Motî walon-francès
Dictionnaire wallon-français
Walloon-French dictionary


Rezultats - Résultats - Results

Vos avoz cachî après:
Vous avez cherché:
You have searched:
ene sacwè

Vos avoz trové di pus d' cint céncwante mots, mins li båze di dnêyes ni vs sait
mostrer ki les cint céncwante prumîs. Sayîz d' afiner on pô vosse ricweraedje!

Votre recherche a retourné plus de 150 résultats.
Voici les cent cinquante premiers. Essayez de raffiner votre recherche!

The database returned over one hundred and fifty matches and is programmed to display
one hundred and fifty records at most. Please try a more specific query!


abaxhî

abaxhî
I. (v.c.)
• 1. abaisser, baisser, courber. nos abaxhrans l' meur et nos aspoyrans l' toetea dsu; abaxhî ene coxhe, abaisser, courber une branche; abaxhîz vosse tiesse, baissez la tête.
 »  d' abaxhî: Le corps penché en avant
• 2. humilier, avilir, ravaler.
II. (s' ~) (v.pr.)
• 1. se baisser, s'abaisser, s'accroupir. S' abaxhî po ramasser ene sacwè. Wice k' on n' si pout dressî, fåt bén s' abaxhî. I s' abaxhe trop po s' mwaisse. ...devant son maître. I n' s' abaxhreut po nolu. Il ne s'abaisserait pour personne. Atincion, m' fi, vos vos abaxhîz trop hôt. (iron., à quelqu'un qui a peur de trop se courber). Li monde est bén bossou cwand i s' abaxhe. [foutant] Les gens sont bien bossus quand ils se baissent = les défauts ont vite fait d'apparaître
• 2. s'humilier. Dji n' mi vou nén aler abaxhî po persone. Je refuse de m'humilier devant qui que ce soit.
Waitîz a: abaxhaedje, abaxheure, abaxheymint, abaxhî, abaxheye, abaxhmint; rabaxhî.

Trové dins: abaxhî [R12]; abachî [C9,C62,C99,C106,O0,O3,O4,O90]; abachi [C1,C8,C13,C99,O2,S0,S5]; abahî [E1,E21,E34,E170,E203]; abacher [S17]; abaxhi [E212]; abahi [E177a,E178]; abahyer [E200]; asbachi [S54]
(ID: 11660) Dedja so l' esplicant motî: abaxhî.


abeye

abeye
I. (addj.)
• 1. diligent, prompt, actif. Il est abeye po fé si ovraedje. I gn a des ovrîs abeyes et des tchicoteus. Li bon feu fwait l' abeye meskene, le bon feu fait la servante (cuisinière) diligente.
• 2. habile.
• 3. expéditif.
II. (adv.) rapidement, prestement, vivement, vite. Vinoz abeye, li tram est la. I fåt nd aler abeye. Il faut partir vite I fåt nd aler abeye abeye ! Il faut partir très vite. Il a fwait ça rade et abeye.
 »  å pus abeye ou al pus abeye: Le plus vite possible. ene sacwè å pus abeye. Abeye foû d' cial! Abeye evoye!
Famile: abeyisté, abeymint; abeye-sicrijheu.
Mots rshonnants: abeye (moustî), åbeye (pexhon), Åbeye (viyaedje).

Trové dins: abeye [R9,R13]; abîye [C1,C8,C9,C13,C62,O0,O2,O3,O4,O90,S17]; abèye [E1,E21,E170]; abêye [E34]; abîe [C9a]; abeie [E177b,E212]; abaie [E178]; abèïe [E203] / a-l'abeie (a l' abeye) [E177a]; abaiedo (abeye don) [E178]
(ID: 16212) Dedja so l' esplicant motî: abeye.


abominåbe

abominåbe (addj.)
• 1. abominable, horrible, détestable, exécrable. i fwait on tins --- ou èn --- tins.
• 2. odieux, exécrable. ene feme --- ou ene --- feme, une femme infernale, une mégère.
• 3. passionné, obsédé. il est --- après l' peket.
• 4. prodigieux, énorme. gn aveut on monde --- sol fôre; i magne ki c' est ene sacwè d' ---, il mange énormément.
Famile: abominåbmint, abominåblumint, abominåcion, abominer.

Trové dins: abominåbe [R13]; abôminåbe [E1,E170]; abôminâbe [C1,E21,E34]; abominâbe [C8,C13,O4]; abauminâbe [C13]; abauminabe [C9a]; abôminâb [E177a,E203]
(ID: 15984) Dedja so l' esplicant motî: abominåbe.


acåblant, acåblante

acåblant, -e (addj.) accablant(e). C' est ene sacwè d' acåblant d' aveur des efants pareys. Ene tcholeur acåblante.
Waitîz a: acåbler.

Trové dins: acåblant [E1,E34]; acâblant [E21] / acåblante [E1]
(ID: 28652) Nén co so l' esplicant motî.


adrame (d' adrame)

adrame (adv.)
• 1. à point, bien. les oûs sont cûts (d' ) ---.
 »  aler adrame; u: aler d' adrame: bien fonctionner, bien cadrer. çoula n' va nén (d' ) adrame: l'affaire ne s'emmanche pas bien. ces deus sacwès la n' vont nén (d' ) ---. Ces deux choses ne cadrent pas.
 »  ariver adrame: arriver à l'heure, à point. dj' arive (d' ) ---, li cafè passe.
• 2. en outre, en train. mete èn ovraedje (d' ) adrame: mettre un ouvrage en train.
• 3. à bout. vini adrame, venir à bout.
• 4. esse adrame: être en conversation avec qn. I s' passe ene sacwè, vo les la co ene feye adrame.
• 5. convenablement. ele ni sait rén fé d' adrame.
• 6. Esse d' adrame: être bien disposé (pour travailler, etc.).
Waitîz a: adramter, edramer.

Trové dins: adrame [R9,R11]; adram [C13,E2,E34,E212,R13]; adram' [E1,E212b,S0]; adrèm [O0,O3]; ad-rèm [O51]; adrèn' [O51]
(ID: 1496) Dedja so l' esplicant motî: adrame.


adresse

adresse (f.n.)
• 1. adresse (d'une lette). Mete l' adresse so ene lete.
• 2. direction, but vers lequel on se dirige.
 »  a l' adresse: tout droit, par le chemin le plus direct. Ci n' est nén lon cwand on prind a l' ---.
• 3. adresse, habileté, dextérité. Il est d' ene adresse sins pareye. ene sacwè avou adresse. I n' a nole adresse po rén fé. Fé des toûs d' adresse.
Waitîz a: adressî.

Trové dins: adresse [R13]; adrèsse [C1,C8,E1,E21,E34,S0]; adrèce [E145]; adress [E177a]
(ID: 14875) Nén co so l' esplicant motî.


adroet, adroete

adroet, -e (addj.) adroit, habile (Sin. adjete). Esse adroet a fé ene sacwè. Èn adroet ovrî ou èn ovrî adroet Ene adroete costire ou ene costire adroete Il est adroet d' ses mwins.
 »  adroet come on séndje. Si pa a stî bén adroet po lyi dner on parey côp d' hawe sins l' touwer. (tellement il est bête). Il est ossu adroet di s' mwin k' on coshet di s' cawe. (= il est très adroit).
Waitîz a: adroetmint; adresse.
Mots rshonnants: adroet, edroet, andrwè.

Trové dins: adroet [R11]; adroèt [C9a]; adrœt [C8]; adrwèt [C8,C9,E34,O90]; adrèt [O4,S0]; adrèt' [E1,E212b]; adrète [E34]; adwèt [O4]; adroût [O3]; adrette [E212]; adreut [O90]; adrett [E203] / adroete [R11]; adrwète [C8,O90]; adrète [E1,O4,S0]; adwète [O4]; adwate [O3]; adrette [E212]; adreute [O90]
(ID: 12710) Dedja so l' esplicant motî: adroet.


afaçon (d' afaçon)

afaçon (d' ~) (advierbire)
• 1. prêt à l'emploi: riçure ene sacwè d' ---, recevoir qch prêt à l'emploi.
• 2. convenablement. si tni d' ---.

Trové dins: afaçon [R13]; a façon [C1]; a-façon [C9,E1]; afasson [E212]
(ID: 21097) Nén co so l' esplicant motî.


aflidjant, aflidjante

aflidjant, -e (addj.) affligeant(e), désolant(e). Ene aflidjante novele. Ene sacwè d' aflidjant.
Waitîz a: aflidjî.

Trové dins: aflidjant [C1,C9,E1,E21,E34,O4,S0]; afligen [E177a]; afflidgeant [C9a] / aflidjante [E1,S0]
(ID: 21709) Nén co so l' esplicant motî.


aigue

aigue (addj.) aigre, âcre. magnîz ene sacwè d' on pô --- po vs rapicî l' cour.
Parintêye: aigreur, aigri, aigurlet, vinaigue.
Mot rshonnant: aigue (oujhea), aigue (poite-live).

Trové dins: êgue [E1,E34]; aîgue [C1,E34]; égue [S25]; aik [E177a]
(ID: 30651) Dedja so l' esplicant motî: aigue.


amour

amour (o.n.) (f.n.) amour, passion d'un sexe pour l'autre; tchanson d' ---: chanson d'amour; l' --- et l' amisté son rålmint d' acoird: amour et amitié font rarement bon ménage. les berikes et les blancs tchveas, c' est des cwitances d' ---: les lunettes et les cheveux gris sont des quittances d'amour (signes qu'on a passé l'âge des amours); l’ ---, l' ---, ci ptit la n’ est nén lourd: (iron.) l'amour n’est pas un lourdaud; l' ---, ça prind come li schite ås veas: càd brusquement, sans qu'on ne s'y attende. (sin: vir-voltî; rl a: amisté).
 »  fé l' ---: faire l'amour (coïter); (jadis aussi: faire la cour ).
 »  froedès mwins, tchôdès ---s: froid aux mains, chaud au cœur.
 »  riméde d' ---: remède d'amour, laide femme.
 »  po l' --- di Diu; u po l' --- do Bon Diu: a) pour l'amour de Dieu (demande suppliante). mins po l' --- di Diu, dimorez trankile.  b) gratis, prodeo.
 » ene sacwè po l' --- di Diu: faire qqch sans goût, à contre-cœur
 »  l' --- fwait danser les ågnes: (litt. l'amour apprend les ânes à danser); a) les gens les plus grossiers sont civilisés par l'amour;  b) l'amour fait faire des bêtises.
 »  elle est pus bele ki l’ ---; ele n’ est k’ boigne, et l’ --- est aveule: elle est plus belle que l’amour car elle n’est que borgne, et l’amour est aveugle (se dit par ironie, d’une femme borgne).
 »  ene peme d' ---: une pomme d'api;
Waitîz a: amoureus, amoureuzmint, amourete, amourachî, amourer, enamourer; peme d' amour; plamor, mamour.
|+ AMOUR.MMO tot rcopyî l' --- è-st- aveûle; lès longuès-amoûrs ni valèt rin (lès pus coûtes, c'èst lès mèyeûses), les longues fiançailles ne valent rien, les plus courtes sont les meilleures; n'avu ni coûr ni --- , être insensible, sans pitié; l' --- si tape so on tchèrdon ossi bin qu' so 'ne rôze; l' --- , c'èst come li rômarin, ça r'prind; çu qu' l' --- fêt, dijeut-èle è rabrèssant s' via (plaisant); ni confondans nin --- èt tamboûr, ça n' si djoûwe nin avou lès min.mès baguètes, il ne faut pas confondre autour et alentour; èyu aloz? a l' --- , divant qu'èle ni rôsse, dit-on pour éconduire un indiscret; avu l' må d' --- , avoir mal aux dents; fé l' --- a ou avou, faire la cour; si narène fêt l' --- a s' minton, se dit d'une figure en casse-noisette; bèle come lès-amoûrs; èle n'a pont d' --- -prôpe;

Trové dins: amour [C8,E34,R13]; amoûr [C1,C9,C62,E1,E21,E203,G20,O0,O90]; amor [E203,G20]
(ID: 8298) Dedja so l' esplicant motî: amour. Intrêye nén co rfondowe.


anoyant, anoyante

anoyant, -e (addj.) ennuyeux (-euse), fâcheux (-euse), attristant(e). èn --- tins; ene sacwè d' ---; ene anoyante muzike; ene anoyante cactresse; c' est --- di n' rén fé.
Waitîz a: anoyî.

Trové dins: anoyant [C1,C8,C9,E1,E34,O0,O2,S5] / anoyante [E1]
(ID: 29922) Nén co so l' esplicant motî.


anoyeus, anoyeuse

anoyeus, -euse (addj.)
• 1. triste, désolé(e), ennuyé(e). ene sacwè d' --- ; dji so --- a mori ; dji so --- di vs aveur fwait ratinde
• 2. repentant(e), qui regrette. esse ---, être triste, regretter; ètre repentant.
• 3. ennuyeux (-euse), agaçant(e), déluré(e). vos estoz on gamén bén --- ; elle est ---euse po si ådje.
Famile: anoyeusté, anoyeuzmint, anoyî.

Trové dins: anoyeus [R9,R13]; anoyeûs [C1,C13,C62,E1,E21,E34,O2]; anoyeû [C8,C9,O0]; aniyeûs [O3,O5,O51]; anoyeu [E177a] / anoyeuse [R9]; anoyeûse [C8,C62,E1]; anoyeuss [E177a]
(ID: 18989) Dedja so l' esplicant motî: anoyeus.


aparfondixhmint

aparfondixhmint (o.n.) approfondissement. l' --- d' on pousse, d' ene cåve, d' ene sacwè.
Waitîz a: aparfondi.

Trové dins: aparfondich'mint [O4]; aprofondichemint [C1]; aprofondich'mint [O4]; aprofondih'mint [E1]
(ID: 6267) Nén co so l' esplicant motî.


areyant, areyante

areyant, -e (addj.) (arch.) salisant(e). ene sacwè d' ---; ene sitofe trop ---.
Waitîz a: areyî, areyåve.

Trové dins: arèyant [E1,E34]; ariyant [E1] / arèyante [E1]; ariyante [E1]
(ID: 15088) Nén co so l' esplicant motî.


areyåve

areyåve (adj.) (arch.) salissant, e. ene sacwè d' ---; ene sitofe trop ---.
Waitîz a: areyî.

Trové dins: arèyåve [E1]; ariyåve [E1]; ariaf [E177a]; ariâf [E203]; ariâve [E89]; âriâve [JVri]
(ID: 14751) Dedja so l' esplicant motî: areyåve.


årtistumint

årtistumint (adv.) artistement. travayî --- ; ene sacwè --- fwaite. (rl a: årtisticmint).
Waitîz a: årtisse, årt.

Trové dins: årtistèmint [E1]; ârtistèmint [O4]
(ID: 16906) Nén co so l' esplicant motî.


aschoûter

aschoûter (v.s.c.)
• 1. écouter, prêter l'oreille, se rapprocher pour mieux entendre. Aschoûtez ci, dj' a ene sacwè a vs dire.
 »  ki cåze seme, ki aschoûte mexhene:
• 2. obéir. c' est on tchîf k' est bén aschoûté; i fåt --- ses parints.
Famile: aschoûtaedje, aschoûte, aschoûteu, aschoûtoe; schoûter.
|+ les sinses 'écouter' et 'obéir' sont rmetåves avou schoûter (divanceye voyale 'a-' estô di 'è-'), gn a ki l' sinse 'se rapprocher pour mieux entendre' ki merite ene plaece a pårt cial.
|+ neni, li mot est diferin (i gn a ene betchete di pus) c' est adon ene intrêye a pårt, minme si tos les sinses serént les minmes

Trové dins: aschoûter [R9]; achoûter [C9,O0]; achoûtè [C1,C8,C13]; ascouter [O0,O3,O4,O5]; achoutè [C8]
(ID: 1264) Dedja so l' esplicant motî: aschoûter.


astitcha

astitcha (o.n.)
• 1. pique, objet servant à piquer qch pour l'amener vers soi: prinde ene sacwè avou èn ---.
• 2. objet qui fait saillie (vers la personne qui parle): elle aveut on tchapea a la môde avou des ewaerants ---s.
• 3. gaule à piquer les bœufs.
Waitîz a: astitchî.

Trové dins: astitcha [E1,E34]
(ID: 16325) Nén co so l' esplicant motî.


av'

av' (codjowaedje) (fam.) contraction de avoz ou avoz vs (forme conjuguée de aveur). av' oyou? = avoz vs oyou?, avez (ou as-tu) entendu?, wice --- må?, où avez-vous mal?; si vs --- ene sacwè a m' dire, dijhoz l' d' ene ôte manire (vx chant de Noël).

Trové dins: az-ve [E34]
(ID: 16684) Rifondaedje nén seur. Nén co so l' esplicant motî.


avire (a l' avire)

avire (a l' ~) (advierbire)
• 1. au hasard, au petit bonheur. endaler a l' ---, djåzer a l' ---, conter a l' ---, mezurer a l' ---, pezer a l' ---, bouxhî a l' ---, taper a l' ---, tirer a l' --- ; fé èn ovraedje a l' --- ; i fwait tot a l' ---. (sin. a l' assorlon).
• 2. à l'étourdie, à la légère. n' alez nén a l' --- eyou çk' i gn a do dandjî. (rl a: al disgoviene).
 » ene sacwè a l' --- a l' apoite: bâcler une réalisation.
Waitîz a: avirer, vire.

Trové dins: avire [G0,R9]; avîre [E2]; awîre [E21]; avîr [E1,E34]; awîr [E1] / (a l' avire) a-la-vir [E177a]
(ID: 6349) Dedja so l' esplicant motî: avire.


avissieus, avissieuse (avicieus, avizieus)

avicieus, -e (addj.) qui aime à jouer de mauvais tours, qui emploie des procédés louches. Waitîz a: vice avizieus, -e (addj.) ingénieux, -euse, rusé, -e, avisé, e. "il est --- dins s' mestî; elle est ---e po fé ene sacwè." Waitîz a: avize |+Dj' endè freu deus mots diferins, onk vinant di "vice", l' ôte d' "avize"

Trové dins: avissieûs [O51]; avissieû [O0,O3]; avicieû [O4] / avicieûse [O4]
(ID: 5965) Nén co so l' esplicant motî. Intrêye nén co rfondowe.


avôrter

avôrter (v.s.c.) avorter (sin. awarter). ele s' a fwait ---; boere ene sacwè po s' fé ---.
Parintêye: avôrtaedje, avôrteu, avôrtumint.

