Motî walon-francès
Dictionnaire wallon-français
Walloon-French dictionary


Rezultats - Résultats - Results

Vos avoz cachî après:
Vous avez cherché:
You have searched:
;

Vos avoz trové di pus d' cint céncwante mots, mins li båze di dnêyes ni vs sait
mostrer ki les cint céncwante prumîs. Sayîz d' afiner on pô vosse ricweraedje!

Votre recherche a retourné plus de 150 résultats.
Voici les cent cinquante premiers. Essayez de raffiner votre recherche!

The database returned over one hundred and fifty matches and is programmed to display
one hundred and fifty records at most. Please try a more specific query!


-ekè

Suffixe diminutif d’origine flamande : -(e)ke. S’ajoute à un substantif pour lui donner une valeur dépréciative. On docteurekè, èn ovrîekè, do bourekè : un mauvais médecin, un mauvais ouvrier, du mauvais beurre ; ene costirekè, ene måjhonekè : une mauvaise couturière, une maison mal bâtie.

Trové dins: -èkè [E1]; -èkèt [E1]
(ID: 567) Nén co so l' esplicant motî.


-st

Liaison euphonique ajoutée à la fin de certains verbes conjugués finissant par une voyelle audible et suivis d’un mot commençant également par une voyelle : ele sont-st evoye ; on esteut-st avou leye ; dj’ a-st avou del poenne ; nos avans-st aprins l’ novele ; i fwait tchôd, dit-st i ; i fåt-st aveur do coraedje po fé çoula ; i vént-st avou s’ feme ; dji vs prind-st å mot.

On ne l’utilise pas dans tous les cas et la règle est assez difficile à définir : vént i ; prind i.

Dans le cas de est (verbe esse à la 3e personne du singulier de l’indicatif présent) la liaison est audible mais on n’écrit pas de -st supplémentaire : il est evoye (prononcé [i.l‿ɛs.t‿ɛ.vɔːj]).

On retrouve quelques fois la liaison après un adverbe : elle a raddimint-st avnou al copete del schåle, aprume come sicrijheuse di romans; les Almands ont bråmint-st eployî des bombes chrapnel tins del prumire guere daegnrece.


Waitîz a: -t; -n, -z.

Trové dins: -st [R12]; st' [O4]; -st- [E1,E34,O2,S0]; -s-t [E177b]; st [E34]
(ID: 393) Dedja so l' esplicant motî: -st.


-t

Liaison euphonique; ajoutée à la fin de certains verbes conjugués finissant par une consonne audible et suivis d’un mot commençant par une voyelle: mi cnoxhe-t i?

Est aussi utilisée (en concurrence parfois avec -st) à la fin de certains verbes conjugués finissant par une voyelle audible et suivis d’un mot commençant également par une voyelle: wice va-t i?


Waitîz a: -st; -n, -z.

Trové dins: -t- [E34]; t [E34]
(ID: 35448) Nén co so l' esplicant motî.


a

a (o.n.) ail. mete di l' a e djigot; magnî des ---s; såce a l' ---, sauce à l'ail.
 ;» ; on sclat, ene hîfe, ene siclefe, ene schipe d' ---: une gousse d'ail. Tresse, tike, rin, tchaplet d' ---: un certain nombre de bulbes d'ail tressés par la queue. ene tiesse d' ---: un bulbe d'ail. on håsplet d' ---s: une glane d'aux.
 ;» ; yebe ås ---s: Sisymbrium aliaria, crucifère à odeur alliacée.
 ;» ; --- d' coloûte ou --- d' tchamp ou såvadjès ---s: ail sauvage. les såvadjès ---s fjhèt sinte li boure, l'ail sauvage ingéré par les vaches imprègne le beurre de son odeur. (rl a: a des tchamps, a des håyes).
Waitîz a: a des vegnes, a des tchamps, a des håyes.
Mots rshonnants: a (codjowa d' aveur), a (salut), a (lete), a (divancete), a, â (sorprijhe).

