Introduction en français
Programaedje : |
Rezultats - Résultats - Results
candjîcandjî (v.) Changer. {CANDJI2.MMO}i n' fåt qu'on barbôjhe po l' tins --- un léger nuage suffit à changer le temps ; dispôy si maladîye, il a bin --- ; il est --- do noer å blanc ; èlle èst télemint ---îye qu'èle n'èst pus a ric'noche ; il èst trop vî po --- il e|+ candjî (v.c.) échanger. c'èst dès martchandîjes qu'on pout --- ; --- des vîs stins conte dès noûs ; --- on biyèt po-z-avu dèl manôye ; --- on boigne tchivå conte on-aveûle ; --- on poes po-z awè ene feve |+ candjî (v.c.) {CANDJI.MMO}--- lès bièsses, changer les bêtes, = faire passer les bêtes en une autre partie non encore utilisée de la prairie__; --- d'idêye, changer d'avis (syn. si ravizer); --- d' coleûr, changer de couleur, = devenir rouge ou blanc sou, vt. |+ candjî (v.) Se changer. dj'a d'vu --- tot rintrant, dj'èsteu tot frèch |+ candjî (v.c.) Changer. {CANDJI1.MMO}--- s' mousseûre, sès meûbes ; --- on biyèt po avu dèl manôye ; --- one pîce di cink francs ; --- sès-abitudes changer d'habitude ; --- s' manîre di viker ; --- l'alignemint d'one måjhon ; --- lès bièsses changer les bêtes, fair |+ candjî (si ~) (v.pr.) Prendre la place l'un de l'autre. |+ candjî (si ~) (v.pr.) Changer de vêtements. si --- renouveler son linge de corps Trové dins: candjî [E1,E34,O4,R9,R13]; candji [C1,C8,C13,O2]; canji [E212]; cangî [E177]; coh jee [C74]; kangî [E203] chèchè (o.n.) Accessoire de la faux pour couper les trèfles.Trové dins: chè [C1] chêlerchêler (v.) Baver. Waitîz a: blèfer, tchin.nerTrové dins: chêlè [C1] chélichéli (o.n.) Quasi, morceau de viande de porc ou de veau.Trové dins: chéli [C1] chélichéli (o.n.) Romsteack, morceau de viande de bœuf.Trové dins: chéli [C1] chélichéli (o.n.) Culotte, morceau de viande de cheval.Trové dins: chéli [C1] chéye, chéyeschéye(s) nf(pl) Déchets du grain.Trové dins: chéye [C1]; chéyes (pl) [C1] chêyî (skeyî?)chêyî (v.s.c.) marcher très vite et a grands pas; l' avoz vs veyou --- après awè fwait s' côp?, l' avez-vous vu fuir après avoir fait son coup?.|+ viebe fwait so skeyes ? Trové dins: chêyi [C8] chîlerchîler (v.s.c.)• 1. siffler, produire un sifflement (rl a: pîler, xhufler, xhufloter). li vint chîle ; on etind l' vint --- pal craeye di l' ouxh ; les bales chîlént a nos orayes. • 2. bruire, bourdonner (rl a: brutyî, maltoner, gruziner). aveur ses orayes ki chîlèt, avoir les oreilles qui bourdonnent ; i gn a mi oraye ki chîle : est çu por ene boune novele ou por ene mwaijhe ?, il y a mon oreille qui bourdonne, est-ce pour une bonne nouvelle ou pour une mauvaise ? ; si voste oraye chîle, c' est k' on cåze di vos, si c' est l' droete, c' est e bén, si c' est l' gåtche, c' est po dire do må, si votre oreille bourdonne, cela signifie qu'on parle de vous, si c'est la droite, c'est pour dire du bien, si c'est la gauche, c'est pour dire du mal. 3.frire (rl a: frîler). les fritches comincèt a ---; fé --- des kertons. » fé --- l' payele: (fig.) se préparer de bons repas. avou l' fôrtune, on pout fé --- l' paile