Trové dins: avôrter [E1,E34]; avôrtè [C1,S36]; avorter [FO4,S0]; avôrté [E203]
(ID: 31082) Nén co so l' esplicant motî.


avou

avou
I. (div.) avec, au moyen de, au sujet de, en compagnie de.
 »  avou ça ki: (conj) Outre cela. --- ça k' elle est laide et viye, outre cela, elle est laide et vieille.
II. (adv.) aussi, également (sin. eto). vouss vini --- ?; vos estoz contin et mi ---; i fåt mete ene sacwè -- -, il y faut ajouter qch ou il faut y mettre aussi votre part.
|+ AVOU.MMO tot rcopyî avec, en compagnie de: on n' vike nin --- lès mwârts; i s'a marié avou s' couzène, il a épousé sa cousine; dji so parint, camaråde --- li; aler --- , accompagner; courtiser: Gusse va --- l' fèye Zowé; tini --- one saquî, être du même avis que, partager l'avis de; bouter ou fé --- one saquî, travailler en association avec; prendre parti pour qn; grognî --- , être en froid avec; fé pårt --- , partager avec; mète --- , ajouter; s'ètinde --- , s'entendre avec: i fêt malåjîy do s'ètinde --- , il est difficile de s'entendre avec lui; côzer --- one saquî, fréquenter qn (en vue d'un mariage); po conoche lès djins, i fåt viker --- ; o botike, io fåt savu fé --- lès djins, en commerce, il faut savoir entretenir la clientèle; i n'èst nin --- rin, il n'est pas démuni; i n' sont nin --- rin, = il sont mal lottis avec pareil espiègle; èsse --- rin, être sans rien, être pauvre; on n'èst nin --- rin quand on-z-a dès bon brès; n'avu rin --- li, n'avoir rien en poche; fé --- l' diâle, faire un pacte avec le diable; il èst dins lès sèptantes èt --- , il a passé septantes ans. ;- de: on n' fêt rin --- rin; gn-a rin a fé --- li; qui f'roz-v' --- tot çoula; dji lî fa sine --- l' mwin; acsègnî one saquî --- s' deut, montrer qn du doigt; qui pous' fé --- cès lîves la?; qui fioz-v' --- vos êdants? ;- avec, au moyen de: drouvi l'uch --- one clé; qwè fioz --- tot ça?; il a stî spani avou one sasse (une écope), = il a une bouche démesurée; on n'èst jamês stron.né --- do bûre, = mettons-en en abondance; ti prinds l' locèt èt t' discôp li troufe (tourbe) --- , tu prends la pelle et tu enlève la tourbe avec (cet instrument). ;- de, au sujet de, à propos de, en ce qui concerne: i l' fåt mète å courant --- l' tch'vå, ... en ce qui concerne le cheval; savoz bin, --- vosse fré?; qué novèle --- ça?; dji n' rî nin --- ça, je ne ris pas de cela, à ce sujet; dji so tote confondûwe --- lès djoûs, je m'y perd dans les jours de la semaine; ni nin èsse abituwé --- one saqwè, ne pas avoir l'habitude de; ti vas reud --- l' bûre, = tu l'emploies abusivement ;- auprès, aux yeux de: il est fwârt populêre --- lès djins, il est très sympathique à son entourage ;- envers, à l'égard de: il èst deûr avou sès èfants; i fåt èsse bon --- lès bièsses ;- à cause de: --- tot çoula, dj'a pièrdu m' tins; --- lès plouves, lès crompîres vont poûri ;- par: ènn'aler --- l' prumî trin; dji fouri r'vièrsé --- lès êwes. ;- malgré: il èst d'dja vî èt --- ça, il èst co alant. ;- en ayant: il a riv'nu avou s' cawe inte sès djambes; il a d'mèré --- s' bètch å lådje, il est resté bouche bée; ;- outre, en plus: --- ça, il èst bièsse ;- gn-a rin --- ça, = cela ne tire pas à conséquence; = cela n'a pas d'importance; oyi èt --- ça!, ou et pourtant!; non.na; -- ça, siya (affirmation nuancée); --- ça qu'èlle èst lêde èst vîye, outre cela, elle est laide et vieille

Trové dins: avou [C1,C8,C9,C62,C65,E1,E21,E34,E177a,E212,O0,R9,R13]; èvou [JDes]; avu [C8,S17,S109,S117]; avè [C8,O4]; avèc [O4]; avë [S5,S25]; aveu [O2,O4,S104,S107]
(ID: 28083) Dedja so l' esplicant motî: avou. Intrêye nén co rfondowe.


båjhe

båjhe (f.n.) baiser, bise. diner ene --- a picete, donner un baiser à pincette, en pinçant les joues; ene ---, c' est ene sacwè d' si bon!; ene --- di mononke, baiser protecteur dépourvu d'intention amoureuse.
 »  diner des ---s: embrasser.
Waitîz a: båjhete, båjhaedje, betche, letche; båjhî.

Trové dins: båjhe [R13]; båhe [E1,E34]; bâhe [E200]; bauje [C1,C9,C13,C62,O0]; bâje [S0]; båje [S117]; béje [O4]; banhe [E165]; bauge [C9a]
(ID: 18704) Dedja so l' esplicant motî: båjhe.


bardaxhî

bardaxhî
I. (v.s.c.)
• 1. frapper avec une bardaxhe (dans un arbre pour abattre les fruits), gauler les noix. rl a: bardouxhî. on-z a co vnou del niût --- dvins nos melêyes;
• 2. frapper de gauche à droite, frapper au hasard, frapper dru. i bardaxhe totavå, il frappe de droite et de gauche; on-z a --- a make dissu s' cazake.
• 3. fureter avec bruit, en dérangeant tout, fouiller, rôder. vos avoz co vnou --- avå mes ridants; --- tot costé, fouiller partout. elle est todi a --- åtoû d' cial; --- avå les cwårs, rôder de côté et d'autre.
• 4. faire du tapage (en frappant sur les meubles, en les bousculant, en tombant, etc.). il est co seur rintré sô po --- insi totavå s' tchambe; dj' a oyu --- ene sacwè e gurnî; il a --- al valêye des grés; il a --- tote li nûte.
• 5. travailler maladroitement.
• 6. dire au hasard, tergiverser. i n' a nén --- po vinde si biesse, il n'a pas tergiversé.
II. (v.c.) renverser. --- tot djus, renverser tout.
Parintêye: bardaxhaedje, bardaxhåd, bardaxheu, bardaxhreye, bardaxhisse, bardaxhe; abardaxhî.
|+ sinses 4 & 6 a vey avou do brut u des paroles motoit a mete avou berdouxhî https://berdelaedje.walon.org/viewtopic.php?p=6978

Trové dins: bardaxhî [R9]; bardahî [E1,E34,G206]; bardaxhi [E212]; bardahi [E177a]; bardahi [E2]; bardachî [C9,C62,C106,G206,S117]; bardachi [C1,C8,C13,G206,S117]; bardacher [G206,S117]; bardasher [E165]; bèrdâhyer [G206]; bèrdachî [G206]; bardouhi [G206]; bardouchi [G206]; bardoûchè [G206]; bardôchi [G206]; bèrdôchî [G206]; bourdouchî [C5]
(ID: 7304) Dedja so l' esplicant motî: bardaxhî.


bardî-bardaxh

bardî-bardaxh (onom.) bredi-breda, grosso modo. ene sacwè ---, faire quelque chose bredi-breda, grosso modo. taper ---, frapper dans tous les sens, jeter pêle-mêle; aler ---, aller de çà de là; c' est on ---, a la rouf-tot-djus, c'est un écervelé, qui renverse tout.
Waitîz a: rif-raf, so pås so fotches, bardaxh, bardouxhe, bourdi-bourdouxh.

Trové dins: bardî-bardah' [E1]
(ID: 664) Nén co so l' esplicant motî.


barete

barete (f.n.)
• 1. barrette (de curé), bonnet de cotton avec un pendant, bonnet de nuit, bonnet du Gille de binche. --- di curé; mi grand-pere a metou s' ---; --- a flotche, bonnet de coton; i mete si --- po ndaler coutchî; ene --- a tchoupe; flotcheye di ---; djel touwreu a côps d' flotcheye di ---!; c' est do vea touwé a l' ---, du veau très tendre, très jeune; wårdez ça po fé ene --- a Matî, autant dire. awè ene sacwè a l' ---, avoir un souci; a côps d' flotche di ---, grâce aux saluts réitérés, aux protections; esse lomé a côps d' flotches di ---, devoir sa nomination à des protections ecclésiastiques; Djîle a ---, le gille qui ne porte pas de chapeau.
• 2. fé barete: faire l'école buissonière.
Waitîz a: bareter.
|+ BARET14.MMO tot rcopyî awè 'ne saqwè a l' --- avoir un souci ; a côps d' flotche di --- grâce aux saluts réitérés, aux protections ; èsse lomé a côps d' flotches di --- devoit sa nomination à des protections ecclésiastiques ; on pourcia qu'a stî touwé a côps d' flotche di --- c'est-à-dire que c'est un porc crevé (et non abattu) ; i strind a leû --- leur situation est précaire ; pårler a leû --- leur dire leur fait sans détours, leur parler à leur barbe ; ça lî va come one --- a on pourcia cela le coiffe très mal ; one --- Bazîle une coiffure démodée ; i n' lî fåt pont d' --- po fé l' sot ; i n'a nin pus d'arète qu'a l' ---

Trové dins: barète [C1,C8,C9,C13,C62,E1,E21,E34,O0,O2,O3,O4,O5]; bårete [R13]; bârète [O92]; barett [E203]; barette [E212,JVri]
(ID: 16517) Nén co so l' esplicant motî.


berner

berner (v.c.) embrener.
 » ene sacwè tchiyant bernant: faire qqch par bribes et morceaux, sans esprit de suite
 »  aler tchiyant bernant: aller couci-couça
Waitîz a: eberner, diberner; bernater.

Trové dins: bèrner [O0]
(ID: 3763) Nén co so l' esplicant motî.


berneus, berneuse

berneus, -euse (addj.)
• 1. breneux / bréneux (sali de matière fécales), sale.
• 2. (fig.) douteux (-euse), équivoque, merdique. c' est ene ---euse comission ki vos m' voloz fé fé; ene sacwè d' ---.
Waitîz a: brin.

Trové dins: bèrneûs [O2]; bèrneû [O4] / bèrneûse [O4]
(ID: 7359) Nén co so l' esplicant motî.


binamé, binamêye

binamé, -êye (o.f.n. & addj.)
• 1. bien-aimé(e). c' est s' ---, c'est son bien-aimé, son chérubin, son amoureux; s' i plait-st å --- bon Diè; ---êye sinte Bablene!, ---êye sinte Ida!, ---êye Notru-Dame di Hå!, ---êye Sinte-Viedje!, excl. de surprise, abrégées souvent en binamêye! ou encore: ich! namêye!
• 2. aimable, gentil (-le), agréable. i fwait l' ---; on --- ome, ene ---êye båshele; on --- efant; c' est des ---êyès djins; c' est on --- valet, ene feme årè bon avou lu; ene boune sitouve, c' est ene sacwè d' --- e l' ivier.
• 3. cher, chère, qui est fort chéri. (surtout en apostrophe) mi ---, mon cher; (ironiquement) i va påmer, l' ---!, il va se pâmer, le chéri!; --- gros måye, t. d'amitié; mes ---êyès djins, mes chers amis; iy! --- ome (ou, en s'adressant à une femme: iy! ---êye feme ou djin), k' i fwait måva!, ah! mon cher (ou ma chère) qu'il fait mauvais!
Parintêye: binamêymint, binamêyisté.

Trové dins: binamé [C1,C13,E1,E21,E34,E165,E212,R9,R13]; bin.inmé [C9] / binamêye [E1,R9]; binamé [E165]
(ID: 14683) Dedja so l' esplicant motî: binamé.


biscant, biscante

biscant, -e (addj.)
• 1. bisquant(e), contrariant(e), vexant(e), agaçant(e). c' est ene sacwè d' ---.
• 2. qui cause du dépit, de la gêne.
Waitîz a: bisker.

Trové dins: biskant [C8,C9,E1,O4]; biscant [C1]; bisquant [C13,E34] / biskante [E1,O4]
(ID: 16439) Nén co so l' esplicant motî.


bizåre

bizåre (addj.) bizarre, fantasque, capricieux (-euse). c' est ene sacwè d' ---. (rl a: drole).
Famile: bizårmint, bizårreye.

Trové dins: bizåre [E1]; bizâre [E21,E34]
(ID: 7621) Nén co so l' esplicant motî.


blamant, blamante

blamant, -e (addj.)
• 1. flambant(e), flamboyant(e), torride. on cotchtea ---; ene sokete tote ---e; i fwait ouy ---; on --- solea; cure ene sacwè sol --- feu; i rintra avou on --- vizaedje.
• 2. ardent(e), fougueux (-se) (rl a: blawiant; blame, blamer). ene crapåde k' est tote ---e.
Waitîz a: blamer.

Trové dins: blamant [E1,E21,E34]; blamiant [E1,E89]; blaman [E177a,E203]; blamian [E203] / blamante [E1]; blamiante [E1]; blamantt [E203]; blamiantt [E203]
(ID: 10106) Dedja so l' esplicant motî: blamant.


blefer

blefer (v.s.c.)
• 1. baver. i blefe pa ttavå s' minton; i n' sait pus foumer ene pupe sins ---; il a do plaijhi a fé --- les ôtes, à les faire baver de dépit ou d'envie; fé --- ene sakî e lyi mostrant ene sacwè d' bon. (Sin. gleter).
 »  i blefe ey i dit k' i plout: il exagère, il veut en faire croire.
 »  --- après: envier, désirer fortement. i blefe après m' toubak; ele blefe après on galant.
• 2. (spéc.) se souiller en mangeant. Il a blèfé plin s' minton.
Famile: blefåd, blefaedje, blefe, blefoe, blefreye.

Trové dins: blèfer [C9,O0,O2,O3,O4,S0]; blèfè [C1,C13]
(ID: 20328) Dedja so l' esplicant motî: blefer.


boigne

boigne
I. (addj.)
• 1. borgne.
 »  --- kekeu: terme d'insulte à l'adresse d'un borgne.
 »  --- come li valet d' cwårea: borgne comme le valet de carreau, le seul valet qui se présente de profil.
 »  --- Lucasse; u: --- vea: nigaud, imbécile.
• 2. qui n'est pas clairvoyant, pas très malin. ---s messaedjes, conneries.
 »  --- idêye: idée peu sensée.
 »  --- d' èn ouy et aveule di l'ôte; ou: --- d' èn ouy et lusket d' l' ôte: qui ne voit pas plus loin que le bout de son nez, qui ne comprend rien à rien. (sin: ki comprind boû po vatche).
• 3. ambigu, vague, louche, équivoque. des ---ès cåzes: des propos vagues, ambigus; i gn a ene sacwè d' --- la dzo.
• 4. mal tenu (-e). ene --- måjhone.
II. (o.f.n.)
• 1. borgne.
 »  fé ---: éborgner; i l' fijha --- d' on côp d' pougn.
 »  a Djilî, les ---s n' ont k' èn iy: lapalissade plaisante.
 »  fé l' ---: feindre de ne pas voir ni entendre.
• 2. étourdi(e).
 »  tchaire d' on --- so èn aveule: tomber de Charybde en Sylla (trouver une personne encore plus incompétente que celle qu'on veut remplacer); faire un choix de mal en pis.
 »  i n' fåt nén låtchî on --- po rprinde èn aveule: il faut agir avec circonspection. (sin. nén candjî si tchvå po ene bourike, si coutea po ene lambozete).
III. (o.n.)
• 1. rose (rond central au jeu de fléchettes). dj' a fwait deus ---s so troes fletches.
• 2. talon (cartes non distribuées à certains jeus de cartes).(Sin. doime; bline, stok).
Waitîz a: boignmint, boirgnåd, boirgnasse, boirgnet, boirgnî; bougnou; boigne clå; boigne no, boigne trô, boigne conte, boigne messaedje; aboirgnî, sboirgnî.
|+ BWAGNE1.MMO tot rcopyî ; ètinde --- être atteint de sourdité ; èsse mârké do B : ---, bèrlu, bossu, bwèstiåd (v.  b) ; (prov.) tot ç' qu'i fåt vèy divant si-oûy, dist-i l' --- (ironique) que de surprises ! ; (prov.) dins l' payis dès aveûles, lès ---s sont rwès ; (prov.) il èst co pus fiêr qu'on pû --- ; (prov.) pus bèle qui l'amoûr, èle n'èst qu' ---, èt l'amoûr è-st-aveûle dit-on, par ironie, d'une femme borgne ; (prov.) tafyî come on pû --- parler sans s'arrêter (v. tafyî) ; one afêre --- une affaire louche ; one çanse --- pièce de deux centimes qui, au jeu, se trouve sur la ligne-but ; --- coco qui est atteint d'un léger strabisme v. bwargnî, lwagne

Trové dins: boigne [E177a,R13]; bwègne [E1,E34,E165,O4]; bwagne [C1,C8,C9,C13,E21,E172,O0,O4]; bwangne [S117]; bôgne [O2]; bögne [S33]; borgne [O3,O51]; buagne [E212]
(ID: 18910) Dedja so l' esplicant motî: boigne. Intrêye nén co rfondowe.


boirgnî

boirgnî
I. (v.s.c.)
• 1. bornoyer, lorgner, épier. --- å trô, épier par un trou ; --- pa l' trô del sere ; --- po loukî si les pikets sont sol legne ; li ci ki boigne n' est nén co moirt ; --- après ene sacwè, lorgner quelque chose ; --- après les stoeles, bayer aux corneilles.
• 2. ajuster une pierre à vue d'œil.
• 3. éborgner
II. (v.c.) guigner, reluquer. --- les femes ki passèt.
Waitîz a: boirgnaedje, boirgnåd, boirgneu, boigne; aboirgnî, sboirgnî.

Trové dins: bwèrgnî [E1,E34]; bwargnî [E21]; borgnî [O5]; boirgnî [E177a]
(ID: 6071) Nén co so l' esplicant motî.


boledjî

boledjî (v.c.) pétrir la pâte à pain et le faire cuire. li påsse est trop boledjeye, la pâte est trop travaillée; i s' boledje ene sacwè, (fig. péj.) il se prépare quelque chose; k' est çk' i boledje co la?, que fabrique-t-il encore? que manigance-t-il?.
Waitîz a: boledjî (n.), boledjî, boledjeye (a).

Trové dins: bolindjî [O0]; boulèdji [C8]; boldjî [E21,E34]; bolgî [E177a]; boljî [E203]; bolji [E212]
(ID: 28068) Dedja so l' esplicant motî: boledjî.


boûler

boûler (vi) gronder, bourdonner. on-z oyeut --- ene sacwè; on-z ôt l' feu ki boûle; dj' ô --- dins l' tchetoere.

Trové dins: boûler [E2,E145]
(ID: 22446) Nén co so l' esplicant motî.


brodler

brodler (v.s.c.)
• 1. faire un pet prolongé ou des pets répétés. si vos mindjîz des feves, vos alez co ---; djokez d' ---, yôrd brodleu, i sint ddja mwais assez; i vs a brodlé ene sacwè a brotchons k' a dvou cråsmint lyi edagler s' panea. (rl a: vessî, prouter, peter.)
• 2. faire ses excréments en parlant du chat.
• 3. (fig.) gâcher, bousiller.
Famile: brodlåd, brodlaedje, brodleu.

Trové dins: brodler [C9,O4]; brod'ler [O0]; brodeler [C5,O2]; brodlè [C8]; broudler [O3]
(ID: 17434) Dedja so l' esplicant motî: brodler.


brotchî

brotchî
I. (v.s.c.)
• 1. jaillir, faire éruption, sortir d'une masse, ordinairement sous l'effet d'une pression, gicler, regorger. ene peme ki brotche tot cujhant; fé --- del påsse, do noer savon etur ses doets; fé --- on clå, on boigne-clå, faire éclater un furoncle; fé --- l' sonk; li louwin brotchive totavå l' mwaiye; il esteut spotchî et ses boyeas avént brotchî dewôrs ; n' aspoyîz pus so vosse coirnet, vos fjhoz --- l' crinme ; li bire travaye, ele fwait --- l' schome å dzeu di m' pinte ; i fwait si yôrd ki les berdouyes brotchèt dins mes shabots.
• 2. saillir, faire saillie. ses oxheas brotchèt foû ; si cô brotchive dins s' fås col.
• 3. faire une petite émission involontaire (rl a: flotchî).
• 4. commettre une faute, une erreur (rl a: flotchî). il a --- ås cwåtes.
• 5. clocher, être incorrect. i gn a ene sacwè ki brotche.
• 6. céder, s'avouer vaincu, se résigner. i fåt k' on ---, il faut qu'on cède ; il a falou k' i brotchaxhe, il a dû s'avouer vaincu.
II. (v.c.) rater, manquer le but. vos avoz --- l' moxhon, mins mi, dji nel brotchrè nén.
Waitîz a: brotcheye, brotchon, brotchoe; abrotchî, sbrotchî, ribrotchî.
Mot rshonnant: brotchî.

