Introduction en français
Programaedje : |
Rezultats - Résultats - Results
chèchè (o.n.) Accessoire de la faux pour couper les trèfles.Trové dins: chè [C1] chêlerchêler (v.) Baver. Waitîz a: blèfer, tchin.nerTrové dins: chêlè [C1] chélichéli (o.n.) Quasi, morceau de viande de porc ou de veau.Trové dins: chéli [C1] chélichéli (o.n.) Romsteack, morceau de viande de bœuf.Trové dins: chéli [C1] chélichéli (o.n.) Culotte, morceau de viande de cheval.Trové dins: chéli [C1] chéye, chéyeschéye(s) nf(pl) Déchets du grain.Trové dins: chéye [C1]; chéyes (pl) [C1] chêyî (skeyî?)chêyî (v.s.c.) marcher très vite et a grands pas; l' avoz vs veyou --- après awè fwait s' côp?, l' avez-vous vu fuir après avoir fait son coup?.|+ viebe fwait so skeyes ? Trové dins: chêyi [C8] chîlerchîler (v.) Siffler, produire un sifflement. li vint chîle ; on-ètind l' vint --- pa l' craye di l'uch ; lès bales chîlint a nos-orêyes Waitîz a: pîler, chufler, chufloter|+ chîler (v.) Frire. {CHILE24.MMO}lès frites comincèt a ---; fé --- dès kèrtons ; (fig.) fé --- l' payèle se préparer de bons repas ; avou l' fôrtune, on pout fé --- l' pêle a l' deure èt a l' tinre leune avec la fortune, on peut faire grésiller la poêle par to |+ chîler (v.) Bruire. Waitîz a: brûtyî, maltoner, gruziner |+ chîler (v.) Bourdonner. {CHILER22.MMO}avu sès-orèyes qui chîlèt avoir les oreilles qui bourdonnent ; i gn'a mi-orèye qui chîle : èst-ce por one bone novèle ou por one mwêje ? il y a mon oreille qui bourdonne, est-ce pour une bonne nouvelle ou pour une mauvaise ? ; Trové dins: chîler [O0,O2,O4,R9,R11]; chîlè [C1,C8]; chûlè [C13]; shûyer [E165] chîlerchîler (v.) Glisser (en parlant d'une masse de terre, de pierre, qui se détache d'un endroit élevé), s'ébouler.|+ chîler (v.) Avancer rapidement. l'ovradje chîle |+ chîler (v.) Filer, déguerpir. ---ez pâr la, wé filez par là (dit-on à un enfant indocile) Trové dins: chîler [O0,R9]; chîlè [C8] Dje (Jé ?)Dje (n.dj.) aphérèse de Djezus.Trové dins: Jé [O4] haeyihaeyi (v.c.) haïr. djel haeyi; i s' fwait --- d' tot l' monde.Waitîz a: haire; haeyeme, haeyimåve, haeyi, haeyeye, haeye. Trové dins: haeyi [FR13,R9]; hayi [E1,E200,S0]; hèyi [S0,S117]; ayi [C8,O4,S117]; haï [E165,E203]; hèyou [S0] håjhehåjhe (f.n.)• 1. barrière de bois à fermeture rudimentaire pour verger, jardin, enclôs, échalier, clôture de branches, grosse pièce de bois enchassée d'ais, barrière rustique large à claire-voie et à un seul battant ménagée dans la haie d’une prairie, porte de jardin, souvent à claire voie. Reclôre on corti avou ene boune --- : clore une prairie avec un solide échalier. » on voet ddja bén a l' --- çou k' c' est do paxhi: on juge déjà du verger à la barrière. • 2. herse (de château-fort), Waitîz a: håjhea, håjhet, håjhêye, håjhlete, håjhlî, håjhlire, håjhnire; dijhåjhiner. Trové dins: håjhe [R9,R12]; håhe [E170,G209]; hâh [E203]; hâhe [G209]; hanhe [G209]; hâhye [G209]; hâche [G209]; håche [G209]; hôche [G209]; åje [G209]; âje [G209]; ôje [G209]; auje [C1,C62,O0]; auche [C8,C9]; hêhye [G209]; hêye [G209]; hêche [G209]; héche [G209]; êje [G209]; éje [G209,O0,O4]; êse [G209]; ése [G209,O0] håyehåye (f.n.)