al deure et al tinre lune, avec la fortune, on peut faire grésiller la poêle par tous les temps. » fé --- les liårds: les dépenser rapidement. • 4. avancer rapidement. l' ovraedje chîle. • 5. filer, déguerpir. chîlez par la, wé, filez par là (dit-on à un enfant indocile). • 6. glisser (en parlant d'une masse de terre, de pierre, qui se détache d'un endroit élevé), s'ébouler. Waitîz a: chîlåd, chîlaedje, chîlante, chîlete, chîlêye, chîlmint; chîloter. Trové dins: chîler [C62,O0,O2,O4,R9,R11]; chîlè [C1,C8]; chûlè [C13]; shûyer [E165] distcherdjîdistcherdjîI. (v.c.) • 1. décharger. --- ene tcherêye, ene tcherete, on tchår, on batea; --- do four d' ene tcherete, décharger une voiture de foin. • 2. débarasser (de sa charge), alléger. --- si stoumak, dire ce qu'on a sur le coeur ; --- si cour, si consyince, dire ce que l'on a sur la conscience. • 3. (fig.) dispenser (de), exempter (de). on m' a --- do fé l' ovraedje. • 4. décharger (une arme), tirer avec une arme à feu. --- s' fizik so s' feme, faire feu sur sa femme. II. (v.s.c.) • 1. tirer avec une arme à feu. • 2. éjaculer. III. (si ~) (v.pr.) • 1. se décharger (d'une responsabilité), se défaire. si --- d' ene corwêye; si --- d' ene rujhe, d' èn ovraedje; dji va m' --- paski dj' so scran d' poirter m' saetch. • 2. se décharger, se soulager (le coeur), s'épancher. Waitîz a: distcherdjaedje, distcherdjeu, distcherdjî, distcherdjeye, distchedje; tcherdjî. Trové dins: distcherdjî [R13]; distchèrdjî [C9]; distchèrdji [C13,C60]; diskèrdji [C1,C8]; ditchèrdjî [E1]; dihèrdjî [E1]; duhèrdjî [E21,E34]; dèskèrtchî [O0,O4]; dèskèrkî [O3]; dihièrdjî [E1]; dihiergî [E203]; dis ker jee [C74] / d'hèrdjî [E1,E21,E34]; d'hièrdjî [E1] DjeDje (n.dj.) aphérèse de Djezus.Trové dins: Jé [O4] dji, dju, dj'dji, dju, dj' (pron.sujet) je. la forme dji s'utilise devant consonne (dji magne), dj' devant voyelle (dj' a magnî); dju derrière le verbe (phrase interrogative) finissant par consonne (magne dju?), et dj' derrière le verbe finissant par voyelle (a dj' magnî?).Waitîz a: djel, djels; mi. Trové dins: dji [C1,C8,E1,O3,R13]; djè [C1,C8,C9,O0,O4]; dju [E21,E34]; dè [O2,O4]; di [O3]; ji [C74,E203] / dju [C1,C9,E1,E21,E34,O3,O4,R13]; du [O3] / dj' [C8,C9,O3]; d' [O3]; dje [O4] haeyihaeyi (v.c.) haïr. djel haeyi; i s' fwait --- d' tot l' monde.Waitîz a: haire; haeyeme, haeyimåve, haeyi, haeyeye, haeye. Trové dins: haeyi [FR13,R9]; hayi [E1,E200,S0]; hèyi [S0,S117]; ayi [C8,O4,S117]; haï [E165,E203]; hèyou [S0] håjhehåjhe (f.n.)• 1. barrière de bois à fermeture rudimentaire pour verger, jardin, enclôs, échalier, clôture de branches, grosse pièce de bois enchassée d'ais, barrière rustique large à claire-voie et à un seul battant ménagée dans la haie d’une prairie, porte de jardin, souvent à claire voie. Reclôre on corti avou ene boune --- : clore une prairie avec un solide échalier. » on voet ddja bén a l' --- çou k' c' est do paxhi: on juge déjà du verger à la barrière. • 2. herse (de château-fort), Waitîz a: håjhea, håjhet, håjhêye, håjhlete, håjhlî, håjhlire, håjhnire; dijhåjhiner. Trové dins: håjhe [R9,R12]; håhe [E170,G209]; hâh [E203]; hâhe [G209]; hanhe [G209]; hâhye [G209]; hâche [G209]; håche [G209]; hôche [G209]; åje [G209]; âje [G209]; ôje [G209]; auje [C1,C62,O0]; auche [C8,C9]; hêhye [G209]; hêye [G209]; hêche [G209]; héche [G209]; êje [G209]; éje [G209,O0,O4]; êse [G209]; ése [G209,O0] håyehåye (f.n.)