Trové dins: brotchî [C9,C99,E1,E21,O0,O3,O4,R9,R11,R13]; brotchi [C1,C8,C13,C99,S0]; brôtchî [O51]; brotchè [S36]; brochi [E212]
(ID: 191) Dedja so l' esplicant motî: brotchî.


brouxhire

brouxhire (o.n.) ouvrier très peu consciencieux et surtout très maladroit. c' est on --- po fé ene sacwè.
Waitîz a: brouxhire (a.).

Trové dins: brouchîre [C13]
(ID: 30404) Nén co so l' esplicant motî.


brouyî

brouyî
I. (v.s.c.)
• 1. bourdonner (insectes), ronfler (poële, toupie), susurrer, bruire. on etind --- l' machine; on-z a oyou --- les greuwes hôt e l' air; li djeton brouyive conte on poerî dins nosse djårdén, l'essaim bourdonnait contre un poirier dans notre jardin; mi oraye brouyive, mon oreille susurrait; ça brouye dins mes orayes; on etind --- l' vint pa l' cråye di l' ouxh; li feu ---, c' est sene di djalêye; fé ---, mettre en mouvement.
Waitîz a: brure.
• 2. bruire, se répandre (rumeur). dj' a etindou --- ene sacwè, j'ai entendu une rumeur.
• 3. gronder, produire des grondements. li bon Diè brouye, il tonne; on tchvå u on torea ki brouye, un cheval ou un taureau qui renâcle (renifle bruyamment de colère).
• 4. marcher vite, détaler, aller vite. vos les årîz veyou ---, il fallait les voir filer; li bezogne brouye, le travail avance.
II. (v.c.) gronder, réprimander, gourmander. si nos rintréns trop tård, nosse pa nos brouyive.
Waitîz a: brouya, brouyon; bruwaler, abrouyî.
Mot rshonnant: brouyî.

Trové dins: brouyî [O0,O4,R13]; broûyî [O3,O51,S117]; broûyi [C8,O2]; brouyi [C1,C13,S0]; broûyer [S117]; bruwyî [C5]
(ID: 20809) Dedja so l' esplicant motî: brouyî.


brutiner

brutiner
I. (v.c.) dire sourdement (une nouvelle). on brutene ki vs avoz magnî dèl leveure, djonne feye !
II. (v.s.c.)
• 1. bruire. on-z etind --- l' ru e fond del valêye.
• 2. courir le bruit, transpirer (une rumeur). dj' end a-st oyu --- ; dj' a etindou --- ene sacwè, j'ai entenu courir un bruit à ce propos ; i brutene ene sacwè, il court un bruit, il transpire quelque chose ; on-z ôrè ---, il transpirera quelque chose.
Waitîz a: brutinaedje, brutinreye; brutner; brut.

Trové dins: brutiner [E1,E34]; brûtiner [E1,E21]; brûtiné [E177a]; brutinez [E212]
(ID: 12058) Nén co so l' esplicant motî.


brutyî

brutyî
I. (v.s.c.)
• 1. bruire, rendre un son confus. on-z oyeut --- l' vint et l' tonire; on etind --- l' vint dins les foyes.
• 2. zuner (rl a: maltoner, chîler, gruziner).
• 3. parler en criant, semoncer, réprimander (rl a: rimostrer, berdeler). --- èn efant; vos alez rintrer trop tård, vos vos froz ---.
II. (v.c.)
• 1. chanter mal.
• 2. répandre une rumeur. dj' a oyou --- d' ene sacwè; on-z ô ---, le bruit court, la rumeur publique dit. (Syn. brutner).
Famile: brutiåd, brutiaedje, brutiant, brutieu, bruteymint; brut.

Trové dins: brutyî [R9,R13]; brûtyî [C99]; brûtyi [C1,C13,O2]; brûtî [C9,O0]; brûti [E1]; bruti.yî [S109]; brûtier [S0,S117]; brûtiè [S0]
(ID: 2281) Dedja so l' esplicant motî: brutyî.


but

but (but') (o.n.) But. il a s' --- ; i n' a nou --- e l' veye, i ndè va come les djoûs sont longs ; dire ene sacwè di --- an blanc, dire quelque chose de but en blanc ; aler (droet) å ---, aller (droit) au but.

Trové dins: but' [C1,E1,E21]; bute [E34]; but [R13]
(ID: 30505) Rifondaedje nén seur. Nén co so l' esplicant motî.


bwesteus, bwesteuse

bwesteus, -euse (addj.) boîteux (-euse). i gn a ene sacwè d' --- la ddins; ene påye ---euse.
Waitîz a: bwester.

Trové dins: bwèteû [O4] / bwèteûse [O4]
(ID: 5980) Nén co so l' esplicant motî.


cacouyî

cacouyî
I. (v.s.c.) chatouiller, démanger. (rl a: kekyî, schôpyî). èm nez cacouye; èm blesseure cacouye.
II. (v.c.)
• 1. chatouiller, provoquer une demangeaison (rl a: kekyî, schôpyi).
• 2. préocuper. (rl a: schôpyî). i gn a ene sacwè ki m' cacouye.
Famile: cacouyaedje, cacouyeus, cacouymint; cacouye.

Trové dins: cacouyî [O4]
(ID: 1472) Nén co so l' esplicant motî.


cakea

cakea (o.n.) groupe de femmes qui clabaudent. on --- d' målès linwes; c' est l' rouwale ås ---s, end a so tos les soûs ; cwand les omes rivnèt, tos les ---s revolèt: ... se dispersent.
 »  fé ---: se regrouper pour médire. ele sont tofer a fé --- so l' pavêye.
 »  ene feme, ci n' est rén, deus, c' est ene sacwè, troes, c' est on ---, et cwate, c' est l' diåle tot fwait: proverbe misogyne.
Waitîz a: cacter.

Trové dins: cakê [E1]; cakai [E212]
(ID: 30546) Nén co so l' esplicant motî.


calmaxhî

calmaxhî (v.c.)
• 1. embrouiller les choses dans le but de tromper.
• 2. comploter, ourdir. les comeres sont co e trén d' --- ene sacwè.
• 3. falsifier, frauder. c' est do boure ---.
Famile: calmaxhaedje, calmaxhe, calmaxheu, calmaxhreye; maxhî.

Trové dins: calmachî [O0,O4]; galmachi [C8]
(ID: 5603) Nén co so l' esplicant motî.


cazake

cazake (o.n.) [attention, le mot est masculin en wallon]
• 1. costume, veste.on --- di vlour; on --- a pans; metoz on bon gros --- pask' i fwait froed; on --- di mariåve, un veston de marié.
 »  patate a ---: pomme de terre cuite sous la cendre.
 »  (ri)tourner ---: changer d'opinion, de parti.
 »  aveur ene taetche a s' --- (ou) ene sacwè so s' ---: avoir un méfait à son actif ;
 »  monter on ---: une cabale, une intrigue.
• 2. (t. houill.) système de sangles dont, autrefois, on entourait les chevaux pour les descendre dans la mine ou pour les remonter.
• 3. (fig.) corps humain. tchaire so s' ---, a) battre quelqu'un,  b) lui tomber dessus (le surprendre); li rdobiner s' ---, battre quelqu'un; rimpli s' ---, manger abondamment; e mete, e foute plin s' ---, manger abondamment (rl a: capotene).
Waitîz a: cazakin, cazawek.

Trové dins: cazake [C8,C9,C62,E1,E34,O4,R9,R13,S0]; casake [O4]; casaque [C1,E1,E34,O0,O2]; cazak [E203]; kazak [E177,E178]
(ID: 23435) Dedja so l' esplicant motî: cazake.


coco

coco (o.n.) ventre, dans: è mete plin s' ---, se remplir le ventre; aveur ene sacwè dins s' ---, ne pas être à jeun.
Waitîz a: cazake, djilet, cossea.
Mot rshonnant: coco (djin), coco (frut).

Trové dins: coco [C1,O0]
(ID: 2629) Nén co so l' esplicant motî.


comôde

comôde (addj.) d'un usage facile, d'un abord agréable. ene sacwè d' ---; èn ome ---.
Famile: comôdmint, comôdité.

Trové dins: comôde [C8,E1]
(ID: 7273) Nén co so l' esplicant motî.


condicioner

condicioner (v.c.) conditionner. ene sacwè d' bén ---.
Famile: condicioné, condicionmint.

Trové dins: condicioner [E1]; côditioner [E34]
(ID: 17537) Nén co so l' esplicant motî.


conte

conte (o.n.)
• 1. conte, légende. des ---s di viyès grands-meres. (rl a: ledjinde, fåve do vî vî tins, racontroûle).
• 2. parole particulière (mauvaise). (rl a: råjhon, dit, declaråcion).
 »  boigne ---; ou pôve ---; ou --- ki sint l' lagnet; ou --- ki sint l' bezaece: insanité. i m' pele li vinte, avou tos ses boignes ---s: il m'emmerde avec toutes ses bêtises ! (sin. boigne messaedje).
 »  sot ---: propos insensés! ké sot --- !.
 »  laid ---: mot inconvenant.
 »  sins pus d' ---: sans plus d'explication
 »  nén pus d' ---s; ou nén tant d' ---s!: trêve d'explications!, finissons-en!
 »  c' est tos (des) ---s avou rén ddins: ce sont toutes histoires avec rien dedans, ce sont des propos vains.
 »  èn sawè fé bon --- avou ene sakî: ne pas pouvoir tenir une conversation sensée avec qn.
• 3. compte-rendu. fé on bon --- d' ene sacwè: donner un bon compte-rendu de qch, se souvenir exactement de tous les détails d'une affaire.
Waitîz a: conter; floriconte.

Trové dins: conte [C1,C8,E1,E165,O4,R13]; contt [E177]
(ID: 30728) Dedja so l' esplicant motî: conte.


conter

conter
I. (v.c.)
• 1. compter --- so ses doets: compter sur ses doigts; --- ses cwårs; u: --- ses aidants: compter son argent; --- ses ponts; ou: --- ses pouces: compter ses points (au jeu de carte).
 »  --- ses djoûs: casser son contrat (de travail).
 »  tot conté tot rabatou: en fin de compte, au bout du compte, tous comptes faits. (sin. e definicion d' conte.
 »  tot bén conté: en calculant exactement, après vérification; tot bén conté, il estént pus d' cint.
 »  contez vos liårds, après vos controz vos råjhons: comptez votre argent, après quoi vous saurez dans quelle mesure vous pouvez parler (ou vous engagez dans une action au tribunal).
 »  dj' a conté les clås d' l' ouxh: j'ai compté les clous de la porte, = la porte m'est restée close.
 »  on ls åreut bén yeu conté so ses doets: on aurait pu les compter sur ses doigts, = ils étaient très peu nombreux. (sin: gn aveut k' troes pelés et deus tondous).
 »  avize k' i n' sepe --- troes: il semble qu'il ne sache compter trois, = il est peu intelligent.
 »  i pout bén --- cwénze: il peut bien compter quinze, = il est certain d'échouer.
 »  on n' va nén vey lès comeres li vénrdi, oudonbén on contrè les trôs del passete: on ne va pas courtiser le vendredi, ou alors on comptera les trous de la passoire (la fiancée doit s'occuper des travaux domestiques ce jour-là).
• 2. croire, penser. dji contéve k' il aléve esse la enute: je pensais qu'il allait être présent aujourd'hui.
• 3. considérer. contez ki dj' n' a rén dit: considérez que je n'ai rien dit. (rl a: metans, boutans).
• 4. compter, escompter, espérer. i n' fåt nén --- rfé on sô: il ne faut pas escompter refaire un sou, on aura aucun bénéfice.
• 5. compter, avoir l'intention. dji conte endaler al samwinne: je compte partir la semaine prochaine.
II. (v.s.c.)
• 1. compter, calculer. i n' sait ---: il est incapable de calculer; i n' sait ddja --- disca troes: il est incapable de compter jusqu'à trois; çoula n' conte nin: cela ne compte pas.
 »  --- a dobe: a) compter double prix;  b) valoir le double. c' est ds anêyes ki contèt a dobe: ce sont des années qui en valent deux chacune, qui comptent double (tant elles nous vieillissent par leurs peines).
 »  --- al longue croye: compter largement;
 »  ti pous bén --- dsu: (ironiquement) comptes-y (= tu ne l'auras pas).
 »  a --- di: à partir de. vos seroz payî a --- di dmwin:, vous serez payé à compter de demain.
 »  kî conte tot seu conte deus feyes: qui compte seul (= sans son hôte) compte deux fois. conte on pô! ah bah! c'est surprenant!
 »  conte on pô! a ba !: c'est surprenant!
 »  ça est bea l' oneur, mins ça n' conte nén å martchî: l'honneur c'est beau mais ça n'a pas de valeur sur le marché.
 »  ça conte å pikèt: (expression dérivée du jeu de carte nommé piket) c'est important.
III. (v.c.n.d.)
• 1. --- so compter sur; --- so ene sacwè, ene sakî: compter sur qch, qn; i n' fåt nén --- sor lu: il ne faut pas compter sur lui; vos poloz --- ladsu: vous pouvez compter la-dessus; i pout --- sor mi dvins tote ocåzion.
 »  i n' fåt nén --- so l' oû å cou d' ene poye; u: i n' fåt nén --- so l' oû k' est co å cou del poye: il ne faut pas vendre la peau de l'ours qu'on ne l'aie mis par terre. (sin. cwand ti l' årès, tel hosrè.).
 »  --- po do poeve et do sé: compter pour du poivre et du sel = pour rien du tout (en parlant d'une personne).
 »  ---po zero; --- po do boure: a) personne) être négligé(e), délaissé(e) par les siens. i conte po zero e s' måjhon. --- b) (chose) compter pour rien, ne pas entrer en ligne de compte. contez vs çoula po rén?
Waitîz a: contåbe, contaedje, contant, contåve, conteu, conteur, contreye; aconter, disconter, riconter; conte.
Mot rshonnant: conter (raconter).

Trové dins: conter [E1,O0,O4,R13]; compter [E1]; comptè [C1]; contè [C1,C8]
(ID: 19899) Dedja so l' esplicant motî: conter.


contrecour (a contrecour) (contrucour?)

contrecour (a ~) (adv.) à contre-cœur, avec répugnance. ene sacwè a ---.
Waitîz a: conte, cour (eto a: conte-cour).

Trové dins: a contrecour [E177]; à contrè-coeûr [C1]; contrè-cœûr [O4]
(ID: 2466) Rifondaedje nén seur. Nén co so l' esplicant motî.


convni

convni
I. (v.c.s.) convenir (être acceptable). ci plaece la n' m' a nén convnou, cet endroit ne m'a pas convenu; dj' a trové çou ki m' convént, j'ai trouvé ce qui me convient; ces deus djins la n' convnèt nén eshonne, ces deux personnes ne se conviennent pas. ki convént i do fé?, que convient-il de faire? (rl a: dure).
II. (v.c.) convenir (faire un accord, demeurer d'accord). dj' a convnou avou lu do pris, j'ai convenu du prix avec lui; nos avans convnou d' nos trover cial, nous avons convenu de nous trouver ici; convnoz k' vos avoz toirt, convenez que vous avez tort.
 »  --- (d') ene sacwè: convenir de qqch., se mettre d'accord sur qqch à faire.
III. (si ~) (v.pr.) avoir une conformité de goûts, de sentiments.
Famile: convnance, convnåve.

Trové dins: convni [C8,R13]; conv'ni [E1,O4]; conveni [E1]; conv'nu [C1]; conm'ni [E1]; covni [vR9]
(ID: 910) Dedja so l' esplicant motî: convni.


coron

coron (o.n.)
• 1. bout, extrémité, fin (sin. dibout). å --- del rowe, do corti, do viyaedje, do bwès, au bout de la rue, du jardin, du village, du bois; vini a --- d' ene sacwè, venir à bout de qch; schoûter messe djusk' å ---, écouter la messe jusqu'à la fin; li cawete å --- do mot, la terminaison au bout du mot.
 »  esse a ---: être à bout;
 »  nos n' estans nén co å --- d' nos royes: nous ne sommes pas encore au bout de nos lignes = ... de nos peines.
 »  å --- d' ses royes ou d' ses cénk sinses: au seuil de la mort.
• 2. quartier populaire, cité ouvrière.
• 3. bout, morceau, plutôt long et méandreux, chute d'étoffe, long morceau de boudin ou de saucisse. --- d' fi, d' soye, bout de fil, de soie;
 »  mete ses ---s a pont: (litt. réutilise ses bouts, ses chutes d'étoffe) être économe.
 »  nukî (ou loyî) les ---s eshonne: joindre les deux bouts.
 »  nén taper ni filet ni ---: ne rien comprendre.

Trové dins: coron [C1,C8,E1,E89,E177,O0,O4,O92,R9,R13,R15] / (å coron); a-koron [E177a]; au-koron [E177a]; koron [E203]
(ID: 14130) Dedja so l' esplicant motî: coron.


costindje

costindje (f.n.) (svnt plur.) dépense, frais, dépens. li mariaedje di s' feye lyi a ocåzioné tot plin del ---, le mariage de sa fille lui a occasionné beaucoup de frais; li --- del veye, c' est ouy ene sacwè d' ewaerant, le coût de la vie, c'est quelque chose d'effrayant, de nos jours; tot ça, c' est des ---s; i n' åront waire di --- avou lu.
Waitîz a: costindjî, dicostindjî, ecostindjî; coster.

Trové dins: costindje [C1,C65,E1,R13,R15]; coustindje [O0]; coustandje [C8]; coustintche [O4]; kostinch [E203]
(ID: 29652) Dedja so l' esplicant motî: costindje.


cover

cover
I. (v.c.)
• 1. couver (des oeufs). li poye keuve, la poule couve; ene poye keuve vint-set djoûs; po fé --- ene poye ki lait la ses oûs, i lyi fåt ôrtyî s' pea, pour amener la couveuse rétive à à reprendre ses oeufs, il faut lui frotter la peau avec des orties; po-z espaitchî les poyes do ---, on les mete dizo ene banse, pour empêcher les poules de couver, on les place sous une manne.
 »  i n' fåt nén cover so ses oûs: il ne faut pas tergiverser, perdre son temps (rl a: cropi);
 »  cwand i s' eva, c' est nén po ponre, c' est po ---: ce n'est pas pour pondre mais pour couver = ça traîne, l'action est lente à s'exécuter, ou c'est un traînard; est çu po ponre ou po cover?, se dit à celui qui se fait trop attendre
 »  i lyi fåt todi saveur kî kel a ponou, kî kel a cové et kî kel disclôré: il veut toujours savoir qui l'a pondu, qui l'a couvé et qui le fera éclore = il veut toujours savoir l'histoire de bout en bout.
 »  --- les cindes: couver les cendres = rester à la maison
• 2. couver (choyer, surprotéger). ele keuve trop ses efants, elle endè frè des målureus.
• 3. couver (une maladie). i keuve ene sacwè ou ene maladeye, il couve une maladie; --- les plokes, les rovioûles, couver la petite vérole, la rougeole;
 »  elle keuve ene maladeye di nouv moes: = elle est enceinte.
II. (v.s.c.)
• 1. couver (le feu). li feu keuve, le feu couve (rl a: djômyî)
• 2. (fig.) se préparer, se tramer. i gn a ene sacwè ki keuve, qch se prépare
Waitîz a: cova, covaedje, covance, coveuse, cové, covêye, covisse, covrece, covresse; acover, rascover.

Trové dins: cover [E1,E34,O0,R13]; covè [C1,O0,S36]; couver [O0,S117]; kover [E34]; cové [E89,E177]; kové [E203]
(ID: 15174) Dedja so l' esplicant motî: cover.


cro (croupe)

cro (o.n.) gourme des chevaux (infection respiratoire supérieure bactérienne très contagieuse). (sin. goûme; rl a: croupe).
Waitîz a: croupe
|+ Li son -k al fén des mots tchait e payis d' Måmdiy (co = cok); c' est dandjreus parey dins croup' => crop' => cro. Les sintomes des goûmes rishonnnut å cis do croupe (li tchvå est court d' alinne; i n' avalreut ddja pus.)