• 1. âge (flèche d'une charrue). li --- di l' eraire. » diner on côp d' ---: donner un coup de main, aider. • 2. partie du binoir (rl a: binoe). Mot rshonnant: håye. Trové dins: håye [E1]; haye [S0]; aye [C1,C9,O4]; âye [O2,O5]; hèye [S0]; hâïe [E203] håyehåye (f.n.)• 1. haie. (rl a: håbe, hårbêye) » taper l' cote sol ---: se défroquer. (rl a: … dins les ourteyes). • 2. (arch.) portion de bois communaux attribuée à chaque foyer à charge d'abattage. » todi esse å tchamp et a l' ---: travailler sans trève ni repos. Waitîz a: hayete, hayon, hayteu, håylete, håyî; håyner, moxhon d' håye; ehåyî. Mot rshonnant: håye (pîce del tcherowe). Trové dins: håye [E1,E34,R9,R13,S117]; haye [C8,S0]; hâye [E2,E200,E212,E212b,S17,S44]; hauye [S24,S25]; aye [C1,C8,C9,C13,O0,O3,O4]; âye [O5]; hân.ye [E165]; hôye [S24]; hèye [S0]; hêye [G201]; xhaie [E212]; hâïe [E203] héhé (f.n.)• 1. lande escarpée, colline boisée, colline broussailleuse, pente boisée. ene --- d' sapéns. (rl a: tiene / tier, pindant). • 2. taillis, bois. (rl a: virêye, taeye, rasse). • 3. terrain inculte, bruyère. (rl a: trîxhe, berîxhe, ronxhî, ronxhisse, waerixhea). » Li Hé: La Heid ou La Haid ou Heid (toponyme courant). Trové dins: hé [E1,E34,E203,E212b,G206,R9,R13,S0]; hî [G206]; xhé [E212] hêhê (int.) Hé, eh. {E-INT.MMO}_appel: ê la! vinoz-v'? eh là! venez-vous?; ê! vizez a vos, eh! prenez garde!; ê la! eh là!; Waitîz a: hê, è bin, a bin.__surprise, admiration: ê! qué bèle rôbe qui vos avoz!__ê! vos inocints!, eh! nigauds que vous êtes!; __oyi, ê, ti!, n'y compte paTrové dins: hê [E34,S17,S117]; ê [C1,C8,C9,E1]; é [O0,O3]; è [C8]; hai [E203] héhé (o.n.)• 1. houe à dents, sorte de rateau à dents de fer, serfouette : on --- ås deus dints, ås troes dints • 2. tire-fiente, crochet à fumier, fourche à dents recourbées servant surtout au fumier ou détritus: prindoz l' --- po saetchî l' fumî djus do barot. (Sin. havet). Trové dins: hé [O2]; é [C106,O0,O2,O3]; yé [C65,C99,O4]; hé (f) [E34,E203]; ié [C1,C106] helerheler (o.n.) heller (sorte de denier dont quatre font un liård); nom d'une monnaie allemande de petite valeur, utilisée jusqu'à la fin du 18e siècle en Allemagne même, et jusqu'au 20e siècle dans d'autres pays de l'est européen.Trové dins: hèlèr [E21,E212b]; xheller [E212] hey (hey la)hey (int.) hey, hé;» hey la: manière d'appeller quelqu'un familiairement, hé l'ami. » hey li leu: phrase criée pour chasser le loupe et l'écarter. Trové dins: hey / xheiela (hey la) [E212]; xheieluleu (hey li leu) [E212] heye (heyes)heye (f.n.)• 1. quête de la veille de l'épiphanie. C' est ouy les ---s; i n' a pus del mizere; fijhoz nos les wåfes; nos serans bråves. • 2. veille de l'épiphanie (5 janvier). » al ---, les djoûs crexhèt do pas d' ene sôlêye: au 5 janvier, les jours s'allongent du pas d'un ivrogne. Waitîz a: heyî. Trové dins: éye [C1,C99]; êye [C99]; hèyes (pl) [E1]; héles (pl) [E1,E34] heyîheyî (v.s.c.)