• 1. âge (flèche d'une charrue). li --- di l' eraire. » diner on côp d' ---: donner un coup de main, aider. • 2. partie du binoir (rl a: binoe). Mot rshonnant: håye. Trové dins: håye [E1]; haye [S0]; aye [C1,C9,O4]; âye [O2,O5]; hèye [S0]; hâïe [E203]; håyehåye (f.n.)• 1. haie. cizler les ---s; u: tchevler ene ---: couper les haies; tondre une haie; --- di spenes: haie d'aubépine; --- di fuzin: haie de ligustrum. (rl a: håbe, hårbêye) » --- di ronxhe: clôture en fils de fer barbelés. » spinmints des ---s: déchets de nettoyage des haies. » rabin d' ---: fagot de bois fin. » på d' ---: piquet, pieu. » taper l' cote sol ---: se défroquer. (rl a: … dins les ourteyes). • 2. futaie, espace boisé de taillis. il a metou ene --- a blanc; ene boune ---, ça dene ene coide di bwès a l' åre. (rl a: taeye, hadjå). • 3. (part.) portion de bois communaux attribuée à chaque foyer à charge d'abattage. (sin. virêye, patrimoenne). » todi esse å tchamp et a l' ---: travailler sans trève ni repos. Waitîz a: hayete, hayon, hayteu, håylete, håyî, håymint; håyner, moxhon d' håye; ehåyî. Mot rshonnant: håye (pîce del tcherowe). |+ HAYE.MMO ricopyî : one --- d'avon.ne, tas de gerbes, esp. de diseau; ricloyeû d' hayes, ouvrier chargé de l'entretien des haies (syn. hayeteû); foute ou taper l' cote su l' --- , = se défroquer; ça n'èst nin a taper su l' --- , ce n'est pas à rejeter; zoubler --- èt baye, = survoler les obstacles; å d' triviès dès hayes èt dès bouchons, = à travers tout; i våt mî on mouchon è s' mwin qu' deûs su l' --- , = il vaut mieux profiter du certain que du possible, un tiens vaut mieux que deux tu l'auras; lès hayes wêtèt èt lès bouchons choûtèt; sès brayes sont co su l' --- , = il est encore bien jeune; dji n' mèt nin mès pîces a dès si bassès hayes, je ne mets pas (sécher) mon linge sur des haies aussi basses, = je ne fréquentes pas ces gens qui me sont inférieurs; aler è scole pa drî lès hayes, = faire l'école buissonnière ;- grande --- , rangée de charmes plantés à 1,50 m. du pignon des maisons orientées vers l'ouest (malgré le nom, ces arbres n'étaient pas taillés en forme de haie; syn. åvrûle) ;- (t. tenderie) tinderîye a l' --- , tenderie à la haie (le tendeur étant dissimulé derrière une haie souvent artificielle); --- di tindeû, ramées plantées dans l'aire du filet pour attirer les oiseaux percheurs; tinde a l' --- ;- (t. briquetier) mète a l' --- ou ås --- , ranger les briques ayant perdu leur première humidité sur le sol, en sorte de murs épais dans lesquels on ménage des vides pour qu'elles sèchent définitivement; v. broke-è-l' --- , mousse-è-hayes. Trové dins: håye [E1,E34,R9,R13,S117]; haye [C8,S0]; hâye [E2,E200,E212,E212b,S17,S44]; hauye [S24,S25]; aye [C1,C8,C9,C13,O0,O3,O4]; âye [O5]; hân.ye [E165]; hôye [S24]; hèye [S0]; hêye [G201]; xhaie [E212]; hâïe [E203] héhé (f.n.)