Trové dins: cro [E145]
(ID: 21294) Rifondaedje nén seur. Nén co so l' esplicant motî.


cweri

cweri
I. (v.c.) chercher, se donner du mouvment, de la peine pour trouver; rechercher, s'informer, s'enquérir. il î cwerént d' l' ôr; tos les omes cwerèt l' bouneur, si gn a-t i nouk k' el trouve: tous les hommes cherchent le bonheur, et pas un ne le trouve. (Sin. cachî).
 »  --- tot sintant: chercher à tâtons.
 »  --- ene feme, èn ome: chercher à se marier.
 »  --- kerele; u --- mizere: chercher querelle, chercher noise, provoquer. ti m' cwirs des mizeres? (sin. acweri).
 »  --- les pious: épouiller. (rl a: spuyter).
 »  --- les pouces: épucer.
 »  tot cwerant, on trouve: en cherchant, on trouve; qui cherche trouve.
II. (v.c.n.d.)
• 1. --- après (ene sakî ou ene sacwè) chercher quelqu'un ou quelque chose; le pourchasser. dji cwir après m' bik.
• 2. --- a: chercher à --- a s' mete bén: chercher à faire fortune.
III. aler ---: aller chercher (remarque: les formes courtes du verbe s'emploient uniquement avec l'auxiliaire aler). aler --- d' l' aiwe, aller chercher de l'eau. on vs a evoyî ---, mins vs estîz evoye: on vous a envoyé chercher, mais vous étiez absent. (Sin: håler).
Waitîz a: cwereu, cweråd, cweråve, cwire, cwiriteure; cwirt-mizere, vass-mel-cwir; acweri; ricweri; racweri, concweri.

Trové dins: cweri [R13]; cwèri [E1]; kèri [O4,S117]; kèru [S117]; qwèri [E1]; kwèri [E203]; koiri (fråzes) [E203]; kwoiri [TBov] / (aler) què [C8]; qwê [C1]; qwêre [C1]; cwê [C1]; cwêre [C1]; ké [O4]; kî [S0]; kêre [S117]; kère [S0]
(ID: 28011) Dedja so l' esplicant motî: cweri.


dandjî

dandjî (o.n.)
• 1. besoin (rl a: mezåjhe). avu ---, avoir besoin; alez l' houkî, dj' a --- d' lu, avu --- des ôtes, avoz --- d' ene sacwè, nosse dame ?, désirez-vous quelque chose, madame ? ; dj' a --- d' aler å lieu, di pixhî ; dj' a --- d' cwårs, j'ai besoin d'argent ;
• 2. besoin, excrément. fé ses ---s, satisfaire des besoins naturels.
Waitîz a: dandjreus.
|+ {DANDJ2.MMO} tot rcopyî ; avu --- être dans le besoin ; vos n'avoz nin --- d' fé ça vous ne devez pas faire cela (ou) ce que vous faites n'est pas nécessaire ; quand gn'a nin --- d' plouve, lès djins n'è d'mandèt pont ; èle n'a nin --- do fé r'tchåssî s' linwe elle a la parole facile ; i n'a pus --- d' wêre di tchôze il est bien près de mourir ; po bwêre, gn'a nin --- d'on coutia cela se fait facilement ; gn'a nin yeû --- do l'zî tchanter ils y étaient déjà habitués ; i gn'a nin --- d' vos votre présence est inutile ; dj' n'a nin yeû --- do lî côper l' filèt c'est un bavard ; on n' sêt nin d' qwè qu'on pout avu --- ; ci n'èsteut nin sins --- nous voilà à l'abri, mais il était temps ! ; vos n'avoz pus --- vêci vous n'êtes plus nécessaire ici ; èsse è --- avoir des désirs ; lèyî è --- laisser dans le besoin ; dimèrer è --- être privé de ; ça n' våt nin li d'mèradje è --- cela ne vaut pas la peine de s'en priver ; on-a sovint --- d'on pus p'tit qu' li ; c'èst nin qu'on-z-a si ---, mins on-z-in.me bin d'avu one pitite saqwè d'vant li ce n'est pas tellement qu'on en ait besoin, mais on aime d'avoir une petite réserve ; wête a mi, la, pace qui dj'a co --- veillez bien à moi, vous savez, car j'ai encore des devoirs vis-à-vis d'autres ; çu qu'on n'a nin ---, c'èst todi trop tchîr l'inutile est toujours onéreux ; on n' sêt nin d' quî qu'on pout avu ---, d'jeut-i on payizan qu'aveut alumé one tchandèle a Notru-Dame di Al èt one a Sint-Mitchî ; on n' mèt nin a pont sèt-ans sins 'nn'avu --- on ne met pas une chose en réserve pendant sept années sans devoir y recourir ; atcheter çu qu'on n'a nin ---, c'èst l' moyin d' toûrner a rin ; gn'a nin --- d' potche po on mèrci ; c'èst quand on-èst dins l' --- qu'on r'conèt lès coumarådes ; quand il årè 'ne noûve marone, ça n' s'rè nin sins --- ; i gn'a --- di il est nécessaire de ; i gn'a nin --- di il n'est pas nécessaire de ; s'i gn'a --- si besoin est, si nécessaire ; (prov.) azârd a todi s' pårt, po --- i gn'a jamês rin (ou) pont d' --- n'a jamês rin les responsabilités sont plus grandes que les incertitudes ; il ont --- di t'tafêt po viker ils ont un revenu très modeste

Trové dins: dandjî [C9,E1,E34,O3,O4,R13,S17]; dandji [C1,C8,C13,O0]; dandgîr [E165]
(ID: 24544) Nén co so l' esplicant motî. Intrêye nén co rfondowe.


difoû / dfoû

d(i)foû
I. (adv.) dehors. les martchands di dfoû; èn etrindjir di dfoû del veye ; on volet ki s' sere på dfoû.
II. (o.n.) extérieur. li dvins d' ene pelisse est pus tchôd k' li dfoû ; li dvins del måjhone est rnetyî, i fårè fé li dfoû.
 »  conoxhe li dfoû et li dvins d' ene sacwè: connaître tous les détails d'un sujet. (sin. les ca et les ma; les pondants et ls djondants; les butants et les royants; li fond et l' trefond).
Waitîz a: difoûtrin; ådfoû; padfoû; foû.

Trové dins: difoû [E177a,R13]; dufoûs [E34] / dfoû [R13]; d'foû [E1,E177a]; d'foûs [E34]
(ID: 22934) Nén co so l' esplicant motî.


dimey, dimeye / dmey, dmeye

d(i)mey
I. (o.n.)
• 1. moitié.
• 2. petit verre (rl a: gote). boere on dmey; boeres des dmeys di peket.
• 3. centime (rl a: dimey-cwår, dimeye-çanse).
II. a dmey (loc. adv.) à moitié, cahin-caha (rl a: a mitan). çoula va co a dmey ; fé èn ovraedje a dmey, faire un mauvais travail ; ene sacwè a ---, imparfaitement.
III. d(i)mey(e) (addj.) demi(e). ene dimeye plaece, ene dimeye tåte ; on dmey pwin, un demi-pain; ene dimeye tasse; on bounî et dmey; ene eure et dmeye; on dmey ome; ene dimeye djournêye; ene cahote di dmeyès çanses, di dmey francs.
IV. dimeye (f.n.)
• 1. demi-tour. po displaecî èn objet pezant on lyi fwait fé ene --- a droete ou a hintche, un demi-tour à droite ou à gauche; fé fé ene --- a ene caisse, a ene bale, culbuter une caisse, une balle.
• 2. pirouette. dj' a fwait ene --- et dj' m' a ståré. (rl a: pertinne).
Parintêye: dimey-catî, dimey-cwår, dimeye-çanse, dimey-doû, dimey-doûs, dimey-fô, dimey-fré, dimey-gros, dimey-må, dimey-mot, dimey-ovrî, dimey-rond, dimeye-såjhon, dimey-sot, dimeye-tiesse, dimey-toû, dimey-djoû, dimey-cougnî, dimey-dobe, dimeye-pîce, dimeye-zoufe, dimeye-tone, dimeye-eure, dimeye-live, dimeye-buze, dimeye-bote, dimeye-djate, dimeye-lune, dimeye-poize, dimeye-pinsion.
Waitîz a: mey.
|+ DIMEY.MMO tot rcopyî ; l'ôrlodje sone lès-eûres èt lès d'mèyes ; on d'méy djon.ne ome un jouvenceau (v. djon.nia) ; one dimèye djon.ne fèye une jouvencelle (v. djon.nète) ; one dimêye vôye di hoye une charretée de mille kgs de houille ; on d'mèy norèt demi-mouchoir, ligne de forme triangulaire qui servait de col pour veilles personnes et pour enfants ; one tére qui fêt li d'mèy norèt (ou qui fêt l' cårtî d' dorêye) un terrain qui a cette forme ; dj'a cåzi 'ne dimèye idêye qu'i vinrè j'ai comme un pressentiment qu'il viendra ; dji n' so pus qu'one dimèye djint je ne vaux plus que la moitié de moi-même ; comprinde a d'mèy mot ; dimèye tièsse fromage de cochon : fé 'ne dimèye tièsse po l' Noyé (v. tièsse prèssêye) ; avu 'ne dimêye chike être à moitié ivre ; tchapia ---ye bûze gibus réduit ; avu si d'méy tåve avoir droit, en guise de salaire, à la moitié de sa nourriture (v. tåve) ; ---êye pinte verre d'un quart de litre (v. pinte) ; diméy cåtron 13 oeufs ; (d'mé) : on d'mé djoû ; (dimèye) : one dimèye eûre ; totes lès d'mèyès-eûres

Trové dins: dimey [R13]; dimèy [E1,O0]; diméy [C1,C13]; dumé [E21,E34]; dimè [C1,C8,C9]; dèmi [O0,O2,O3,O4] / dmey; d'mèy [E1,O0]; d'mè [C8]; d'mêy [E34]; d'mi [O3,O4] / diméye [C8]; dimée [C9]; dumêye [E34]; dimaie [E203] / d'méye [C8]; d'mée [C9] / (a dmey); a-d'mèy [E1]; a-d'mée [C9a]
(ID: 20646) Nén co so l' esplicant motî. Intrêye nén co rfondowe.


dimey-mot / dmey-mot

dimey-mot (a dmey-mot) (loc adv) à demi-mot, à mots couverts. dire ene sacwè a ---.
Waitîz a: mot.

Trové dins: dumé-mot [E34]; dèmi-mot [O4]
(ID: 21006) Nén co so l' esplicant motî.


diner / dner

d(i)ner
I. (v.c.) donner, faire don, présent ou cadeau; gratifier. --- ene sacwè po ene sitrime; ou: po strimer: donner quelque chose pour étrennes. | kî dene çou k' il a dvant do mori, s'apresteye a bén sofri: qui donne le sien avant de mourir, qu'il s'apprête à bien souffrir. (Syn. on n' mete nén a ses pîs çou k' on a-st dins ses mwins). | diner e mariaedje: donner en mariage. il a dné s' feye e mariaedje a on foirdjeu: il a donné sa fille en mariage, il a marié sa fille à un forgeron.
 »  --- ene boufe, ene petêye, des côps d' pî: donner une tape , un soufflet, des coups de pied. (Syn. fote; Ant. atraper).
 »  on lyi end a dné comifåt: on l'a battu bien serré, on l'a accoutré de toutes pièces; on l'a battu à platte couture.
 »  --- s' parole: donner, engager sa parole. (Ant. rimagnî s' parole).
 »  diner do tins: donner, accorder du temps, un délai, un répit.
 »  --- a saye: donner à l'essai, à l'épreuve.
 »  --- a etinde: donner à entendre, faire entendre, faire comprendre.
 »  on n' dene rén po rén: on ne donne rien pour rien.
 »  diner on poes po raveur ene feve: donner une bagatelle pour recevoir un objet plus considérable.
II. (v.s.c.)
• 1. donner; faire la charité. --- voltî: donner souvent, largement; voloz saveur come i fåt dner? metoz vs el plaece do ci ki rçût: voulez-vous savoir comment il faut donner? mettez-vous k la place de celui qui reçoit; li manire de dner våt mî ki çk' on dene: la façon de donner vaut mieux que ce qu on donne.
 »  kî rade dene deus feyes dene: qui donne rapidement (sans hésiter) donne doublement.
• 2. donner, distribuer les cartes. Dji vén do fé, c' est a vos a dner. je viens de donner les cartes, c'est à vous à distribuer.
• 3. luire chaudement. li solo dene aplon so mi stok di vegne: le soleil donne d'aplomb, il darde ses ravons verticalement sur mon cep de vigne.
• 4. souffler fortement. li bijhe dene.
• 5. aboyer furieusement. les tchéns ont dné tote nute.
III. (si dner) (v.pr.)
• 1. se donner, se faire cadeau de.
 »  si dner des tripes n' onk l' ôte: s^entre-donner, se transmettre, se communiquer. (rl a: ritriper).
• 2. se transmettre (maladie) vosse maladeye si pout dner: votre maladie est transmissible, communicable, contagieuse; vosse maladeye ni s' såreut dner: votre maladie est non transmissible, incommunicable, non contagieuse.
• 3. se donner, s'adapter au pied (chaussure). (Syn. s' afroyî).
• 4. se donner, s'octroyer (une apparence). si dner des airs: se donner de grands airs; si dner do bon tins: se donner du bon temps, se donner du menu.
• 5. s' è dner: s'en donner. å dinner, i s' end a dné comifåt: au diner, il a mangé excessivement, il s'en est donné par les babines.
Famile: dinant, dineu; ridner.

Trové dins: diner [E1,R9,R13]; diné [E203]; duner [E21,S109,S117]; dèner [E165,S0]; doner [O0]; donè [C8] / dner [R9,S0,S117]; d'ner [O4]; n'nè [C8]; n'ner [E1]; nner [E1]; 'n.nér [O0]
(ID: 6795) Dedja so l' esplicant motî: diner.


dirî / drî

d(i)rî (prép) derrière, après. si catchî --- èn åbe; si muchî --- l' håye; ni loukîz nén --- vos; si mete --- ene sakî; li corti est --- l' måjhone; vos n' åroz k' a roter --- mi; keuze pont --- pont, (t. de cout.) faire le point arrière, faire un point et le reprendre en arrière; l' ouxh di ---; li trén do ---, l'arrière-train; çou k' est --- n' est nén dvant; pate di ---, patte arrière; i m' a atrapé do ---; vey ene sakî pa ---; dimorer pa ---; on n' direut nén a l' vey do --- k' il est insi pa dvant. (rl a: divant).
 »  i ploût --- l' vint: le beau temps ne durera plus (t. de batellerie)
 »  aveur ene sacwè --- s' tiesse: ruminer quelque chose.
 »  å drî, åd dirî: derrière.
 »  pa drî: par derrière. (rl a: padrî).
Waitîz a: drî-mwin, drîtrin, padrî, la-drî; dirî (n.).

Trové dins: dirî [R9,R13]; dèrî [O0,O2,O3,O4]; durî [S0,S117]; dière [O4] / drî [C1,C8,C9,C13,E1,E21,E34,O0,O2,O3,O4,R9,S0]; d'ri [C8]; dri [C8] / (åd drî); au-d'drî [C9]; au-d-drî [C1]; au ddrî [C1]
(ID: 13693) Dedja so l' esplicant motî: dirî.


disgostant, disgostante

disgostant, -e
I. (addj.) dégoûtant(e), qui provoque le dégoût, immonde, repoussant(e). on --- ome ; c' est on --- mestî ; si costeume est --- ; on --- magneu ; ene sacwè di ---.
II. (o.f.n.) corrompu, saligaud. (rl a: mannet, coshet, pourcea, godî, saligot).
Waitîz a: disgostanmint; disgoster.

Trové dins: disgostant [C1,C9,C13,E1,R13]; disgoustant [C8]; dèsgoustant [O4]; digostan [E177a] / dèsgoustante [O4] / d'gostan [E177a]
(ID: 7134) Nén co so l' esplicant motî.


dislweyå, dislweyåle

dislweyå, -åle (addj.) déloyal(e). ene sacwè d' ---åle.
Waitîz a: dislweyålmint; lweyå.

Trové dins: dèlwèyål [E1]; dèloyâl [E34]; délwèyâl [O4] / délwèyâle [O4]
(ID: 19204) Nén co so l' esplicant motî.


dismanver

dismanver (disman'ver) (v.c.)
• 1. défaire, détériorer, égarer. démantibuler. cwand i s' sieve d' ene sacwè, c' est po l' ---; i m' a tot dismanvé mes ostîs. (rl a: dismanicoirder).
• 2. (vieux) gaspiller, dilapider. (rl a: kitaper, forlanguer, kischirer).
Waitîz a: dismanvé, dismanveu.

Trové dins: dismanver [R9]; dumanever [E34]; dèsman'ver [O0,O3]; dèsmanever [O4]
(ID: 22115) Dedja so l' esplicant motî: dismanver.


disminti

disminti
I. (v.c.)
• 1. démentir. i n' fåt nén aveur peu del ---, i n' a dit k' des mintes; si feme l' a ---; c' est l' verité et i nd a pont ki sårè m' ---; --- one novele.
• 2. contredire. i n' a nolu po m' ---; ni dismintixhoz nén vos parints.
II. (si ~) (v.pr.)
• 1. démentir (ses propres propos). ir, i djheut ene sacwè, ouy i s' dismintit.
• 2. se contredire.
Waitîz a: disminti (n); minti.

Trové dins: diminti [E1,E170]; duminti [E21,E34]; disminti [C1,C8,C9,C13]; dèsminti [O2]; dusminti [S0]; dèminti [E34]; dèmanti [S0]
(ID: 2741) Dedja so l' esplicant motî: disminti.


dispit

dispit (o.n.) dépit. ele tchante di --- come li mazindje ; vos estoz tot peneus, gn a-t i ene sacwè k' vos freut do --- ? ; vos nd î avoz fwait do ---, vous l'avez fort contrarié.

Trové dins: dispit [C1,C8]; duspit [E21]; dispi [C9]; dèspi [O]; duspi [E165]
(ID: 17992) Nén co so l' esplicant motî.


disprîjî

disprîjî (v.c.)
• 1. déprécier, dévaluer.
• 2. mépriser, dépriser, décrier. calomnier. --- ene martchandijhe, ene sacwè. (rl a: ravaler).
Waitîz a: mesprijhî, prijhî.

Trové dins: disprîjî [O0]; disprîji [C1]; dèsprijî [O4]
(ID: 1829) Nén co so l' esplicant motî.


diveur / dveur

d(i)veur
I. (v.c.)
• 1. devoir, être en dette de, être redevable de. --- des cwårs, des aidants, di l' årdjint a ene sakî ; dji n' doe rén a nouk ; i doet a tot l' monde; si vos n' m' årîz nén yeu payî, vos m' l' årîz dvou; vos n' mi dvoz pus rén; cwand on doet, i fåt payî ou pårler bea; --- li respet a ses vîs parints. (rl a: desse).
 »  i n' si dvèt wai d' tchoi: ils ont des torts réciproques.
 »  dji n' doe rén a nolu: je n'ai pas de leçon de sincérité à recevoir.
 »  i m' doet ene bêye, dj' el rårè; ou: i mel doet, dj' el rårè: il m'a offensé, je me vengerai.
 »  --- bråmint; ou: --- ene bele djournêye; ou: --- ene fameuse djournêye: être redevable de beaucoup.
 »  i m' è doet dispôy lontins: j'ai une rancune à satisfaire contre lui.
 »  dj' inme mî d' el --- tote mi veye ki d' el noyî on moumint: je continuerai à reconnaître ma dette, fut-ce jusqu'à la mort, plutôt que de la nier.
• 2. devoir, être obligé de. dj' a dvou ndaler.
 »  li ci ki fwait çou k' i pout fwait çou k' i doet; ou: el ci ki fwait çk' i pout fêt çk' i doet: à l'impossible, nul n'est tenu ;
• 3. spécialement dans la locution li dveur; el diveur: être obligé de se soumettre à la fatalité. c' est eyou çk' on l' doet: c'est la destinée, quand la fatalité s'en mêle; fwai çki t' vous, ti môrrès ewou k' t' el does.
 »  c' est k' i l' diveut: la c'est à ce moment-là qu'il devait mourir.
II. (v.s.c.) exprime la probabilité. i doet fé bea a l' campagne; i n' doet nén esse fir: il ne doit pas être fier
III. (aidant viebe) devoir, être nécessaire, falloir. vos m' l' årîz dvou dîre; on doet mori: on doit mourir; on n' divreut djamåy esse sins gote; i n' s' î a nén dvou rprinde a deus côps.
 »  il est malåde cwand i doet rinde: il est avare. (rl a: pice-crosse). | on n' a ki çk' on doet aveur:: il y a une justice immanente.
IV. (aidant v.s.dj.) (auxiliaire impersonnel) devoir, être nécessaire. s' i doet tourner ene sacwè må, ostant asteure ki pus tård.
Codjowaedje: dji doe; nos dvans; dji dveu / dj' diveu; dji dvrè; ki dj' doeve, dj' a dvou.
Waitîz a: divwer; ridveur; doere.

