî des ---s; on cint d' ---s. (syn. mosse, moule).
 »  ås moules, ås moules, ås mourmouletes!: cri des marchand(e)s ambulant(e)s de moules.
 »  blanke come do laecea, plinne come des oûs, come les --- Djan Breyåd: dicton à l'égard d'un femme enceinte pâle de peau (anémie de grossesse). (rl a: sblareye, bladjote).
Waitîz a: moule.

Trové dins: mourmoulète [G208,O3,O4]; marmoulète [G208]
(ID: 12902) Nén co so l' esplicant motî.


rapoitroûle

rapoitroûle (f.n.) conte, dicton, légende, récit. (Sin. racontroûle).
Waitîz a: rapoirter.

Trové dins: rapwèteroûle [E170]
(ID: 23807) Dedja so l' esplicant motî: rapoitroûle.


rima

rima (o.n.)
• 1. proverbe, dicton, formulette rimée. (sin. rimea, rime-rame; spot).
• 2. petite poésie de quelques vers, rimaille. (rl a: complimint).
• 3. histoire, anecdote. Dj' a scrî dipus d' troes cint rimas so les cayet did dinltins. (Sin. rapoitroûle, racontroûle
Waitîz a: rimer.

Trové dins: rima [G217,S117]
(ID: 33285) Dedja so l' esplicant motî: rima.


rime-rame

rime-rame (o.n.)
• 1. rimaille, dicton, proverbe. (Sin. rima, rimea, spot).
 »  --- d' efant: comptine, formule de jeu. (rl a: hosseuse, zoupleuse, potaedje).
• 2. rabâchage, bavardage. (Sin. ramtaedje).
• 3. train-train.
Waitîz a: rime, rame.

Trové dins: rime-rame [C99,R13]; rim'-ram' [G217]
(ID: 28422) Dedja so l' esplicant motî: rime-rame.


rivazî u ervazî / rvazî

r(i)vazî (o.n.)
• 1. adage, dicton, maxime, proverbe. les beas rvazîs do tins passé. (Sin. spot, sintince, conte, dire, rima, rimé, rimram / rime-rame, råvlea, rotintche / rotindje, proviebe, dictom / dicton).
• 2. fantaisie, caprice. c' est on rvazî ki lyi a pris, c'est une fantaisie qui lui a passé par la tête. (rl a: zine).
• 3. souvenir du vieux temps (Sin. sovnance).
• 4. histoire répétée des centaines de fois. (rl a: racontroûle, fåve do vî vî tins).
• 5. répartie automatique. (Sin. rvént-et-rva).
Waitîz a: raler, î.

Trové dins: rivazî [R12]; rivazi [C8] / rvazî [R12]; rvazi [O4]; r'vazi [C8]; r'vas-i [G217]; rvazi [G217]; rvazé [G217]; rvaze̊ [G217]
(ID: 10726) Dedja so l' esplicant motî: rivazî.


rotindje

rotindje (f.n.)
• 1. conversation animée, bruyante, peu compréhensible. (Sin. tchamminisse).
• 2. rengaine, propos en l'air, ramage. (Sin. berdelaedje, ramtaedje).
• 3. proverbe, dicton. (Sin. spot).

Trové dins: rotindje [O0,O103]; rot'lindje [O0]; rotêdje [G217]
(ID: 33284) Dedja so l' esplicant motî: rotindje.