• 1. lande escarpée, colline boisée, colline broussailleuse, pente boisée. ene --- d' sapéns. (rl a: tiene / tier, pindant). • 2. taillis, bois. (rl a: virêye, taeye, rasse). • 3. terrain inculte, bruyère. (rl a: trîxhe, berîxhe, ronxhî, ronxhisse, waerixhea). » Li Hé: La Heid ou La Haid ou Heid (toponyme courant). Trové dins: hé [E1,E34,E203,E212b,G206,R9,R13,S0]; hî [G206]; xhé [E212] hêhê (int.) Hé, eh.• 1. (appel): --- la! vinoz vs?, eh là! venez-vous?; ---! vizez a vos, eh! prenez garde!; --- la!, eh là!; • 2. (surprise, admiration): ---! kéne bele rôbe ki vos avoz!; ---! vos enocins!, eh! nigauds que vous êtes!; • 3. (joie, exclamation): vive sinte Båbe, ---!; et cor on côp, ---! » oyi, ---, ti!: n'y compte pas Waitîz a: hê, è bin, a bin. |+ {E-INT.MMO} oyi, ê, ti!, n'y compte pas!; oyi, ê, twè!, oui, eh toi! (en êtes-vous sûr?); oyi, ê, boute! (ne t'en préoccupe pas); boute, ê, boute!, va donc!, tu peux y aller!; oyi, ê, tês', oui, eh, je l'espère, tout de même!; siya, ê, siya!; non, ê, non; non, ê, twè, non, eh toi; c'èst po rîre, ê, fou!, c'est par plaisanterie, eh, vieux sot!; rastrind, ê, pére!, restreins (tes exagérations), hé, père; vos l' prindroz, ê, l' tins!, vous le prendrez, le temps, allez!; ça, ê, de fait: dj'î a stî, ça, ê!, j'y suis allé, de fait!; v. ô Trové dins: hê [E34,S17,S117]; ê [C1,C8,C9,E1]; é [O0,O3]; è [C8]; hai [E203] héhé (o.n.)• 1. houe à dents, sorte de rateau à dents de fer, serfouette : on --- ås deus dints, ås troes dints • 2. tire-fiente, crochet à fumier, fourche à dents recourbées servant surtout au fumier ou détritus: prindoz l' --- po saetchî l' fumî djus do barot. (Sin. havet). Trové dins: hé [O2]; é [C106,O0,O2,O3]; yé [C65,C99,O4]; hé (f) [E34,E203]; ié [C1,C106] helerheler (o.n.) heller (sorte de denier dont quatre font un liård); nom d'une monnaie allemande de petite valeur, utilisée jusqu'à la fin du 18e siècle en Allemagne même, et jusqu'au 20e siècle dans d'autres pays de l'est européen.Trové dins: hèlèr [E21,E212b]; xheller [E212] hey (hey la)hey (int.) hey, hé;» hey la: manière d'appeller quelqu'un familiairement, hé l'ami. » hey li leu: phrase criée pour chasser le loupe et l'écarter. Trové dins: hey / xheiela (hey la) [E212]; xheieluleu (hey li leu) [E212] heye (heyes)heye (f.n.)• 1. quête de la veille de l'épiphanie. C' est ouy les ---s; i n' a pus del mizere; fijhoz nos les wåfes; nos serans bråves. • 2. veille de l'épiphanie (5 janvier). » al ---, les djoûs crexhèt do pas d' ene sôlêye: au 5 janvier, les jours s'allongent du pas d'un ivrogne. Waitîz a: heyî. Trové dins: éye [C1,C99]; êye [C99]; hèyes (pl) [E1]; héles (pl) [E1,E34] heyîheyî (v.s.c.)