Trové dins: diveur [R13]; diveûr [E1,E170]; duveûr [E21,E34]; divu [C1]; duvu [S117]; dèvwè [O2]; duvwêr [O4]; düvęr (duvèr) [S38] / dveur [R13]; dvi [C8]; d'vi [O2]; dvu [S117]; d'vwâr [O3]; d'vwêr [O4]; d'veûr [E1,E34,E170]
(ID: 7358) Dedja so l' esplicant motî: diveur.


dizesperåve

dizesperåve (addj.)
• 1. décourageant(e), désespérant(e), qui provoque le désespoir. i fwait on tins ---.
• 2. détestable, horripilant (sans espoir d'amélioration). ene sacwè d' ---.
Waitîz a: dizesperer.

Trové dins: désèspérâbe [O4]
(ID: 26899) Nén co so l' esplicant motî.


djaenåsse

djaenåsse
I. (addj.) jaunâtre. ene sacwè d' ---.
II. (o.n.) couleur jaunâtre.
Waitîz a: djaene.

Trové dins: djènasse [C13,E1,E165]; djanausse [C8,C106]; djanause [C9]; djènâte [E21,S0]; djènåte [E34]; djaunâte [O4]; jènâtt [E203]; jjènass [E203]; jenasse [E212]
(ID: 5806) Dedja so l' esplicant motî: djaenåsse.


djéndjole

djéndjole (f.n.)
• 1. (t. péj.) appareil, engin, machin. objet instable, mal équilibré: i m' fåt ene sacwè d' bén fwait, mins nén ene ---. (sin. agayon, éndjole).
 »  a (l') djéndjole: de guingois. (sin. di sclimboigne).
 » ene sacwè a l' ---: faire quelque chose sans soin (sin. al vinvole, al taxhlete).
• 2. instrument vétuste, véhicule vétuste. vos nd avoz la ene di ---.
• 3. moteur quelconque.
 »  leyî tourner l' ---: laisser aller les affaires comme elles vont, ne pas intervenir.
• 4. chose de peu de valeur. i n' lyi dmoréve pus ki kékès ---s.
• 5. (t. agricole) binette. travayî a l' ---.
• 6. (t. agricole) herse à dents droites, pourvue de roues (pour les déplacements) que l'on remontait avant de herser. (rl a: îpe).
Waitîz a: djéndjolreye, djéndjoler.

Trové dins: djéndjole [R9,R13]; djindjole [C13,O0,O2,O4,O5,S0]
(ID: 8954) Dedja so l' esplicant motî: djéndjole. Intrêye nén co rfondowe.


djin, djins

djin, djins
• 1. djin (f.n., contåve) personne. ene boune --- ; kéne bråve --- ! ; c' est ene viye --- k' est målureuse ; dji n' a djamåy veyou ene --- avou on caractere parey.
 »  ene --- d' a façon (ou d' adroet): une personne comme il faut, qui a de belles manières.
 »  i gn a ---: il y a quelqu'un (qui vous demande)
 »  téle --- håbite-t on, téle --- dvént on: on prend les mœurs de ceux qu'on fréquente, on juge aisément des moeurs de quelqu'un par les personnes qu'il fréquente.
• 2. djin (fem. sing., nén contåve) del ---: des gens (comme des djins, n° 5 ci-dessous). i gn aveut toplin del --- a l' etermint: beaucoup de monde; aveut i bråmint del --- ? (rép. iron.) i gn aveut pus d' femes ki d' ---s; dj' esteu tot seu d' --- å cåbaret.
 »  prinde del ---: embaucher du personnel.
 »  a djin, ou a môde di djin: convenablement, comme il faut. metoz vos a ---, vos estoz todi d' triviè a l' tåve; moenne tu a djin, et nén a biesse !; travayî a môde di ---; fé ene sacwè a ---: faire qch méthodiquement, comme il faut; rimete li måjhone a ---, en état convenable.
 »  a djin: dans le cercle des autres, au rang des gens. ashidoz vos a la a ---
 »  i n' tént k' a ---: c'est comme on veut, on peut agir à sa guise.
• 3. djin (f.n., contåve) (sud-wallon) femme. si feme, c' est ene bele --- ; ene djonne --- ; ci ptite --- la m' plait bén; ene viye --- ; ene boune viye --- ; ene metchante ---, ene binamêye --- .
 »  pôve --- ! pauvre femme !
• 4. djin (f.n., contåve) personne grammaticale.
 »  di ---: personnel.
 »  prono d' ---: pronom personnel.
 »  prumire, deujhinme, troejhinme ---: première, deuxième, troisième personne. (rl a: cåzeu, cåzant, schoûteu, atôtchî riwaitant).
• 5. djins (no femrin pluriyal, nén contåve; pout esse omrin come atribut) gens, personnes (comme del djin, n° 2 ci-dessus). des bounès ---s, des metchantès ---s, des pôvès ---s, des viyès ---s, des binamêyès ---s, des bråvès ---s, des djonnès ---s, des sotès ---s: des gens bons, méchants, pauvres, âgés, aimables, braves, jeunes, sots; C' est des ---s come nozôtes.
 »  des ---s ås sôs; ou: ås liårds: des riches, des personnes que l'argent attire.
 »  des ---s bén: des gens aisés.
 »  des --- d' rén do tot; ou: des ptitès ---s: des gens de petite condition, de condition inférieure. (rl a: vinant d' pôve marone, di pôve coulote)
 »  des ---s ås vatches: de petits cultivateurs.
 »  des ---s comifåt: de bonnes conduite et moeurs.
 »  des ---s d' rén: de mauvaise conduite. Ni t' acokene nén avou ça, c' est des ---s d' rén.
 »  i gn aveut bråmint des ---s; ou: avoz veyou ké monde di ---s k' i gn aveut: il y avait foule. I gn aveut bråmint des ---s a l' etermint.
• 6. (djins, plu. avec un adj. possessif) proches, parentée. vos ---s vénront-i a l' fiesse?; awè do respet po ses ---s: pour les siens. (rl a: les sinnes)
 »  daler so ses ---s: aller prier sur la tombe de ses parents.
• 7. (djins, plu. avec un adj. possessif) parents (père et mère). awè sogne di ses ---s; mes ---s: mes parents.
|+ ; li linwe des ---s, la rumeur publique : vos n' sårîz fé djoker l' linwe des ---s, on ne peut faire cesser la rumeur publique ; esse sol linwe des ---s, faire parler de soi ; k' est çki les ---s vont dire ? ; totes les ---s vos l' diront ; c' est s' foute des ---s, c'est se moquer du monde ; les måleurs sont tot près des ---s ;
 »  si mete a ---s (ou å rang des ---s): s'approcher des personnes présentes, entrer dans leur compagnie; i fåt totes sôres di ---s (ou d' totes les sôtes di ---s) po fé on monde: tous les caractères sont dans la nature, il faut de la diversité, un peu de tout, à chacun se personnalité ; dji n' håbite nén totes sôtes di ---s ! ; les pôvès ---s et les cawes di tchéns, on les lait pa drî ; i fåt prinde li tins come i vént et les ---s come i sont ; i fåt todi grèter lès ---s èyu ç' qu'il-ont chôpe ; i fåt lèyî dîre lès ---s èt abawyî lès tchins, ça a todi stî leu mèstî ; c'èst dins l' maleur qu'on aprind a conèche lès ---s ; c'èst dès brâvès ---s, mins i fåt l' dîre reude ; i fåt lèyî lès ---s po çu qu'i sont il ne faut calomnier personne ; on n' conèt måy lès ---s qui quand on 'nn'a mèzåhe ; sièrvi amon lès ---s servir (en tant que servante, domestique) ; sins r'mète ---s a bièsses sans comparer les gens aux animaux ; lès --- d' nosse tins nos contemporains ; lès --- d' Djus-d'la les habitants d'Outre-Meuse ; mès djins, choutez çu qu' dji v' va dîre ! messieurs ou mes amis ; ås vîyès ---s : à l'hospice ; aler ås vîyès ---s aller à l'hospice de la vieillesse (v. incuråbes) ; fini sès djous ås vîyès ---s à l'Hospice des vieillards ; fé 'ne saqwè d'vant lès ---s publiquement, ouvertement : quand nn'èstans nos deus, i gn'a rin d' pus binamé, mins one fîye divant lès ---s, i n' m'acôte pus ; c'èst totes lès ---s dèl reuwe tous les habitants de la rue ; télès ---s, téle ècinse selon le saint, l'encens, on doit proportionner l'hommage au mérite, à la dignité ; (adjectif attribut au masculin) totes lès ---s do vinåve èstint rapoulés ; lès ---s d'ouy sont grandiveus ; lès ---s d'asteure sont pus r'tournants qu' lès ---s do vî tins ; après lès ---s d'chindus après la descente du personnel (dans la mine) ; lès ---s ont clatchî dès mwins ; lès mariadjes èt lès ètèremints, c'èst li rwine dès p'titès ---s ce sont des événements qui coutent cher ; c'èst dès ---s d' nos ---s ce sont des amis, des gens de chez nous ; c'èst totès ---s d' nos ---s ce sont toutes gens de notre famille, de notre parenté ; (prov.) c' est å matin qu'i s' lève li pus d' ---s c'est une chose normale, régulière ; i gn'a pus d' --- bièsses qui d' bådèts crétyins ; on n' coneut nin lès ---s a lès vèy
|+ djins (f.n.pl.) Gens, personnes. {DJINT3.MMO}(féminin au singulier, masculin ou féminin au pluriel) dès bonès ---s, dès mètchantès ---s, dès pôvrès ---s, dès vîyès ---s, dès binamêyès ---s, dès brâvès ---s, dès djon.nès ---s, dès sotès ---s des gens bons, méchants, pauvres
|+ djins (f.n.pl.) Autres, autrui. lès-afêres, lès-èfants, li måjhone dès ---s ; a l' måjhone dès ---s chez les autres
|+ djins (f.n.pl.) Invités. nos ---s sont-i v'nus ? nos invités sont-ils venus ? ; bin r'çîre sès ---s bien recevoir ses invités ; nos ---s sont-st-arivés
|+ // ben fé avou les djins S'entendre, être aimable avec les gens.
|+ djins (f.n.pl.) Clients. sièrvi lès ---s servir les clients ; sièrvi amon lès ---s ; keûze po lès ---s pour des clients ; tchèryî po lès ---s entreprendre de petits transports pour des clients ; aler d'vant lès ---s aller en service
|+ djins (f.n.pl.) Proches, parents. {DJINT32.MMO}vos ---s vinront-i a l' fièsse ? vos proches viendront-ils à la fête ? ; daler so sès ---s aller prier sur la tombe de ses parents ; avu sogne di sès ---s de ses parents ; avu do rèspèt po leûs ---s pour les siens ; mès ---s mes parents ; sè
Waitîz a: djinti, djinteymint, belès-djins, guigne-djin, foteu d' djin.
Mot rshonnant: djén.

Trové dins: djin [C8,C9,C13,O3,O4,R9,R13,R15]; djint [C13,C106,E1,E21,E34,O0,O2,O3,S0]; dgin [E165]; gin [E203]; jin [E212]; djan [S24] / djins [C8,C9,C106,O0,O5,S0]; djåns [S105]; djens [S25] / a djin [E34,O3,S0]; à-djins [C8]
(ID: 29323) Dedja so l' esplicant motî: djin. Intrêye nén co rfondowe.


djômyî

djômyî (v.s.)
• 1. prendre insensiblement, couver, sommeiller en parlant du feu; s'échauffer au point de provoquer une combustion spontanée. li feu a --- lontins dvant d' esprinde: le feu a couvé longtemps avant de prendre. li feu djômeye: grete on pô ddins: le feu sommeille, attise-le; li feu djômeye, i sint del nive; li feu djômeye, metoz î ene pougneye di schetes. (rl a: djôminer, cover, doirmi, fådyî)
• 2. émettre le bruit d'un feu qui couve.
• 3. mijoter, mitonner trop longtemps, traîner sur le feu. li rosti a --- so l' feu, i n' a pus ni gosse ni sawoura. (rl a: gôti)
• 4. se développer par accumulation lente, couver, être latent, sommeiller, se préparer. Li colere lyi djômyive e cour dispoy lontins: la colère s’accumulait dans son cœur depuis longtemps. ça a --- trop lontins e s' tiesse; ça m' djômyive dins l' cour: cela dormait, couvait en mon cœur. (rl a: sokyî).
• 5. couver (maladie), être en incubation (mal non lancinant, qui dort). il est coûtchî tot fayé, mins i gn a lontins k' ça djômyive; l' efant djômeye ene sacwè: l'enfant couve une maladie. (rl a: cover).
• 6. germer en terre sans sortir du sol. Li smince djômeye e tere dispoy troes samwinnes, nos n’ årans måy rén d’ bon: la semence sommeille en terre depuis trois semaines, elle ne donnera rien. (rl a: djermer / djårner; djeter).
• 7. provoquer une digestion difficile. l’ amagnî m’ djômeye so li stoumak: ce que j’ai mangé me reste sur l’estomac; --- sol cour: causer un embarras gastrique, rester sur l'estomac, soulever le coeur, donner des nausées. (rl a: houri l' cour, awè l' cour ki leve).
• 8. avoir envie de couver pour une poule. li poye djômeye. (rl a: djôkiner).
Waitîz a: djômiaedje; djôminer.

Trové dins: djômyî [C99,O0,S117]; djômyi [C1,C99,G205,O81]; djômiyi [G205]; djaumyi [C13,O2]; djoûmyi [G205]; djômier [G205,S117]; djômiè [G205]; djômiyè [G205]; djômî [C9,C106,E1,G205]; djômi (4e sôre) [E34,E170,G205]; jômi [E203]; djômë [G205]; djôrmi [G205]; djèmi [G205]; chômyè [G205]; chômer [G205]
(ID: 29358) Dedja so l' esplicant motî: djômyî.


djondou, djondowe

djondou, -owe (adj.)
• 1. accidenté (e). (rl a: acsidinté, atrapé, croké, pris, djosté).
• 2. en mauvaise santé. (rl a: patrake, disrindjî, fotou, dismantchî, drole, fayé, malårdieus, djinné, codou, ramassé, croké, dismetou).
• 3. toqué(e), touché(e), atteint(e) i fåt esse --- po fé çk' il a fwait; cwè djhoz? n' estoz nén ene miete ---?; c' est on bén ---, un toqué parfait; il est ---, il a on côp d' djusse. (rl a: toké, souké, maxhî, betchî, macasse, maké, mayté, peté, bodjî, disrindjî, storné, loigne, cougnî, malignant).
• 4. extraordinaire, remarquable. i gn a ene sacwè d' ---, il y a (ou c'est) quelque chose d'extraordinaire, de remarquable (ou) ce n'est pas facile à réaliser.
Waitîz a: djonde.

Trové dins: djondou [R12,S0]; djondu [C1,C8,C9,C13,O0,O2] / djondowe [R12]; djondoûye [S0]
(ID: 8046) Dedja so l' esplicant motî: djondou_Addjectif.


doet

doet (o.n.) doigt. fåt nén --- vos doets; dj' a må m' ---; dj' a stuclé m' ---.
 »  gros ---: pouce. (Syn. pôce, pôcî).
 »  deujhinme ---: index. (rl a: ondî)
 »  grand doet: medius. (rl a: grande dame).
 »  cwatrinme ---: annulaire. (rl a: djaenete, djan d' l' assô).
 »  pitit ---: auriculaire. (rl a: pitit courtåd)
 »  doet d' pî: orteil. (Syn. doye, årtea).
 »  les crokets des ---s: articulations interphalangiennes. (Syn. dognon)
 »  mostrer ene sakî do ---: s'en moquer publiquement; le réprouver; on l' mostere do ---: c' est on fayé ome.
 »  mostrer ene sacwè do doet: indiquer, insister sur qqch.
 »  si hagnî les ---s: se repentir.
 »  mete li --- dsu: deviner, trouver, découvrir.
 »  si mete li --- e l' ouy: s'abuser grossièrement.
 »  bon ---: doigt mouillé trempé dans du sucre.
 »  --- d' olive: panaris grave. (Syn. parfi).
 »  fé on grand ---; u: mostrer l' ---: montrer le doigt en signe de désapprobation;vos åroz do grand -- -: vous serez puni (enfants).
 »  aveur li mestî dins ses ---s: être familier d'un travail.
 »  awè ene fôrtune dins ses ---s: avoir de la dextérité.
 »  esse a deus ---s di: être à deux doigts de, être proche d'un résultat. dj' esteu a deus ---s d' endaler: j'allais partir.
 »  ecråxhî ses ---s: faire d'importants bénéfices, souvent illicites.
 »  on lyi dene li doet, i lyi fåt l' bresse: c'est un inassouvi.
Waitîz a: doeté, doetea, doetî, doetion, doetoe, doetrece; erî-doet; blanc-doet, doets-d'- leu, doet-d'-pî, doet-d'-trûtche; prestidoetisse.
|+ DEUT.MMO tot rcopyî ; on a cink ---s a l' mwin èt nuk ni s' ravize les enfants d'une même famille on des inclinaisons, des moeurs, des caractères différents ; i fåt mète so s' --- dèl ièbe qu'on c'nèt il ne faut pas se mêler de choses que l'on ne connaît pas ; si vos lî d'noz on ---, i purdrè l' brès il abuse de la liberté, il étend la permission qu'on lui accorde ; magnî a r'lètche --- faire une chose avec le plus vif plaisir ; avu dès ---s a crokê, dès ---s c'twârts, dès longs ---s être fort enclin à dérober ; il a lès ---s cûts se dit de clui qui laisse tomber à terre, par maladresse ou par inadvertance, un objet fragile ; i fåt prinde vosse --- èt rabate li rôye (v. rôye) ; lèyîz m' on pô oder vosse pitit --- se dit aux enfants pour leur faire croire que leur petit doigt annonce s'ils ont dit un mensonge ou une vérité ; --- d' pîd, --- d' trûtche (v. deut-d'-pîd, deut-d'-trûtche)

Trové dins: doet [R9,R13]; deût [E1,E21]; deû [E165,E203]; dœt [C8]; dèt [C8,S117]; dè [S109]; deugt [C13]; deut [O81]; dwèt [C9,C62,O0,O4]; dwègt [C100,O92]; doût [O3]; doûgt [O5]; dœ̆́t (deut) [E145]; deu [E177a,E203]; dègt [S17]; deûgt [E34]
(ID: 12995) Dedja so l' esplicant motî: doet. Intrêye nén co rfondowe.


doguer

doguer
I. (v.c.)
• 1. frapper de toutes ses forces, rosser, donner des coups de poings, cogner, heurter, bousculer, doguer (rl a: misser, mayî, flayî, flaxhî, buker). i l' a dogué a l' touwer ; i s' a fwait --- di s' pere ; torade, vos seroz dogué; il a stî --- s' tiesse å meur.
• 2. cogner de la tête (bête à corne) (sin.: souker). i s' a fwait --- d' ene biesse.
• 3. (en parlant de la conscience) reprocher, souffrir de remords (rl a: dogdogue).
• 4. avertir (en cognant discrètement). si vos rmarkez ene sacwè, vos m' dogroz.
 »  --- dzo l' nez: fourrer sous le nez.
II. (v.s.c.)
• 1. (t. de jeu de billes) lancer. il est disfindou d' --- cwand on djowe å piker.
• 2. monter à la tête, en parlant d'une boisson. do bwesson ki dogue.
• 3. produire des élancements, en parlant d'un mal.
• 4. travailler d'arrache-pied (rl a: xherbiner). i nos a falou --- po fini l' ovraedje ; i nos fårè --- po-z aveur fini ouy.
III. (si ~) (v.pr.)
• 1. (réfléchi) se cogner, se heurter. si --- l' tiesse conte on meur e li spexheur ; si --- li djno conte li tåve ; deus gades ki s' doguèt: qui se doguent; tot m' dogant, dji m' a fwait on boursea.
• 2. (réciproque) se battre.
Waitîz a: dogue, dogueu, dogaedje, dogåjhe, dogaesse, doguet, doguete, doguin, doguinne; dogter, ridoguer.