• 1. quêter la veille de l'épiphanie (5 janvier). • 2. quêter en chantant le jour du feu de la Saint-Martin (région de Malmedy). • 3. quêter dans le village pour avoir tuer un animal nuisible. aler --- l' leu, l' taesson, li rnåd. Waitîz a: heyaedje, heyeu; heye. Trové dins: heyî [FR13,R11,R12]; héyî [G203]; hêyî [G203]; hélî [E1,E34,G203]; hêlî [G203]; hèyî [E1,E34,E167,E212b,G203]; hèyi [G203]; hinyi [G203]; héyi [E2]; hèlî [G203]; xheï [E212]; hèï [E203]; haiî [E203] hinhin (int.) hein. ti vénrès avou nozôtes, ---?Trové dins: hin [E203,R13]; in [C8]; hê [E34] schayeschaye (f.n.)• 1. ardoise. on toet d' ---s; des fenès ---s, des grossès ---s; scrire so ene ---; fé mete a l' --- (rl a: acroere); on n' atchtêye nén çoula avou des rondeas d' ---s, il faut beaucoup d'argent pour acheter cela. • 2. écaille (de poisson, de peinture). • 3. péliculle de peau. Waitîz a: schayete, schayisse, schayén, schayeu, schayeus, schayisse, schaymint, schayreye; schayter, schayteu; racayon. Trové dins: schaye [R13]; scâye [C8]; scaye [C13,FO94,G206,O94,S117]; sca.ye [S109]; scaïe [C9a]; scâyes (pl) [O90]; haye [E1]; haïe [E177,E203]; hyaye [G206]; xhaie [E212]; hèye [E34]; chaye [G206,S0]; shaye [E165]; chèye [S0] / sicâye [C8]; èscaye [FO94,G206,O94]; èscâyes (pl) [O90]; ècaye [S0] schîschî (o.n.)• 1. coutre, tranchant du soc de la charrue. • 2. soc de charrue. pitit ---, versoir, peloir de charrue (Waitîz a: peloe) ; fé des ---s, faire des socs. Trové dins: schî [R11]; hî [E1,E34,E167,E170,E203,E213]; chî [C1,C9,C13,C57,O0,S0,S104,S109,S117]; chi [C8,C101,O100]; ski [O4]; hîr [E1]; hîre [E34] schieleschiele (f.n.)• 1. gamelle, écuelle. --- a-z orayes, écuelle à oreilles; --- di bwès, sébile; --- å savon, écuelle de bois où l'on met le savon. » elle a spiyî (ou cassé) si ---: elle n'est plus vierge. » il a ploû e s' ---: il a hérité. » vey clair e s' ---: ne rien avoir à manger. » antene ---: antenne parabolique. » anse di ---: orillon • 2. schieles (au pluriel): vaisselle, ustensile de vaisselle. (ri)laver les ---s, faire la vaisselle; les ---s, la vaisselle; drap d' ---, lavette; rilaveures di ---s, rinçures; laveuse ou rilavresse di ---s, souillon de cuisine. (rl a: bagaedje, bidon, taexhon). Waitîz a: schiele-d'-aiwe; schielete, schielêye, schielî. Trové dins: schiele [R13]; hièle [E1,E21]; chèle [C1,C13]; scwèle [C8]; xhielle [E212]; hiel [E203]; skyăl (skiale) [S38] / sicwèle [C8] schielîschielî (o.n.)• 1. vaisselier, étagère clouée au mur et comprenant une ou plusieurs planches où l'on dispose la vaisselle, les pots et marmites du ménage. la vaisselle y est dressée, maintenue par une rainure, un rebord, ou s'appuyant sur une barre. (rl a: dresse, banc). • 2. égouttoir à vaisselle. (rl a: sgotoe). Waitîz a: schiele. Trové dins: hièlî [E1]; chêlî [C1]; chèlî [C13]; hièlî [E203] shijhshijh (adj.num.) (la consonne finale devient muette devant une autre consonne) six (6). i sont-st a ---, ils sont six; li --- di may, le 6 mai; li gamén a --- ans; dj’ end a ---: j’en ai six; nos estans nos ---: nous sommes six; --- cints: six cents; --- meyes: six mille.» messe di --- samwinnes: messe célébrée six semaines après la mort, messe de quarantième jour; » nén --- côps d' trop: pas fameusement; i n' fwait nén co la --- côps trop tchôd ådjourdu. » çoula s’ frè dvins --- ou saze ans: cela ne se