• 1. quêter la veille de l'épiphanie (5 janvier). • 2. quêter en chantant le jour du feu de la Saint-Martin (région de Malmedy). • 3. quêter dans le village pour avoir tuer un animal nuisible. aler --- l' leu, l' taesson, li rnåd. Waitîz a: heyaedje, heyeu; heye. Trové dins: heyî [FR13,R11,R12]; héyî [G203]; hêyî [G203]; hélî [E1,E34,G203]; hêlî [G203]; hèyî [E1,E34,E167,E212b,G203]; hèyi [G203]; hinyi [G203]; héyi [E2]; hèlî [G203]; xheï [E212]; hèï [E203]; haiî [E203] hinhin (int.) hein. ti vénrès avou nozôtes, ---?Trové dins: hin [E203,R13]; in [C8]; hê [E34] raetchîraetchî (v.s.c.) cracher, expectorer. ti raetches trop tot foumant, tu craches trop quand tu fumes. (syn. scraetchî).» --- do feu; ou: --- l’ pesse: vociférer. » li ci ki raetche e l' air, ça lyi rtchait so s' muzea: c'est un effet boomerang. il a raetchî e l’ air et çoula lyi a rtoumé so l’ narene: il a voulu tromper et cela lui est retombé sur le nez; si vos raetchîz e l’ air, çoula vs ritoumrè so l’ narene: si vous manquez de correction vous aurez des retours de manivelles. » --- s’ venin: cracher son venin. Waitîz a: raetchî, raetcheye, raetcheu, raetchåd, raetchon, raetchote, raetchoe; diraetchî, kiraetchî. Trové dins: raetchî [R13]; ratchi [C8,C13]; ratcher [E165]; rètchî [E170]; rèchî [E203]; ra chee [C74] schayeschaye (f.n.)• 1. ardoise. on toet d' ---s; des fenès ---s, des grossès ---s; scrire so ene ---; fé mete a l' --- (rl a: acroere); on n' atchtêye nén çoula avou des rondeas d' ---s, il faut beaucoup d'argent pour acheter cela. • 2. écaille (de poisson, de peinture). • 3. péliculle de peau. Waitîz a: schayete, schayisse, schayén, schayeu, schayeus, schayisse, schaymint, schayreye; schayter, schayteu; racayon. Trové dins: schaye [R13]; scâye [C8]; scaye [C13,FO94,G206,O94,S117]; sca.ye [S109]; scaïe [C9a]; scâyes (pl) [O90]; haye [E1]; haïe [E177,E203]; hyaye [G206]; xhaie [E212]; hèye [E34]; chaye [G206,S0]; shaye [E165]; chèye [S0] / sicâye [C8]; èscaye [FO94,G206,O94]; èscâyes (pl) [O90]; ècaye [S0] schîschî (o.n.)• 1. coutre, tranchant du soc de la charrue. • 2. soc de charrue. pitit ---, versoir, peloir de charrue (Waitîz a: peloe) ; fé des ---s, faire des socs. Trové dins: schî [R11]; hî [E1,E34,E167,E170,E203,E213]; chî [C1,C9,C13,C57,C62,O0,S0,S104,S109,S117]; chi [C8,C101,O100]; ski [O4]; hîr [E1]; hîre [E34] schiele / eschieleschiele (f.n.)• 1. gamelle, écuelle. --- a-z orayes, écuelle à oreilles; --- di bwès, sébile; --- å savon, écuelle de bois où l'on met le savon. » elle a spiyî (ou cassé) si ---: elle n'est plus vierge. » il a ploû e s' ---: il a hérité. » vey clair e s' ---: ne rien avoir à manger, fig. être ruiné. » antene ---: antenne parabolique. » anse di ---: orillon » djouwer al ---: jouer à la bête, espèce de jeu de cartes • 2. schieles (au pluriel): vaisselle, ustensile de vaisselle (rl a: bagaedje, bidon, taexhon, schielon, schielisse, schieltreye). (ri)laver les ---s, faire la vaisselle; les ---s, la vaisselle; drap d' ---s, lavette; måssî drap d' ---s, (fig.) souillon; rilaveures di ---s, rinçures; laveuse ou rilavresse di ---s, souillon de cuisine; banc ås ---s (rl a: schielî) ; aiwe di ---s, relavures qu'on donne au bétail. Waitîz a: schielete, schielêye, schielî, schielisse, schielon, schieltreye; scûle; schiele-d'-aiwe. Trové dins: schiele [R13]; hièle [E1,E21]; chèle [C1,C13]; scwèle [C8]; xhielle [E212]; hiel [E203]; skyăl (skiale) [S38] / sicwèle [C8] schielî / eschielîschielî (o.n.)