Trové dins: doguer [C9,E1,E34,E165,E200,S41]; doguè [C1,C13]; doguî [E21]; doughi [E212]; dogué [E203]
(ID: 2417) Dedja so l' esplicant motî: doguer.


doloreus, doloreuse

doloreus, -euse (addj.) douloureux (-euse) de façon persistante, mais supportable, endolori(e). ene sacwè d' --- ; dj' a on blanc ---, il est fén --- ; on --- må d' dints. ci n' est nén ki dj' a må, mins c' est --- ; mi pî est co tot --- ; mi djambe est ---euse.

Trové dins: doloreûs [E1]; douloureûs [E21,E34]; douloureûx [E34]; dol'reû [O4]; dol'reûs [O3]; dorleû [O4] / dol'reûse [O4]
(ID: 1152) Nén co so l' esplicant motî.


dossêye

dossêye (f.n.)
• 1. charge que l'on peut porter sur le dos (rl a: hotlêye).
• 2. (par ext.) quantité de grain qu'on remet au meunier pour la faire moudre.
• 3. (fig.) endosse, responsabilité. si ene sacwè va må, c' est mi ki poite (ou k' a) li ---; i s' a co bén arindjî po m' leyî tote li ---; fote li --- a (so) ene sakî; c' est todi sor mi k' on fout l' ---, c'est toujours moi à qui l'on endosse la responsabilité; poirter l' ---, endosser la responsabilité ; il a metou l' --- so l' ovrî ; aveur li ---, être accusé, rendu responsable d'un méfait.
Waitîz a: dos.

Trové dins: dossêye [E1,O2,R9,R13]; dosséye [C1,C8,C13,O0,O3,O4]
(ID: 30153) Nén co so l' esplicant motî.


doter

doter
I. (v.s.c.)
• 1. douter. i dote di tot ; dj' è dote foirt ; kî n' sait rén ni dote di rén ; dji dote k' i vegne ; vos dotez di m' parole ? ; on ndè pout doter, on peut en douter ; on ndè pout nén ---, i ndè fåt nén ---, on ne peut pas en douter. dji n' pleu må d' è --- !
• 2. (~ so) soupçonner, avoir des doutes. --- so ene sakî, soupçonner quelqu'un. dji dote co todi sor li.
• 3. (~ må) penser du mal. dotroz co må d' mi asteure ?, penserez-vous encore mal de moi maintenant ?
II. (si ~) (v.pr.) se douter. i s' a doté k' dj' arivéve ; i s' dotént d' l' afwaire ; dji m' end a bén doté, je m'en suis bien douté ; dji m' dotéve bén pô di vs rescontrer, je pensais bien peu vous rencontrer ; i s' dote d' ene sacwè.
Waitîz a: dotance, doteu, doteus; dote.
Mot rshonnant: doter.

Trové dins: doter [C9,E1,E21,E34,E165,R9,R13]; dotè [C13]; doutè [C1,C8]; douster [O3] / adotez (è doter) [E212]; s'en adotez (s' endè doter) [E212]
(ID: 6219) Dedja so l' esplicant motî: doter.


doûceur

doûceur (f.n.)
• 1. douceur, qualité de ce qui est doux. dire ene sacwè avou --- ; prinde èn efant pal --- ; li --- del låme ; avou --- ; li --- d' on bon feu e l' ivier ; li --- d' ene mere ; on wangne télfeye pus avou l' --- k' avou l' foice, plus fait douceur que violence ; våt mî î aler pa --- ki rudmint; bouxhîz dsu, purdoz l' pa l' ---, c' est come si vos tchantrîz malbrouk.
• 2. douceur, choses agréables. dire des ---s a ene feme ; poirter des ---s a on malåde; des ptitès ---s des, gratifications, de petits profits.
Waitîz a: doûs.

Trové dins: doûceûr [E1,E21,E34,O3,O4]; douceu [C8]; doûseû [C]
(ID: 11304) Nén co so l' esplicant motî.


dresse

dresse (f.n.) commode, ordinairement à deux portes et trois tiroirs, vaisselier, buffet ouvert où l'on rangeait de chant assiettes et plats d'étain. les tirants del --- ; ene bele viye --- ; ene --- di tchinne ; --- ås troes coines: dresse à encoignure ; li pwin et l' boure sont dins l' --- ; mi nene meteut ses bidons a mindjî dins s' --- ; mete ene sacwè dins l' --- ; metoz l' pwin e l' ---: mettez le pain dans l'armoire ; l' aviedje dins on globe esteut co so l' ---. (rl : schielî, årmwere / årmå; manaedjî).
 »  peneus come on marou dzo l' ---: très triste, à la mine déconfite.
 »  il a on vraiy vizaedje di ---: une vilaine figure, ressemblant aux bonhommes sculptés sur les panneaux des buffets.
 »  les rates sont dins l' ---: c'est la misère.
 »  il ont stî a l' marôde e l' ---: elle a conçu avant le mariage.
 »  les vudès --- fijhèt les sotès tiesses: armoire vide rend fou (ou méchant).

Trové dins: dresse [R13,S117]; drèsse [C1,C8,C13,E1,O2,O3,O4,S36]
(ID: 16242) Dedja so l' esplicant motî: dresse.


drole

drole
I. (addj.) drôle, bizarre, plaisant (-e). elle est --- avou ses marones, avou s' coulote: elle est bizarrement vêtue; il est si ---, on s' reye moirt avou li; il est ---, i freut rire on xhame.
 »  c' est ---: c'est singulier, bizarre.
 »  vola kéke sacwè d' ---; u: la ddja åk di ---: volà quelque chose d'étrange.
 »  ça m' shonne ---: ça m'étonne.
 »  on pô ---: simple d'esprit, un peu fou, naïf. (rl a: dôdé, di doûce creyance, del boune anêye).
 »  tot ---: ému, triste; d'meurer tot ---: rester confus, hébété, interdit, stupéfait. e veyant ça, il a stî tot ---: en voyant cela, il a été tout abasourdi. (sin. paf, reyusse).).
 »  si sinti tot ---; u: divni ---: ne pas se sentir bien, être indisposé(e), mal dans sa peau, près de défaillir (rl a: patrake, disrindjî, fotou, dismantchî, fayé, malårdieus, djinné, djondou, codou, ramassé, croké, dismetou).
 »  cisse-lale, elle est co pus --- après: celle-là, on peut tirer l'échelle, ce qu'elle fait est tellement déconcertant que personne ne peut faire de même.
 »  --- come on stron ki vole; u: --- come on tchén k' a des croles: hyper bizarre, bizarroïde.
II. (adv.) drôlement, bizarrement. i fwait --- viker ouy: la vie d'aujourd'hui est bizarre. i s' a trové tot ---: il s'est trouvé en singulière posture.
 »  aler ---: aller plutôt mal, se présenter de façon bizarre. ça va ---: le monde tourne à l'envers; torade, il irè ---: tout à l'heure, ça ira mal; ça va finir par dégénérer (situation, querelle, conflit).
 »  come i fwait --- ådjourdu: quel singulier temps.
 »  si loukî ---: être surpris, étonné (sin. si loukî lådje).
III. (o.f.n.)
• 1. drôle, original, hors norme (d'une personne). c' est on ---. (rl a: kete, reguedé, fertiyant, råle).
 »  fé l' ---: avoir des allures bizarres, faire le bouffon ni vnoz nén co fé l' ---.
 »  èsse li ---: être dupe. (sin. esse li boû).
• 2. bizarre (d'une chose). vos m' è racontez ene --- la !; vos ndè djhoz des ---s; i gn a ene sacwè d' --- ladzo: il y a quelque chose de louche là-dessous.
• 3. dans l'expression on, ene drole di: un, une drôle de, un, une ... bizarre. on --- d' agayon, on --- d' ome, on --- di conte; ene --- di feme, ene --- di comission ; do --- di tins ; des ---s di cwårs, ene --- d'afwaire: une affaire singulière; ene --- d' istwere: un récit bizarre ; on --- di caractere: un caractère excentrique ; on --- di mot: un mot hétéroclite; on --- di brût: un bruit insolite; ene --- di biesse: un animal curieux; on --- di tchapea: un chapeau cocasse; il est djondou d' ene --- di maladeye: il est atteint d'une maladie bizarre; fé ene --- di tiesse: faire une drôle de tête ; c' est on --- di coir: c'est un caractère bizarre.
 »  on --- d' apôte, on --- d' asticot, on --- d' apoticåre, on --- di zik, on --- di coco: un individu bizarre, un dévoyé.
Waitîz a: drolmint.

Trové dins: drole [C1,C9,E1,E21,O2,O3,O4,R13,S117]; drôle [C8]; drale [E34]
(ID: 28115) Dedja so l' esplicant motî: drole.


duråve

duråve (addj.) durable. so cisse tere, i n' a rén d' ---; dj' a rmoussî l' gamén d' ene sacwè d' ---.
Waitîz a: duråvté, pardurant; durer.

Trové dins: duråve [E1,E34,R13]; durâbe [E21,O4,S0]
(ID: 3993) Dedja so l' esplicant motî: duråve.


edramer

edramer (v.c.) entamer, mettre en train. --- ene sacwè eshonne, monter qqch ensemble.
Waitîz a: drame, adrame.

Trové dins: èdramer [E145]
(ID: 9316) Nén co so l' esplicant motî.


enonder

enonder
I. (v.c.)
• 1. lancer en l'air, lancer avec effort. --- on dragon, lancer un cerf-volant.
• 2. donner de l'élan, mettre en mouvement. po k' i sepe berlondjî, fåt k' on l' enonde; --- les clokes, mettre les cloches en branle; on n' toûne pus ouy a l' manivele po-z --- on moteur d' oto; li gamén toûne si coide åtoû di s' trocale po l' ---.
• 3. activer, stimuler, élancer, exécuter (un programme). shofler so l' feu po l' ---; --- on programe infôrmatike, exécuter un programme informatique.
• 4. enthousiasmer, exciter, entraîner, stimuler. --- les djins avou des belès paroles.
II. (s' ~) (v.pr.)
• 1. s'élancer, prendre son élan. s' --- po sôtler on fossé.
• 2. se stimuler, s'enthousiasmer. s' --- onk l' ôte.
• 3. s'emballer, s'enticher. a vint ans, on-z est rade enondé po ene crapåde.
• 4. s' enonder (so ene sacwè): se fâcher, se mettre en colère, s'emporter. i s' enonde so tot come on sot; ele s' a télmint enondé sor lu k' on nel saveut raveur.
Famile: enonda, enondaedje, enondé, enondêye, enondon, enondrece; renonder.

Trové dins: enonder [R13]; ènonder [C9,E1,E34,O0]; ènondè [C1,C13]; ènôder [E34]; anonder [O0,O2]; anondè [C8,S22]; èsnonder [E1]; alonder [O2,S0,S3]; agnondè [S0,S3]; ènondé [E203]; esnondé [E89]
(ID: 11159) Dedja so l' esplicant motî: enonder.


estra / stra

estra
I. estra (addj.) extraordinaire, excellent(e), de bonne qualité, extra. c' est ene cavale ---: c'est une excellente jument; do vén ---: du vin excellent; ene sacwè d' ---; c' est des soçons ---; c' est des campagnes --- (rl a: estrawordinaire, clapant, forfant, hinant, zûnant, råle).
II. d' estra / do stra (adv.) très, extraordinairement. c' est do stra bon; c' est bon d' estra; c' est d' estra bon.
 »  do stra tene veule: (t. de verrerie) verre extra mince, environ 1 mm.
III. (e)stra (o.n.)
• 1. extra (travail supplémentaire). fé èn --- ; fé d' l' ---: servir à table plus de mets qu'à l'ordinaire. (rl a: rawete).
• 2. extra (chose de très bonne qualité). vo djineuve, c' est do stra !; c' est d' l' estra. (Sin. prumî).

Trové dins: èstra [C1,C8,C106,E1,E34,O4,O90]; èxtra [E34] / stra [O0,O4] / (d' estra); d' èstra [FO94]; dèstra [FO4,O4]
(ID: 25475) Dedja so l' esplicant motî: estra.


etertini

etertini
I. (v.c.)
• 1. entretenir, maintenir en état. --- ene machine, on tapis, si måjhon, on feu; po-z --- s' pea, pour l'entretien de la peau.
• 2. raccommoder (un vêtement) (sin. rassercyî, rakeuze, rapîçter, raprôpriyî).
• 3. retenir (en bavardant, en faisant un entretien avec qqn). il a vnou m' --- avou ses ramadjes ; --- so ene sacwè, entretenir qn de qch, causer avec qn sur qch; i m' a etertinou so totes ses mizeres.
• 4. subvenir aux besoins de qqn., supporter les frais d'entretien de (rl a: etertinowe). il a bén etertinou ses vîs parints; --- ene feme.
II. (s' ~) (v.pr.) se procurer ce qui est nécessaire à l'existence.
Famile: etertinance, etertineu, etertinowe; tini.

Trové dins: etertini [R13]; ètèrtèni [O0]; ètèrtinu [C1,C9,C13]; atèrtini [C8]; atèrtèni [O2]; ètèrtinre [C1,C9,C13]; aturtunu [S17]; étrutére [E34]; intèrtèni [O4]; intèrtènu [O4]
(ID: 1462) Nén co so l' esplicant motî.


etinde

etinde
I. (v.c.)
• 1. entendre (comprendre, concevoir). --- li rizêye, li couyonaedje, li djeu, comprendre la plaisanterie; i n' etindèt nén a rire, ils ne comprennent pas la plaisanterie; --- råjhon, entendre raison; sayîz d' lyi fé --- råjhon; elle etind bén l' comiece; dj' etind k' vos n' vénroz nén al dicåce; diner a --- ou fé ---, faire comprendre. on lyi a dné a --- k' i n' vinaxhe pus, on lui à fait comprendre qu'il ne devait plus venir ;
 »  dj' etind k' vos l' dijhoz la: j'entends que vous le dites = je n'en suis pas persuadé.
 »  --- el rizêye: accepter la plaisanterie.
 »  dji l' etind la: c' est ainsi que je le conçois.
• 2. entendre (percevoir un son) (sin. ôre). --- do brut; --- ene cloke; a l' ---, i n' travaye pus: à l'entendre, il ne travaille plus.
 »  --- clair: avoir une bonne ouïe
 »  --- deur: être sourd.
 »  fé l' ci ki n' etind nén: faire semblant de ne pas entendre, simuler la surdité (rl a: fé les cwanses). i fwait l' ci ki n' etind nén.
 »  ki l' bon Diu vs etinde ! Dieu vous entende !
 »  --- dire: apprendre par ouï-dire: dji l' a etindou dire: je l'ai appris par ouï-dire; d' après --- dire: par ouï-dire.
 »  --- messe: assister à la messe.
 »  on n' l' etind nén: on ne l'entend pas = il est très calme; il est k' on n' l' etind nén: il est si calme qu'on ne remarque pas sa présence. (rl a: ome sins brut)
 »  dji t' etind vni avou tes gros shabots: je t'entends venir avec tes gros sabots = j'ai percé tes intentions.
 »  i n' etind nén di çte oraye la: il ne l'entend pas de cette oreille.
 »  on-z a etindou brouyî d' ene sacwè: on a entendu bruire à propos de qch = on n'en est pas absolument sûr.
 »  dji vos etind vni avou vos gros shabots: je vois où vous voulez en venir.
 »  --- boigne: être atteint de surdité légère.
 »  --- a cate sins dire minou: (rl a: cate);
 »  nosse pa, il est lon, il etind ddja souner les clotches: mon père, il est loin, il entend déjà sonner les cloches (du paradis, de l'enterrement).
• 3. tenir compte, considérer, entendre (vouloir); on fwait come on l' etind, on agit comme on l'entend; dj' etind bén l' fé come i m' plait ; i fåt --- ki..., on doit considérer que, tenir compte du fait que...; i fåt --- k' adon i gn aveut k' ene pî-sinte, il faut comprendre qu'à l'époque, il n'y avait qu'un sentier;
 »  ni saveur å kék ---: ne plus s'y reconnaître, ne plus s'y retrouver, être débordé, ne plus savoir où donner de la tête; dji n' sai d' ké costé ---, id.;
• 4. sous-entendre, supposer. diner a --- ou leyî a ---: laisser entendre, laisser supposer, insinuer, sous-entendre.
II. (s' ~) (v.pr.lon.)
• 1. s'entendre, s'accorder, être d'intelligence, agir de concert. i s' etindèt bén; c' est ene sôre di djin a n' si saveur --- avou, c'est une sorte de gens avec qui on ne peut s'entendre; on s' etind bén mî dins les grandès familes: on s'entend bien mieux dans les grandes familles; bén s' ---: être en bons termes; ces deus djins la n' si sårént --- eshonne; etindoz vs eshonne: arrangez-vous;
 »  s' etinde come des côpeus d' boûsses; u: s' etinde come deus lives e l' avoenne: s'entendre comme des coupeurs de bourse, comme des larrons en foire.
 »  i s' etindèt come tchén et tchet:
• 2. s'entendre, s'y connaître. s' î --- dins ene sacwè, s'y connaître, s'y entendre; i n' s' î etind nén co si må å piyano; i s’ î etind come èn aveule dins les coleurs, il s'y entend comme un aveugle en couleurs; s' --- e-n ene sacwè, se connaître dans qch; les djins ki s' î etindèt, les gens compétents; alez trover Djule, i s' î etind a tot ça, lu.
 »  s' î --- come a fé des loces (ou des coyîs); u: s' --- a ça come on tchén al bire: être complètement incompétent dans ce domaine, n'y rien connaître. dji n' m' î etind nén pus k' å fé des loces.
III. (s' ~) (v.pr.mur.)
• 1. s'entendre (soi-même; percevoir les sons que l'on produit).
• 2. s'entendre (soi-même; comprendre ce que l'on dit). dji m' etind bén, je sais ce que je veux dire.
Waitîz a: etindou, etinte, etindåve, etindeure, etindmint.
Mots rshonnants: atinde, atinde.

Trové dins: etinde [R9,R13]; ètinde [C1,C9,C13,E1,E2,E21,E34,E165,O0]; atinde [C8,E212,O2,S17]; intinde [O3,O4]; ètêde [E34]
(ID: 18126) Dedja so l' esplicant motî: etinde.


ewaeraxhe

ewaeraxhe (addj.)
• 1. épouvantable, effroyable, atroce. ene sacwè d' --- a vey.
• 2. ombrageux, -euse, farouche (en parlant d'un cheval).
Waitîz a: ewaerer.