fera jamais. » evoyî ås --- cints diåles: envoyer à tous les diables. Waitîz a: shijhinme, shijhinne, trinte-shijh. Trové dins: shijh [R11,R13]; chîch [C1]; chîje [C8]; chîj [O0,O2,S117]; sîh [E1,E170]; chîz' [O4]; sixh [JBur] / chî [O4,S117]; sî [E1,E165,E170] shûshû (o.n.) suif (graisse de ruminants). avou do ---, on fwait des tchandeles; cwand on a l' froyon ou les brokes, on frote avou do ---. (rl a: saeyén, cråxhe).Waitîz a: shûwisse; shûwer. Trové dins: shû [R17]; chû [S109,S117]; chu [S0]; sû [E165,FE1,S44]; su [FE1]; chî [C8,O0,O2,S104,S117]; sî [C65,C99,C106,E1,O0,S0,S38,S117]; cî [S109]; sèw [E1,E170]; sêw [FE1]; siw [FE1]; skeye / sikeye u eskeye (skeyes)s(i)keye / e(skeye) (f.n.)• 1. sape de moissonneur (espèce de faucille à manche long, piquet flamand). (rl a: seye, braket; sikî). » trimper li ---: boire en commençant la moisson. • 2. skeyes (plu.) (fig.) par extension, longues jambes, gigues, cuisses et jambes longues et maigres. avou ses grandès ---s, i fwait des ascoxheye di pus d' on mete: avec ses longues gigues, il fait des enjambées de plus d'un mètre. » aveur des caratchons dins les ---: avoir envie de bouger, de danser. • 3. échelle (syn. schåle). Trové dins: skeye [R13]; skèye [E170,G201]; skîye [G201,O4]; skîle [G201]; squin.yes (pl) [E165] / sikèye [E170]; èskîye [G201,O4]; èskîle [G201]; èskèye [G201,O4]; sikèie [E203] tchéntchén (o.n.)• 1. chien (animal). --- d' coû: mâtin ordinaire; afronté come on --- d' coû: très impertinent; hyper effronté. --- d' corote: chien bâtard. (fem. tchene ou lexhe). (rl a: brake). » djonne du tchén: a) chiot (rl a: tchinot); b) sale gosse. (sin. apoplin, garnissaire...) » i fåt bawer avou les ---s et hoûler avou les leus: il faut suivre le courant dominant. » toû d' rossea tchén: mauvais tour, vacherie. » toû d' rossea tchén: mauvais tour, vacherie. » des pîs come des grognons d' ---: des pieds frigorifiés. » tchén d' aresse: chien d'arrêt; tchén d' bierdjî: chien de berger; tchén corant: chien courant, pointer » fé des ---s: vomir. (sin. rinåder). » ou çk' on bate les tchéns: euphémisme pour désigner le derrière. (sin. papadrî). » boere a dos d’ ---: prendre un verre et le faire payer par un autre » on n' aprind nén les vîs ---s a-z esse moennés al laxhe: on m'apprend pas à un vieux singe à faire des grimaces. » cwand on vout neyî s' ---, on dit k' il a l' må d' araedje; ou: li ci ki vout touwer s' --- trouve todi bén on baston: ce n’est qu’un faux prétexte. » fé come li --- då Djan d' Nivele: sans glose. » les ptits ---s corèt dvant leu mwaisse: se dit pour se moquer de quelqu’un qui s’abaisse devant un autre. » i n' åreut nén dner s' pårt ås ---s: se dit d'un met succulent, bien apprécié. » c' est come ene eraire atelêye avou des ---s: se dit d’une structure mal agencée, d’un couple mal assorti. (sin. ene atelêye di tchår Peutchet). » on lyi dene çoula come a on ---: on lui donne des choses, mais sans délicatesse. » i n' inme nén mî ça k' on --- n’ inme li trike: il déteste cela. » s' i m' fwait do ---, dj' lyi frè do tchet: je saurais lui rendre la monnaie de sa pièce. » kî m' inme inme mi ---; ou: li ci