• 1. vaisselier, étagère clouée au mur et comprenant une ou plusieurs planches où l'on dispose la vaisselle, les pots et marmites du ménage. la vaisselle y est dressée, maintenue par une rainure, un rebord, ou s'appuyant sur une barre. (rl a: dresse, banc). • 2. égouttoir à vaisselle. (rl a: sgotoe). Waitîz a: schiele. Trové dins: hièlî [E1]; chêlî [C1]; chèlî [C13]; hièlî [E203] shijhshijh (adj.num.) (la consonne finale devient muette devant une autre consonne) six (6). i sont-st a ---, ils sont six; li --- di may, le 6 mai; li gamén a --- ans; dj’ end a ---: j’en ai six; nos estans nos ---, nous sommes six; --- cints, six cents; --- meyes, six mille; viè --- set eures, vers 6-7 heures.» nos estans co vaici dins --- samwinnes: à cette allure, nous sommes encore ici dans six semaines. » messe di --- samwinnes: messe célébrée six semaines après la mort, messe de quarantième jour; » nén --- côps d' trop: pas fameusement; i n' fwait nén co la --- côps trop tchôd ådjourdu, il fait encore bien froid aujourd'hui. » çoula s’ frè dvins --- ou saze ans: cela ne se fera jamais. » evoyî ås --- cints diåles: envoyer à tous les diables. Waitîz a: shijhinme, shijhinne, trinte-shijh. Trové dins: shijh [R11,R13]; chîch [C1]; chîje [C8]; chîj [C62,O0,O2,S117]; sîh [E1,E170]; chîz' [O4]; sixh [JBur] / chî [C62,O4,S117]; sî [E1,E165,E170]; chîs [C62] shûshû (o.n.) suif (graisse de ruminants). avou do ---, on fwait des tchandeles; cwand on a l' froyon ou les brokes, on frote avou do ---. (rl a: saeyén, cråxhe).Waitîz a: shûwisse; shûwer. Trové dins: shû [R17]; chû [S109,S117]; chu [S0]; sû [E165,FE1,S44]; su [FE1]; chî [C8,O0,O2,S104,S117]; sî [C65,C99,C106,E1,O0,S0,S38,S117]; cî [S109]; sèw [E1,E170]; sêw [FE1]; siw [FE1]; skeye / sikeye u eskeye (skeyes)s(i)keye / e(skeye) (f.n.)• 1. sape de moissonneur (espèce de faucille à manche long, piquet flamand). (rl a: seye, braket; sikî). » trimper li ---: boire en commençant la moisson. • 2. skeyes (plu.) (fig.) par extension, longues jambes, gigues, cuisses et jambes longues et maigres. avou ses grandès ---s, i fwait des ascoxheye di pus d' on mete: avec ses longues gigues, il fait des enjambées de plus d'un mètre. » aveur des caratchons dins les ---: avoir envie de bouger, de danser. • 3. échelle (syn. schåle). Trové dins: skeye [R13]; skèye [E170,G201]; skîye [G201,O4]; skîle [G201]; squin.yes (pl) [E165] / sikèye [E170]; èskîye [G201,O4]; èskîle [G201]; èskèye [G201,O4]; sikèie [E203] tchéntchén (o.n.)