Trové dins: èwarahe [E1]; èwèrahe [E1,E34]; èwarah [E203]; èwerah [E177]
(ID: 16522) Dedja so l' esplicant motî: ewaeraxhe.


ficsêymint

ficsêymint (adv.) fixement. riwaitî --- ene sakî, ene sacwè; po-z emarvoyî ene sakî, raguidez l' ---. (sin. sins fé bodjî les ouys).
Waitîz a: ficsé; ficse.

Trové dins: ficsèmint [FO4]; fixèmint [FO105,O4]
(ID: 33831) Nén co so l' esplicant motî.


ficsumint

ficsumint (adv.) fixement. riwaitî --- ene sakî, ene sacwè.

Trové dins: fixèmint [O4]
(ID: 14855) Nén co so l' esplicant motî.


flanker

flanker (v.c.) jeter, lancer brutalement.
 »  --- ene sacwè å nez d' ene sakî: rappeler à qqn des faits qui lui causent de la honte.

Trové dins: flankè [C8]
(ID: 22515) Nén co so l' esplicant motî.


flastasse

flastasse (addj.) flasque, sans vigueur. ene sacwè d' ---; ene tchå ---; dji m' sin tot ---.
Waitîz a: flasse, moflasse.

Trové dins: flastasse [O4]
(ID: 14994) Nén co so l' esplicant motî.


fwin

fwin (f.n. ou o.n.)
• 1. faim (vif envie de manger), surtout dans la loc.v. «aveur ---, awè ---». el vatche broke; elle a ---; pindant l' dierinne guere, i gn a bråmint k' ont yeu --- (rl a: awè schô ses dints, ou: schôpe a...)
 »  båyî d' ---: bâiller à cause de la faim.
 »  --- d' tchén: boulimie.
 »  aveur pus --- k' soumey: ne pas avoir assez à manger.
 »  crever d' ---; ou: peter d' ---; ou: mori d' ---; ou: assoti d' ---; ou: awè --- come on leu: crever de faim, mourir de faim, claquer de faim, être affamé. dji so rivnou do bos morant d' ---.
 »  dji hawreu bén d’ --- ou: dj' a télmint --- ki dj' mindjreu on tchvå å raeze des fiers: j’ai une terrible fringale.
 »  ene fwin d' leu; ou: ene --- d’ tchén; ou: ene --- di tchvå; ou: ene --- d’ araedjî: faim de loup, faim excessive (cynorexie), fringale. (rl a måle fwin, fwin canin) | èn nén aveur pus --- ki l' aiwe (ou: ki Mouze) n' a soe; ou; n' aveur nén pus --- ki l' ci k' a avalé on cint d' mosses: être rassasié, n'avoir absolument pas faim; ne pas avoir envie de manger, n'avoir aucun appétit. | magnî (ou: mindjî) a s’ ---: manger à sa faim, selon son appétit. Dji n' avans nén mindjî a nosse --- tos les djoûs. (rl a: magnî s’ binåjhe).
 »  dj' end a ni --- ni soe: cela me laisse totalement indifférent.
 »  li --- tchesse li leu foû do bwès: la faim chasse le loup hors du bois; la nécessité enhardit. | dj' a --- :: mousse e cou do tchén; ou: mindje ti mwin, et lai l' ôte po dmwin: réponse à quelqu'un qui demande à manger à un moment inopportun.
 »  fijhoz l' mindjî divant k' i n' åye ---:
• 2. (discours formel) faim (situation de manque d'aliment) il on fwait ene coleke pol --- dins l' monde. (rl a: pômagne)
• 3. faim (allégorie). (rl a: gårce)
 »  li --- a maryî l’ soe: se dit de deux pauvres qui se sont mariés.
 »  sint Fwin et sint Pwin, c’ est deus laids sints: jeu de mot sint/sins.
• 4. envie, dans la loc.v. «aveur --- di, awè --- di». awè --- d' ene sacwè; dj’ a --- d’ mosses: j’ai envie de manger des moules; aveur --- d’ tot: avoir envie de tout. dj' a --- di rvir èm moman. (rl a: håsse, eveye, djeryî après, aveur li misse di, aveur li pômagne di)
 »  fåreut ddja awè --- d' djote po magnî l' burton; ou: ou i fåt aveur --- d' lumçons po magnî des halenes: répartie d'un fille pour rejeter un prétendant qu'elle juge trop vieux, trop laid; de quelqu'un qui épouse une personne difforme ou vicieuse; d'un mauvais ménage.
 »  i fåt awè --- d' såce po trimper s' pwin dins l' berdouye; ou: … dins les broûs: on ferait tout pour satisfaire certains besoins. Waitîz a: creve-di-fwin, mourt-di-fwin, mwaijhe fwin, måle fwin, måva fwin, fwin canin, famene, famieus, afamé, matoufè.

Trové dins: fwin [C9,C49,C57,C62,C65,C105,C106,G201,O0,O2,O81,O100,O103,R13,S0,S17,S27,S40,S44,S107,S117]; fin [E1,E200,E203,E212,G201,O0,O101]; fwain [C8]; fwim [C1,C13,C60,C99,S109]; fim [E170,E213]; faim [E1,E34,E165]; fangn [O0,O101]; fangn' [O3,O4]; fan.gn [G201]; fan.y [G201]; fin.y [G201]; fin.ŋ [G201]; fèŋ [G201]; fwahe [C74]; fain [E203]; foim [PJD]
(ID: 9321) Dedja so l' esplicant motî: fwin.


grossirmint

grossirmint (adv.) grossièrement. responde --- a ene sakî; fé --- ene sacwè.
Waitîz a: grossir.

Trové dins: grossièr'mint [O4]
(ID: 21853) Dedja so l' esplicant motî: grossirmint.


halî

halî (o.n.) hallier, qui garde une halle, marchand qui étale aux halles. les ---s payèt ene sacwè al Veye po leus plaeces, les halliera paient une rétribution à la Ville pour leurs places.
Waitîz a: hale.

Trové dins: halî [E203]
(ID: 28845) Nén co so l' esplicant motî.


hazårdeus, hazårdeuse

hazårdeus, -e (addj.) hasardeux, -euse, osé(e), téméraire, dangereux (-euse). ene sacwè d' --- ; ene afwaire foirt hazårdeuse; èn ome ---, un homme téméraire.
Waitîz a: hazårdeuzmint, hazårder; hazård.

Trové dins: ahazârdeû [E203]; asârdeûs [C1]; azârdeû [O4]; hazårdeûs [E1]
(ID: 21417) Dedja so l' esplicant motî: hazårdeus.


herer

herer
I. (v.c.) fourrer ou pousser qqch sans égard.  a) --- ene sacwè e s' capotene (ou e s' panse): manger (ou boire) en gourmand, en excès.   b) frapper rageusement: dji lyi a heré m' pougn e plin vizaedje.
II. (v.s.c.) travailler avec excès. il a falou --- po-z aveur fwait dvant l' niût.
Waitîz a: heråde.

Trové dins: herer [R9]; èrè [C1,C13]; hèré [E203]
(ID: 27032) Nén co so l' esplicant motî.


hodé, hodêye

hodé, -êye (addj.)
• 1. fort fatigué(e). dji so ---êye: je suis ereintée; dji m' va coûtchî; dji so ---; esse --- dins tot s' coir (Sin. hode, nåjhi, nanti, scran).
• 2. lassé(e). les efants sont vite ---s d' ene sacwè, i lzî fåt todi candjî d' djeu.
Waitîz a: hoder.

Trové dins: hodé [E2,FE1,S17,S25,S109,S117]; odé [C9a,C106]; odè [C8] / hodêye [S117]; odéye [C8,C106]
(ID: 24370) Dedja so l' esplicant motî: hodé.


imådjiné, imådjinêye

imådjiné, -êye (addj.) imaginé(e). c' est ene sacwè d’ ---, cela est fictif, c’est une fiction.
Waitîz a: imådjiner.

Trové dins: îmâginé [E203]
(ID: 28535) Nén co so l' esplicant motî.


impossibe

impossibe
I. (addj.) impossible, qui ne peut être, qui ne peut se faire, impraticable, inexécutable; çoula est absolumint ---: il y a impossibilité absolue.
II. (o.n.) impossible, chose impossible. on n' såreut fé l' ---: à l'impossible nul n'est tenu; ene sacwè d' ---; i n a rén d' ---å Bon Diu:: rien n'est impossible a Dieu.
 »  pa ---; u par ---: si pa ---, dji resteu djonne: si par impossible, je redevenais jeune.
Waitîz a: impossibté; possibe.

Trové dins: impossibe [E1,O4,R9]; épossibe [E34]; inpossibe [C8]; impossipe; inpocib [E203]
(ID: 17185) Dedja so l' esplicant motî: impossibe.


inkietant, inkietante

inkietant, -e (addj.) inquiétant(e). ene sacwè d' ---.
Waitîz a: inkieter.

Trové dins: équiètant [E34]
(ID: 18366) Nén co so l' esplicant motî.


kéctchôze

kéctchôze
I. (pr. indéfini m.sing.) quelque chose. dji t' va dire ---; vla --- ki m' plait, mindjî --- di ledjir; to nos as fwait --- di bon ? c' est --- di foirt, cisse gote la. (sin. åk, ene sacwè).
 »  il a --- al tiesse: il a une blessure (ou une maladie) à la tête.
 »  il a --- sol cour: il est préoccupé.
 »  elle a ---: elle a du bien.
II. (o.n.) chose (à comprendre dans le contexte). i fwait on ptit --- sol costé: il a un petit métier de complément; i m' a fwait on ptit --- so ç' cote la: il m'a fait une petite réduction de prix sur cette robe.
Waitîz a: kéke, tchôze
|+ ortografeye etroclaedje come kécfeye, kéccô.

Trové dins: kéke tchôze [S0]; kéttchôze, kéctchôze [R12]
(ID: 38104) Nén co so l' esplicant motî.


kimincî u comincî / cmincî

c(o)mincî (v.c.)
• 1. commencer. --- a fé ene sacwè, commencer à faire qch; | ni vnoz co --- !, ne recommencez pas à m'ennuyer, à me taquiner; ou ne remettez pas cette affaire sur le tapis;
• 2. (abslt) commencer à travailler (syn. ateler, ataker, eterprinde);
Famile: cominçaedje, comince, cominçmint; racmincî, ricmincî.
|+ {COMINCI1.MMO} --- a fé ene sacwè, commencer à faire qch; (abslt) commencer à travailler (syn. ateler, ataker, eterprinde); ni vnoz co --- !, ne recommencez pas à m'ennuyer, à me taquiner; ou ne remettez pas cette affaire sur le tapis; po comincî ou po cmincî, d'abord, en premier lieu, premièrement

Trové dins: kimincî [E1,R9,R13]; cumincî [E34]; cumainsi [E177a]; kimainsi [E177a]; comincî [O0,R9]; cominci [C1,C8]; couminchî [O0,O4]; couminci [C8]; cominchî [O4] / cmincî [R9]; c'mincî [E1,E34]
(ID: 23246) Nén co so l' esplicant motî. Intrêye nén co rfondowe.


ladzo

ladzo (adv.) là-dessous. i gn a ene sacwè ---: il y a quelque chose là-dessous.
Waitîz a: la, dizo.

Trové dins: la-d'zos [R1]
(ID: 31560) Dedja so l' esplicant motî: ladzo.


ledjir, ledjire

ledjir, -e
I. (addj.) léger (-ère) --- come ene plome; li tere est bén rsouwêye, elle est ---e a rmouwer; e l' esté on s' pout mete ene sacwè d' --- sol coir; il est on pô --- al parole. (Ct. pezant).
II. (f.n.) dans l'expression al ledjire: à la légère.
Waitîz a: ledjirmint, ledjirté; alerdji, ralerdji.

Trové dins: ledjir [R9,R13]; lèdjir [C8]; lèdjîr [E1,E34,S0,S117]; lèdjèr [C8]; lèdjêr' [C100]; lidjêr [O4] / ledjire [R9]; lèdjîre [E1,E34]; lèdjêre [C100]; lèdjère [C8]; lidjêre [O4]; lèdjîte [S0,S117]
(ID: 25205) Dedja so l' esplicant motî: ledjir.


machiner

machiner (v.c.)
• 1. tourner pour secouer le linge dans le tonneau à lessiver. asteure, on a des machines a laver å moteur; divant ça, cwand l' feme lavéve, dji dveu piede ene djournêye po l' aidî a ---.
• 2. façonner sur machine. --- do bos; on pî d' tåve machiné; ene plantche machinêye.
• 3. machiner, tramer des machinations, comploter. i machinèt co ene sacwè. (Sin. talmaxhî).
Waitîz a: machinaedje, machineu, machinêye, machinoe; machine.

Trové dins: machiner [C9a,E1,R9]; machëner [C65]; machinè [C13]
(ID: 15430) Dedja so l' esplicant motî: machiner.


mådjiner

mådjiner
I. (v.c.)
• 1. imaginer, se représenter quelque chose dans l' esprit, concevoir, découvrir, inventer. èn saveur cwè --- po s' saetchî foû di spexheur: ne savoir quoi imaginer pour sortir d'embarras. pôrîz vs --- ene sifwaite calinreye ? (rl a: edvinter, atuzler).
 »  --- tot seu: rêvasser tout seul. (sin. sondjiner, tuziner).
• 2. inventer. il a mådjiné ene novele machine.
II. (si ~) (v.pr.)
• 1. supposer. dji mel mådjene bén: je me l'imagine bien, je le conçois bien. dji m' mådjinéve bén k' i s' passéve ene sacwè. (sin. pinser, sondjî, supôzer).
• 2. se figurer. mådjinez vs on pô ki...: figurez-vous que...; c' est pus k' on n' si såreut ---: cela est au- dessus de tout ce qu'on peut s'imagioer ; cela est inimaginable.
Waitîz a: imådjiné, mådjinåcion, mådjinåve, mådjinaire.

Trové dins: mådjiner [E1,E34,R13]; mandginer [E165]; mâginé [E203] / îmådjiner [E1,E34]; îmâginé [E203]; imådjiner [R12]; imadjiner [O4]; imâginé [E177a,E203]
(ID: 12242) Dedja so l' esplicant motî: mådjiner.


mastiner

mastiner
I. (v.c.)
• 1. agacer en frappant, pinçant, mordant. ene nouwêye di picrons nos vnént ---; i mastinèt todi leu ptite sour.
• 2. menacer. i m' mastene todi cwand dji passe; i mastene di ploure: il menace de pleuvoir.
II. (v.s.c.) murmurer, récriminer, proférer menaces ou désapprobations entre les dents, s'indigner, se rebeller. i fåt todi k' i mastinnuxhe cwand l' mwaisse dit ene sacwè; il a mastiné etur ses dints: il s'est indigné secrètement.
Waitîz a: mastinaedje, mastineu, mastinant.

Trové dins: mastiner [C99,C106,C107,O0,O4]
(ID: 20835) Dedja so l' esplicant motî: mastiner.


médyî

médyî (v.c.)
• 1. traiter (une maladie, un malade, une plaie). on lyi a --- s' må; ele si vneut fé ---; i s' a --- lu-minme; mi pôve mame sereut moite, s' el n' aveut nén stî médeye come i fåt: ma pauvre maman serait morte, si elle n'avait été bien médicamentée; --- on tchvå, on tchén, ene djinixhe: panser un cheval, un chien, une génisse.
• 2. soigner, aider à guerir, soulager. cwand on-z a des mås d' estoumak, li camonile médeye; ene sacwè ki médeye: un baume; li souke médeye: le sucre est medicamenteux, curatif, salutaire.
• 3. agir, guérir. li plåye mi schôpeye : c' est l' ôlmint ki cmince a ---.
• 4. remédier. li måleur est fwait, dji n' î såreu rén ---.
Waitîz a: médiaedje; rimédyî; méde, riméde.

Trové dins: médyî [C99,R13,S117]; médî [C99,E1,E34,E203,E213]; médyi [C1,C20,C99]; médi [C1,C99,E21,E165,E200,E212]; médier [S17,S117]; médiè [S117]
(ID: 27220) Dedja so l' esplicant motî: médyî.


meprijhåve

meprijhåve (addj.) méprisable. c' est ene sacwè d' --- di dnoncî èn ôte.
Waitîz a: meprijhî.

Trové dins: mèprîzåbe [E170]; mèprîzâbe [E170]
(ID: 33150) Nén co so l' esplicant motî.


nayif, nayive

nayif, -ive
I. (addj.)
• 1. naïf (-ve) (rl a: loigne).
• 2. bizarre, mal fait (-e), mal tourné (-ée) (en parlant d'un objet, d'un costume, d'un meuble). dji n' a amwais veyou ene sacwè d' si ---.
• 3. franc(he). li medcén a stî ---, i m' a dit çk' i pinséve
II. (o.f.n.) amusant(e), plaisant(e), gai(e), naïf (-ve) (en parlant d'une personne). oyi, vos, Djôzef, vos estoz ---, vos! ; on ---, c' est Djôzef; c' est on ---, i freut rire on cayô.
Famile: nayivmint, nayivté.

Trové dins: nayif [E1,O0,O3,O4]; naïf [E34] / nayive [E1,O0,O3]; nayife [O4]
(ID: 3063) Nén co so l' esplicant motî.


noer, noere

noer, -e (addj.) noir(e). del ---e intche, de l'encre noire; do --- pan; des ---ès åmônes; les ---ès plokes, la petite vérole; les ---ès spenes sont floreyes, les prunelliers sont fleuris; on --- ouy, un œil au beurre noir; esse tot --- djinti a l' ovraedje, être courageux à l'ouvrage (au point de se noircir les mains etc); ene ---e biesse, un cafard, une blatte, tout insecte noir; fé tourner ene sakî a ---e biesse, faire enrager qqun; il araedje tot ---, il enrage a suprême degré, il voit rouge; fé des ---s ouys, froncer les sourcils; --- come gayete, très noir; (d' ene sacwè,) endè fwait tot ---, il y en a à foison; li ci ki magne des craheas tcheye ---.
 »  fé ---: faire nuit. fé ---come dins on for, faire très sombre.
 »  --- oujhea: oiseau de malheur, alarmiste, oiseau de mauvais augure. on n' cåze nén voltî avou lu, c' est on --- oujhea.
Famile: noeråd, noeråsse, noerou; noeri, noeristé, noerixheur; noer betch-fier, noere tchitche, noer hapeu d' moxhes; noeri.

Trové dins: noer [R13]; neûr [E1,E34,E165,E203]; nwêr [O0,O2,O4]; nwâr [C1,C8,C13,O0,O3,S117]; nwar [S0,S38]; nwôr [O101]; noir [C9a] / noere [R13]; neûre [E1,E34]; nwêre [O4]; nwâre [O0,O3]; nware [S0]
(ID: 8206) Dedja so l' esplicant motî: noer.


nourixhant, nourixhante

nourixhant, -e (addj.) nourrissant, qui nourrit, qui contient des parties nutritives. ene sacwè d' ---; les fenaesses èn sont nén ---es.
Waitîz a: nouri.

Trové dins: nourixhant [R11]; nourichant [C8,C9a]; noûrichant [C1,O4,S0]; noûrihant [E1]; neûrihant [E34] / nourixhante [R11]; noûrichante [O4,S0]; noûrihante [E1]
(ID: 4337) Dedja so l' esplicant motî: nourixhant.


ôleus, ôleuse

ôleus, -euse (addj.)
• 1. huileux, (-euse), qui est de la nature de l’huile
• 2. gras et comme imbibé, frotté d’huile. ene sacwè d' ---; ene pea ---euse.
Waitîz a: ôlisse, ôle.

Trové dins: ôleu [C9a]; wîleûs [O3,S0]; wîleû [O4] / wîleûse [O3,O4,S0]
(ID: 8969) Dedja so l' esplicant motî: ôleus.


opôzicion

opôzicion (f.n.) opposition. mete --- å mariaedje; fé d' l' ---.
 »  fé ---: faire opposition. fé --- a ene sacwè.
Waitîz a: opôzer.