k' insultêye mi ---, m' insultêye: cet animal (cette personne) doit être respecté comme moi-même. » --- crevé n' hagne pus: celui-là est brûlé (il ne peut plus nous nuire). » il est come les ---s, i creye divant l' côp: il se plaint et il n’y a encore aucun danger. » awè les ---s a s' cou: se dit à quelqu’un qui marche très vite (ou qui parle trop rapidement). » pôves nozôtes et les ---s d’ tcherete: pauvres de nous. pôves nozôtes, les ---s d’ tcherete et les femes a biciclete. » nozôtes et les ---s d' tcherete, dj' estans todi padrî: on ne nous considère guère. » on --- avou on tchapea: un quelconque passant. i n' passe nén on --- avou on tchapea tos les ût djoûs, ciddé: il n'y a pas foule ici; ce n'est pas la grande affluence, dans le coin; l'endroit est désert, c'est un bled perdu. (rl a: retrôclé). » etur --- et leu: entre chien et loup; au crépuscule. i rvinént etur --- et leu; i cmincive a fé brune, cwè. (sin. al brune, a l' anuti, al brunete). » djamåy les ---s n' ont fwait des djonnes di tchet: tel père, tel fils. • 2. chien (t. de mépris). les parints, c' est nén des ---s !: il faut être reconnaissant envers ses parents. • 3. chien d'une arme. • 4. garrot. • 5. mégot. • 6. somme prélevée (en cachette) par le mari sur sa solde avant de la remettre à sa femme pour les dépenses du ménage Waitîz a: tchén-håye, tchén d' mer; tchene, tchinot, tchinler, tchinreye, tchinisse, tchinî, kitchiner, tchinler, racatchinler. Trové dins: tchén [C62,C106,O0,O100,R13]; tché [C8,C65,E165,E200,O0,O81]; tchin [C1,C8,C23,C99,C106,E1,E21,E34,E212b,E213,O0,S0,S109,S117]; tchîⁿ [O3]; tchiⁿ [O4]; tchiè [S105]; chin ( / ʧɛ̃ / ) [E203,E212,G8]; chègne ( / ʧɛɲ / ) [G8]; ché ( / ʧe / ) [G8]; tschain [E184]; chein [E177] xheyexheye (f.n.)• 1. raie, sillon, strie, trace. fé ene ---: frayer un passage (dans un bois); faire ranger la foule pour passer. • 2. limite d'une coupe de bois, coupe-feu, sentier formant limite d'une parcelle de chasse. • 3. raie des cheveux. fé ene ---: faire une raie (dans les cheveux) • 4. voie (scie). (rl a: voye) • 5. étai, étançon de la charrue à roues. • 6. viande de bœuf de première qualité. Waitîz a: xhiyî. Trové dins: hêye [E1,E170,G206]; chêye [G206]; chéye [G206]; chèye [S117]; hèye [E170] xhiyîxhiyîI. (v.c.) couper, déchirer, fendre, fissurer, lézarder. I s’ xheyreut e cwate po rinde siervice: il se mettrait en quatre pour rendre service. » --- l' vinte: éventrer (rl a: crevinter). II. (v.s.c.) céder, crever, déchirer, se briser. li coide a xhiyî: la corde a cédé. (rl a: fåsser, scoter, schorter). li toet va ---: le toit va céder. (rl a: waguer). » --- d' rire: crever de rire. » --- e s’ pea: enrager. » fåt k’ i pete ou k’ i xheye; ou: pete k’ i xheye: il faut une solution; advienne que pourra. III. (v.s.dj. = impersonnel) » --- a l’ aiwe: pleuvoir à torrent. Waitîz a: xheye, xhiyåde, xhiyaedje, xhiyeure, xhiyî, xhiyeye, xhiymint; kixhiyî, rixhiyî, schirer, xhiyî foû. Trové dins: hiyî [E1,E170,E213]; hiî [E203]; xhii [E212] xhiyî, xhiyeyexhiyî, -eye (addj.) lézardé, fissuré. li meur est tot ---.Waitîz a: xhiyî. Trové dins: hiyî [E170] / hiyèye [E170] |