• 1. chien (animal). --- d' coû: mâtin ordinaire; afronté come on --- d' coû: très impertinent; hyper effronté. --- d' corote: chien bâtard. (fem. tchene ou lexhe). (rl a: brake). » djonne du tchén: a) chiot (rl a: tchinot); b) sale gosse. (sin. apoplin, garnissaire...) » i fåt bawer avou les ---s et hoûler avou les leus: il faut suivre le courant dominant. » toû d' rossea tchén: mauvais tour, vacherie. » toû d' rossea tchén: mauvais tour, vacherie. » des pîs come des grognons d' ---: des pieds frigorifiés. » tchén d' aresse: chien d'arrêt; tchén d' bierdjî: chien de berger; tchén corant: chien courant, pointer » fé des ---s: vomir. (sin. rinåder). » ou çk' on bate les tchéns: euphémisme pour désigner le derrière. (sin. papadrî). » boere a dos d’ ---: prendre un verre et le faire payer par un autre » on n' aprind nén les vîs ---s a-z esse moennés al laxhe: on m'apprend pas à un vieux singe à faire des grimaces. » cwand on vout neyî s' ---, on dit k' il a l' må d' araedje; ou: li ci ki vout touwer s' --- trouve todi bén on baston: ce n’est qu’un faux prétexte. » fé come li --- då Djan d' Nivele: sans glose. » les ptits ---s corèt dvant leu mwaisse: se dit pour se moquer de quelqu’un qui s’abaisse devant un autre. » i n' åreut nén dner s' pårt ås ---s: se dit d'un met succulent, bien apprécié. » c' est come ene eraire atelêye avou des ---s: se dit d’une structure mal agencée, d’un couple mal assorti. (sin. ene atelêye di tchår Peutchet). » on lyi dene çoula come a on ---: on lui donne des choses, mais sans délicatesse. » i n' inme nén mî ça k' on --- n’ inme li trike: il déteste cela. » s' i m' fwait do ---, dj' lyi frè do tchet: je saurais lui rendre la monnaie de sa pièce. » kî m' inme inme mi ---; ou: li ci k' insultêye mi ---, m' insultêye: cet animal (cette personne) doit être respecté comme moi-même. » --- crevé n' hagne pus: celui-là est brûlé (il ne peut plus nous nuire). » il est come les ---s, i creye divant l' côp: il se plaint et il n’y a encore aucun danger. » awè les ---s a s' cou: se dit à quelqu’un qui marche très vite (ou qui parle trop rapidement). » pôves nozôtes et les ---s d’ tcherete: pauvres de nous. pôves nozôtes, les ---s d’ tcherete et les femes a biciclete. » nozôtes et les ---s d' tcherete, dj' estans todi padrî: on ne nous considère guère. » on --- avou on tchapea: un quelconque passant. i n' passe nén on --- avou on tchapea tos les ût djoûs, ciddé: il n'y a pas foule ici; ce n'est pas la grande affluence, dans le coin; l'endroit est désert, c'est un bled perdu. (rl a: retrôclé). » etur --- et leu: entre chien et loup; au crépuscule. i rvinént etur --- et leu; i cmincive a fé brune, cwè. (sin. al brune, a l' anuti, al brunete). » djamåy les ---s n' ont fwait des djonnes di tchet: tel père, tel fils. • 2. chien (t. de mépris). les parints, c' est nén des ---s !: il faut être reconnaissant envers ses parents. • 3. chien d'une arme. • 4. garrot. • 5. mégot. • 6. somme prélevée (en cachette) par le mari sur sa solde avant de la remettre à sa femme pour les dépenses du ménage Waitîz a: tchén-håye, tchén d' mer; tchene, tchinot, tchinler, tchinreye, tchinisse, tchinî, kitchiner, tchinler, racatchinler. Trové dins: tchén [C62,C106,O0,O100,R13]; tché [C8,C65,E165,E200,O0,O81]; tchin [C1,C8,C23,C99,C106,E1,E21,E34,E212b,E213,O0,S0,S109,S117]; tchîⁿ [O3]; tchiⁿ [O4]; tchiè [S105]; chin ( / ʧɛ̃ / ) [E203,E212,G8]; chègne ( / ʧɛɲ / ) [G8]; ché ( / ʧe / ) [G8]; tschain [E184]; chein [E177] tcherdjîtcherdjî (v.c.)