Trové dins: opôzicion [E1,S0]; oposition [E34]; opôzichon [E1]; opôsicion [FO105]
(ID: 27548) Nén co so l' esplicant motî.


orake

orake (o.n.) oracle. on l' schoûte come èn ---; cwand i dit ene sacwè, c' est èn --- ki påle, vos avoz l' betch clawé.

Trové dins: orake [O4]; ôråke [E1]
(ID: 8655) Nén co so l' esplicant motî.


ôrlicote (årlicote)

ôrlicote (f.n.) dans l' expression "a l' ---:" 1. en tenue débraillée. "il est todi a l' ---" (sin. må ecayté, må agadlé). 2. en désordre. "leu måjhon est todi a l' ---." (sin. cou dzeu cou dzo). 3. "mete ene sacwè a l' ---:" placer une chose sans équilibre, près de tomber au moindre cahot. (sin. a zinguezele).
|+ li rfondaedje avou ô dins C1, foirt bén tuzé pa Jean Guillaume po l' dispwairyî do "au", mostere on betchfessî ô.

Trové dins: ôrlicote [C1,C106]; aurlicote [O0]; aurlikote [C8]
(ID: 1511) Nén co so l' esplicant motî. Intrêye nén co rfondowe.


ouy

ouy (o.n.) il a des ---s ki corèt todi: il a les yeux qui coulent, qui pleurent sans cesse. (Syn. iy)
• 1. œil. baxhî les --s, baisser les yeux.
 »  noer ---: œil poché.
 »  fé des ---s: regarder avec colère ou curiosité. fé des ---s come ene marcote, écarquiller les yeux.
 »  braire tos les ---s di s' tiesse: pleurer abondamment.
 »  coster les ---s del tiesse: coûter les yeux de la tête, coûter extrêmement cher.
 »  a l’ ---: a) à vue d’œil;  b) sans payer.
 »  ås ---s di tot l' monde: au vu et au su de tous.
 »  awè bon pî boun ---: avoir bon pied, bon œil.
 »  aveur des ---s å cou; u: awè ses ---s totavå; u: ... tot costé: être vigilant, voir tout ce qui se passe.
 »  awè des --- al lake; u: awè des laids dcåyîs ---: avoir les yeux chassieux, éraillés. (rl a: dicåyî, caetche, tchitchåd).
 »  awè l’ florete djus d’ l’ ---: a) avoir de l’expérience, avoir passé l’âge de courir la prétantaine (femme); (Syn. awè ddja veu l' leu);  b) être dépucelée (jeune fille).
 »  awè ene florete so l’ ouy: avoir une taie sur l’œil.
 »  awè l’ låme a l’ --- et l’ nokete å cou: pleurnicher, s’émouvoir sans raison.
• 2. œil, cavité du pain, du fromage cuit; rond de graisse qui surnage sur le bouillon. Quand la soupe est maigre, ont dit qu' i fåreut on fameus mwaisse d' åres po lyi crever èn ouy, qu'il faudrait un fameux maître d'armes pour lui crever un œil.
• 3. creux de couleur sombre aparaissant quand on épluche une pomme de terre.
• 4. (t. de vannerie) endroit où les éclisses se rassemblent, dans un pannier tressé. (Syn. oraye)
Waitîz a: ouyåde, ouyåd; ouyet, ouyrece; adouyî, razouyî; ziyter; mirlizouy; ouy-d'-andje, ouy-di-boû, ouy-di-diåle, ouy-di-pawon, ouy di pietri, ouy-di-sori, ouy-di-ptit-Djezus, cwate-z-ouys, tape-a-l'-ouy, trompe-l'-ouy.
Mots rshonnants: ouy, ouye.

Trové dins: ouy [C99,C106,R13]; oûy [E1,E170,S0,S17,S117]; ouye [C8]; euy [O2]; û [E2,E21,E145,E165,E212b,S0]; u [E212]; ouie [E184]
(ID: 20292) Dedja so l' esplicant motî: ouy.


pa

pa ! (mot-criya)
• 1. eh ! bah ! --- ! k' avans ns di keure !: eh ! que nous importe ! --- ! on vierè bén adon.
• 2. eh bien. --- ! vola ene sacwè d' drole !
• 3. et quoi. ti m' lai toumer, --- !: et quoi, tu m'abandonnes !

Trové dins: pa [E1,E167,E203,E213,S0]
(ID: 33828) Dedja so l' esplicant motî: pa.


parfondmint

parfondmint (adv.) profondément. ene sacwè --- rigretåve.
Waitîz a: parfond.

Trové dins: parfondmint [R12]; profondémint [O4]
(ID: 16962) Nén co so l' esplicant motî.


peviè

peviè (divancete)
• 1. du côté de, aux environs de (espace). il est d' --- Sint-Vå. (Syn. après, eviè)
• 2. aux environs de (dns le temps). on metrè ene sacwè so pî --- l' moes d' måss.
Waitîz a: pa, eviè.

Trové dins: peviè [R12]; pinvî [DHey]; p'invî [O3]
(ID: 22015) Dedja so l' esplicant motî: peviè.


picoter

picoter
I. (v.c) picoter, piquer légèrement : dj' a ene sacwè ki m' picote å coûr.
II. (v.s.c) trottiner, trotter, marcher vite : ele picote totavå l' måjhone ; i m' a falou picoter po-z ariver a tins.
Waitîz a: picotmint, picotaedje.

Trové dins: picoter [E1]
(ID: 26503) Nén co so l' esplicant motî.


pirete

pirete (f.n.)
• 1. noyau dur de fruit (cerise, de prune, dates, etc.). cwand les mieles ont passé, i n' dimeure pus k' les ---s. (sin. nawea, rl a: pepén).
 »  il a mindjî les ceréjhes et i m' a leyî les ---s: il ne m'a laissé que des restes.
 » ene sacwè po des ---s di pronne: faire qqch pour le roi de Prusse. (sin. po des biyokes).
• 2. pierrette, petite pierre, petit cailloux, gravois, etc. dj' a ene --- dins m' solé.
 »  ---s: (pl.) gravier. (sin. graevetes).
Waitîz a: pire, pirxhete, pirixheus.

Trové dins: pirète [C8]; pîrète [C106,E1,E170,O4,S117]; pîrètes (pl.) [G206]
(ID: 2631) Dedja so l' esplicant motî: pirete.


plaker

plaker
I. (v.s.c.)
• 1. coller, adhérer, être collant. des mwins ki plakèt: des mains poisseuses; mi tchmijhe mi plake ås rins: ma chemise me colle au dos.
 »  i n a todi ene sacwè ki lyi plake ås doets: il lui reste toujours quelque profit illicite.
 »  --- eshonne: s’agglutiner.
• 2. transpirer. pa ç' tins la, on plake.
• 3. garnir trop une tartine.
• 4. dire carrément. dji lyi placrè so s’ taeyoe: je lui dirai ses vérités.
• 5. flagorner, flatter, être obséquieux, faire des platitudes. (rl a: platchter).
II. (v.c.)
• 1. coller (faire tenir ensemble avec de la colle). (rl a: coler).
• 2. coller faire adhérer (à qqch), placarder. --- des afitches. | è --- ene å vizaedje (sous-entendu: une main); ou: plaker ses cénk doets sol vizaedje d' ene sakî: gifler.
 »  --- so rame: maroufler, coller de la toile sur un panneau de bois. nos placrans so rame li tapisreye, po-z eviter l' mateur, nous marouflerons la tapisserie pour éviter l’humidité.
• 3. plaquer, quitter, abandonner (un amoureux, une amoureuse). --- s' comere.
 »  --- la: abandonner. (rl a: abandner, leyî hatche et matche).
• 4. (t. maçon, de plafonneur) mettre une épaisse couche de mortier ou de plâtre, enduire (d’une substance collante), étaler, plafonner, plâtrer (un mur). --- on meur di moirtî; --- el pot d' l' estouve avou d' l' årzeye; on-z-a plaké l’ ouxh di daguet: on a enduit la porte de goudron végétal. (rl a: plåstri).
 »  --- ene vete response a ene sakî: répondre vertement quelqu’un. (rl a: riplaker).
• 5. enduire d’une couche épaisse, revêtir (autres cas). --- d’ verdjale: engluer.
 »  --- do boure so s’ pan, so s' tårtene: étaler une épaisse couche de beurre sur son pain. (rl a: plafoner).
• 6. salir de boue.
Famile: placaedje, placant, placoe, placreye, plaké, plakeu; plake, plakisse; aplaker, displaker, raplaker, riplaker; plake-tot-seu, plake-madame.

Trové dins: plaker [R13,S0,S109,S117]; plakî [E170,E203,O4]; plakè [C8,S36]; plaquer [C99,E165]; plaquér [O0]; plaquè [C1]
(ID: 7138) Dedja so l' esplicant motî: plaker.


plindou, plindowe

plindou, -owe (addj.) pleint(e), personne qui est à pleindre, malheureux (-euse). c' est ene sacwè d' ---; ene drigueye ---owe.
Waitîz a: plinde.

Trové dins: plindu [O4] / plindûwe [O4]
(ID: 25975) Dedja so l' esplicant motî: plindou.


potåbe

potåbe (addj.)
• 1. potable (qui peut être bu). del yô ---.
• 2. potable, passable, acceptable. ene afwaire ---; èn ome ---; ene sacwè d' ---.
Waitîz a: potåblumint.

Trové dins: potâbe [O4]
(ID: 32841) Nén co so l' esplicant motî.


precieuzmint

precieuzmint (adv.) précieusement. conserver ene sacwè bén ---.
Waitîz a: precieus.

Trové dins: précieûs'mint [O4]
(ID: 21011) Nén co so l' esplicant motî.


profitåve

profitåve (addj.) profitable. ene sacwè d' ---.
Waitîz a: profiter, profit.

Trové dins: profitåve [E1]; profitauve [C105]; profitåbe [E1]; profitâbe [O4]
(ID: 16898) Dedja so l' esplicant motî: profitåve.


prou u prout, proute

prou (addj.inv.) u prout, -e (addj.) penaud(e), confus(e), déconcerté(e), embarassé(e), gêné(e). voz avoz l' air tot ---; elle est tote ---e dispu ki s' galant n' vént pus; s' on lzî freut ene kénte pareye, i serént byin ---s. (Syn. reyusse, pek, peneus, paf).
 »  dimorer tot ---: avoir le caquet rabattu; il a dmoré --- e veyant s' bele-mere.
Waitîz a: proute.

Trové dins: prou [O0,O4] / prout [O3]; proute [O4] / proute [O3,O4]
(ID: 17002) Rifondaedje nén seur. Nén co so l' esplicant motî.


purnale

purnale (f.n.) prunelle (de l'œil), cercle coloré que l'on voit à la partie antérieure de l'œil.
 »  tini a ene sacwè come al --- di l' ouy: tenir à une chose comme à la prunelle de l'œil = y tenir beaucoup (on dit aussi come å poupåd d' ses ouys, comme à la pupille de ses yeux).

Trové dins: pèrnèle [C8,O4]; purnèle [O4]
(ID: 26999) Nén co so l' esplicant motî.


pwegnant, pwegannte (fr)

pwegannt, -e (addj.) poignant. ene sacwè d' ---; ene istwere ---e.

Trové dins: pwègnant [O4] / pwègnante [O4]
(ID: 33207) Nén co so l' esplicant motî.


ragaiyixhant, ragaiyixhante

ragaiyixhant, -e (addj.) égayant, e; plaisant, e.; encourageant, e. ene sacwè d' ---, ene istwere ---e. (sin. redjouwixhante).
Waitîz a: ragaiyi.

Trové dins: raguéyant [O4] / raguéyante [O4]
(ID: 36479) Nén co so l' esplicant motî.


rahyî

rahyî (viebe) râcler, frotter. Ci vén la raheye å gozî. Dispoy ki dj' a-st avou on froed, i gn a todi ene sacwè ki m' raheye å stoumak.
 »  i raheye todi sol minme afwaire: il revient toujours sur la même afaire. Famile : rahia, rahiant, rahiaedje, rahisse.

Trové dins: rahî [E1,E203]
(ID: 37588) Dedja so l' esplicant motî: rahyî.


ramadjoye

ramadjoye (f.n.) paroles décousues, discours sans suite. Comprindoz vs ene sacwè a tote ces ---s la? Comprenez vous quelque chose à tout ce verbiage?

Trové dins: ramajôïe [E203]
(ID: 36062) Dedja so l' esplicant motî: ramadjoye.


rapinser

rapinser
I. (v.c.)
• 1. faire se souvenir, remémorer. Dji l' aveu cåzu rovyî; i mel fåt ---.
• 2. repenser, réfléchir (à quelque chose) trouver par la réflexion.
• 3. penser intensément. pinser yet --- a ene sacwè, ene sakî.
• 4. reconsidérer. Fåreut ki dj' rapinse mi manire di bouter.
II. (si ~) (v.pr.)
• 1. (sans complément) revenir à d'autres sentiments, revenir sur sa décision, se raviser, se reprendre. dji lyi daléve dire mins dji m' a rapinsé.
• 2. se souvenir (de), se rappeler (quelque chose), se souvenir (de quelque chose) on s’ rapinse todi d’ ses djonnès anéyes; dji m' rapinse di leye; ele m' aveut waitî d' cresse.
• 3. se remémorer (sans préposition). i sel rapinséve avou ses grands noers ouys et ses pindants.
Waitîz a: rapinsaedje, rapinsåjhe; pinser.

Trové dins: rapinser [C106,E145,E165,R13,S117]; rapinsè [C13,S36] / (s' rapinser); srapainsé [E178]
(ID: 26069) Dedja so l' esplicant motî: rapinser.


rastini

rastini
I. (v.c.)
• 1. retenir vers soi, empêcher (une personne) de s'éloigner du locuteur. i s' a dåré so l' ôte, et nos n' l' avans seu ---. (sin. ratni, ractini).
• 2. maintenir sur place, arrêter, neutraliser. --- on voleu.
• 3. attacher, lier. --- on tchvå.
• 4. (fig.) empêcher de parler (langue). c' est målåjhey do --- el linwe des djins.
• 5. (t. de jeu de balle) amortir (une balle). i n' a seu --- l' bale.
II. si ---: (v.pr.) se retenir de (poser un acte). ès --- d' fé ene sacwè; cwand on a håsse, i n' si fåt djamåy ---; i våt meyeu ès --- d' pårler ki d' dire do må sol dos des vijhéns. (sin. s' ertini).
 »  si dji n' mi rastineu nén...: se dit en menaçant de représailles, mais en disant qu'on s'en retient. (sin. ratni).
Waitîz a: rastinaedje, rastina, rastinance; tini.

Trové dins: rastini [R13]; rastèni [O0,O3,O4,O90,O101,O103,O105]; rastinu [C1,C106]; rastinre [C1,C106]; rasténre [C106,O0]
(ID: 12711) Dedja so l' esplicant motî: rastini.


ravåder

ravåder
I. (v.c.)
• 1. bavarder à tort et à travers, rabâcher, babiller, faire un discours niais et méchant, parler d'une chose qu'on ne connaît pas, tenir des propos inconsistants, dire des paroles insensées, parler tout seul, parler indistinctement, parler beaucoup et sans beaucoup de sens. dj' a rovyî çk' i nos a ravådé, j'ai oublié ce qu'il nous a rabâché; ele ravåde a longueur di djournêye. (Sin. berdeler, ragadler, ragueter, tchawter, radoter, ratotler, blawter, ramaedjî).
• 2. ébruiter. dj' a oyou --- ene sacwè. (Sin. brutyî).
• 3. balbutier, bafouiller, bredouiller. (Sin. babouyî, tchafouyî).
• 4. ravauder (réparer à l'aiguille)les bas et les chaussettes, repriser. (Sin. rassercyî, ranawyî).
• 5. bricoler.
II. (v.s.c.) errer en cherchant, fureter. k' est çk' il ont a --- par la? pourquoi vont-ils chercher, fureter par là ? (Sin. rinaxhî, randaxhî).
Waitîz a: ravåde, ravådaedje, ravådeu, ravådreye.

Trové dins: ravåder [R11,S117]; ravâder [G217]; ravander [E165]; ravaudè [C8,C13,S36]; ravauder [O5,O90,S17,S109]; ravôdér [O0]; ravôder [G217]; ravôdè [G217]
(ID: 28503) Dedja so l' esplicant motî: ravåder.


rimarcåve u ermarcåve / rmarcåve

r(i)marcåve (addj.) remarcable. ene sacwè d' ermarcåve.
Waitîz a: rimarker.

Trové dins: rimarcåve [R12]; èrmarkâbe [O4]; rumarkâbe [S0]; rumarquâbe [E34] / rmarkâbe [O4,S0]; r'marquâbe [E34]
(ID: 22548) Dedja so l' esplicant motî: rimarcåve.


rimoussî u ermoussî / rmoussî

r(i)moussî
I. (v.s.c.) pénétrer à nouveau, rentrer à nouveau. on rnåd ki rmousse dins s' trô, un renard qui rentre dans son terrier.
II. (v.c.)
• 1. fourrer, introduire de nouveau. rimoussî ene sacwè dins s' potche, fourrer quelque chose dans sa poche.
• 2. rhabiller qqn. rimoussî èn efant ki fwait ses Påkes.
III. (si ~) (v.pr.)
• 1. se rhabiller (après s'être déshabillé).
• 2. s'habiller de neuf, avec des nouveaux vêtements.
Waitîz a: rimoussaedje; moussî.

Trové dins: rimoussî [R13]; rimoussi [C8]; rumoussî [E34] / rmoussî [R13]; r'moussi [C8]; r'moussî [E34]
(ID: 10000) Dedja so l' esplicant motî: rimoussî.


rinovler u ernovler / rnovler

r(i)novler
I. (v.c.)
• 1. renouveler, remplacer. --- el litreye; --- on bay, --- èn abounmint; --- ses porvuzions, --- l' comité; dji pinse --- tote l' astalåcion. (sin. replaecî).
• 2. rappeler, remémorer. --- l' tins passé; i m' rinovele ene sacwè d' bén vî; i mel rinovléve co ir; ci n' est nén åjhey do rnovler l' veye d' èn ome k' a bouté 40 ans pol teyåte e walon. (Sin. rimimbrer, rapler).
• 3. évoquer, renouveler (des souvenirs), rappeler à la mémoire. dj' avans ---é des vîs afwaires tote li shijhe. (Sin. rimimbrer, fé rissovni, ranukî).
• 4. rapporter, divulguer. c' est ene barbotresse, ele rinovele tot çou k' on lyi dit.
II. (si ~) (v.pr.)
• 1. changer de linge. asteure ki dj' so bén netyî, dji m' va ---.
• 2. se renouveler, se reproduire. ki ça n' si rnovele nén !
Waitîz a: rinovlaedje, rinovelmint, rinovlant, rinovlåve, rinovelrece; renovler; novea, noû.

Trové dins: rinovler; rinouvlè [C8]; runovler [S0]; runouvler [S117]; rènovler [E165]; rinoveler [E170]; runoveler [E34,E212b]; runovlez [E212] / èrnouv'ler [O4]; runoveler [E34] / rnovler [S0]; r'novler [E165]; r'noveler [E34,E170,E212b]; r'novlez [E212]; rnouv'ler [O4]; rnouvler [S117]; r'nouvlè [C8]
(ID: 13388) Dedja so l' esplicant motî: rinovler.


ripaxhant, ripaxhante u erpaxhant, erpaxhante / rpaxhant, rpaxhante

r(i)paxhant, -e (addj.) rassasiant(e). les feves c' est ene sacwè d' ripaxhant.
Waitîz a: ripaxhe.

Trové dins: rupahant [E34] / r'pahant [E34]
(ID: 36368) Nén co so l' esplicant motî.