• 1. charger (une charge, un paquet). on l' a --- disca l' pupe. • 2. charger (un voyageur). • 3. charger (un programme informatique, un fichier). • 4. mettre en charge éléctrique. • 5. charger (une arme). --- on fizik. • 6. se couvrir, en parlant du temps. li tins s' tchedje: le ciel se couvre. (sin. s' enûler). Waitîz a: tcherdjî, tcherdjeye, tchedje, tcherdjaedje, tcherdjeu, tchedjmint; tcherdjêye; atcherdjî, distcherdjî, etcherdjî, fortcherdjî, ritcherdjî, sortcherdjî. Trové dins: tcherdjî [R13]; cherji [E212]; tchèrdjî [C13,E34]; tcherdjé [S117]; tcherdjè [S117]; kèrdji [C8]; kèrdjî [C106]; kèrtchî [O4]; chèrgî [E203]; ker jee [C74] tcheryîtcheryîI. (v.c.) charrier (transporter par charriot), transporter. II. (v.s.c.) avancer, continuer. » waite di --- droet: (fig.) tâche de bien te conduire. Famile: tcheriaedje, tcheriåve, tcherieu; tcherete. Trové dins: tcheryî [R13]; tchèryî [C62,O4]; tchèryi [C8]; tchèrî [E34]; tcheri [C68]; che ree [C74]; cheri [E212]; cherî [E177a,E203] tchicotertchicoterI. (v.s.c.) • 1. se livrer à de petites activités futiles pour passer le temps. c' est londi, vos n' fijhoz k' ---, c'est lundi, vous ne travaillez qu'à des bricoles. • 2. vétiller; contester sur des bagatelles. • 3. battre par petits coups. On-z etindeut --- l' mårtea so l' eglome: ké bele muzike ! II. (v.c.) boire (de l'alcool) dans un tchicot. Waitîz a: tchicotaedje, tchicoteu, tchicotreye; tchicote; tchicter. Trové dins: tchicoter [O4,S117]; tchicotè [C8]; chi kut ee [C74] xheyexheye (f.n.)• 1. raie, sillon, strie, trace. fé ene ---: frayer un passage (dans un bois); faire ranger la foule pour passer. • 2. limite d'une coupe de bois, coupe-feu, sentier formant limite d'une parcelle de chasse. • 3. raie des cheveux. fé ene ---: faire une raie (dans les cheveux) • 4. voie (scie). (rl a: voye) • 5. étai, étançon de la charrue à roues. • 6. viande de bœuf de première qualité. Waitîz a: xhiyî. Trové dins: hêye [E1,E170,G206]; chêye [G206]; chéye [G206]; chèye [S117]; hèye [E170] xhiyîxhiyîI. (v.c.) couper, déchirer, fendre, fissurer, lézarder. I s’ xheyreut e cwate po rinde siervice: il se mettrait en quatre pour rendre service. » --- l' vinte: éventrer (rl a: crevinter). II. (v.s.c.) céder, crever, déchirer, se briser. li coide a xhiyî: la corde a cédé. (rl a: fåsser, scoter, schorter). li toet va ---: le toit va céder. (rl a: waguer). » --- d' rire: crever de rire. » --- e s’ pea: enrager. » fåt k’ i pete ou k’ i xheye; ou: pete k’ i xheye: il faut une solution; advienne que pourra. III. (v.s.dj. = impersonnel) » --- a l’ aiwe: pleuvoir à torrent. Waitîz a: xheye, xhiyåde, xhiyaedje, xhiyeure, xhiyî, xhiyeye, xhiymint; kixhiyî, rixhiyî, schirer, xhiyî foû. Trové dins: hiyî [E1,E170,E213]; hiî [E203]; xhii [E212] xhiyî, xhiyeyexhiyî, -eye (addj.) lézardé, fissuré. li meur est tot ---.Waitîz a: xhiyî. Trové dins: hiyî [E170] / hiyèye [E170] |