Trové dins: a [C1,C8,C9,C13,C62,C106,E1,E21,E34,E170,E203,O0,O2,O3,O4,O5,O90,R9,R13,S0,S3]; ay [S0]; at [E212]
(ID: 13892) Dedja so l' esplicant motî: a.


a

a (int.) Salut, bonjour (salut familier, s'adresse à des connaissances). A! Fernand! Salut, Fernand! A! les omes! Salut tout le monde! A! les trakeus! (rencontre avec un groupe de rabatteurs auquel on se joint); a ! mi ptit coulotî !
Waitîz a: bondjoû.
Mots rshonnants: a (codjowa d' aveur), a (plante), a (lete), a (divancete), a, â (sorprijhe).

Trové dins: a [E200,R9]; â [C1,S17]; ah [EWar]
(ID: 15586) Dedja so l' esplicant motî: a.


a (al / å / ås / åzès)

a (div.) à. s'agglutine avec l'article: a+li = a l' (devant voyelle) / å (masc. devant cons.) / al (fem. devan cons.); a+les = ås ou åzès.
I. [plaece]
• ;1. À, au. Aler a Lidje, a pî, å martchî. Dire a l' ome, al feme, ås efants, a les efants, åzès efants. Å cir Au ciel. Al tere Par terre. Les puns toumèt al tere. L' åbe tchait al tere. Di cial a la. D'ici là. Aveur ene bague a s' doet. Avoir une bague au doigt. Esse prezint a lu Être conscient. Aler al coulote. Aller au cabinet. Moenner l' vatche a torea. Mener la vache à la saillie. Aler a messe. Aller à la messe. Aler a vepe. Aller aux vêpres. A rowe, a tchmin Au bord de la rue, du chemin. Mostrer å doet Montrer du doigt. Parints d' å lon Parents éloignés. Bouter ene sakî å cou Pousser qn au derrière. Moenner å molén Mener le grain au moulin. Vinoz å feu. Approchez-vous du feu, venez près du feu. Mete a dos Prendre sur le dos (pour porter). Mete a spale Charger sur ses épaules.
• ;2. Chez. Aler å docteur Aller chez le médecin. Aler a s' matante, a l' ôrlodjî Aller chez sa tante, chez l'horloger. Aler e scole ås fréres, ås djezuwites, ås benedictins, ås seurs. Raler a s' mame Rentrer (à demeure) chez sa mère. Mete si fi å pondeu Mettre son fils en apprentissage chez un peintre
• ;3. Confère au verbe un sens plus général que dans son emploi transitif. Comp.: Code on pun Cueillir une pomme. Code les puns Cueillir les pommes (qu'on peut attraper), ces pommes-là. Code ås puns Faire la cueillette des pommes. De même: Råyî ås crompires, ås canadas, ås petråles Arracher les pommes de terre, les betteraves. Planter ås canadas Planter des pommes de terre. Code ås scheuves Décolleter les betteraves. Tcheryî a l' ansene Conduire le fumier aux champs. Rilever ås djåbes Relever les gerbes. Aler ås cmeres. Tirer al troufe Pratiquer l'extraction de la tourbe. Relére å tcherbon d' bwès Effectuer le tri du charbon de bois. Endaler å four, ås comissions. Aler ou wårder ås vatches Garder les vaches dans des pâturages non clôturés. Aler ås lokes Acheter des loques au porte-à-porte. Rascode ås meres di singlés Faire la recapture des laies. Aler ås muguets Aller cueillir des muguets. Aler ou endaler å bwès Aller chercher du bois. Aler å pwin Aller chercher du pain. Taper ås cayôs Lancer des pierres; etc.
II. [tins] À, au. A solea levant, coûtchant Au soleil levant, couchant. Dimwin å matén Demain matin. A ç' moumint cial En ce moment. A l' abitude D'habitude. Al samwinne, dji vs irè vey La semaine prochaine, j'irai vous voir. Å passaedje Au passage, lors du passage (des armées, des oiseaux migrateurs...). Al campagne En été, pendant l'été. Semer å måss Semer au printemps. A feyes Parfois. A deus côps En deux reprises. Å pus sovint Le plus souvent. Payî a fwait Payer au comptant. Payî å moes Payer à la fin du mois. Feme al djournêye Femme à journée, ménagère. Costri al djournêye Couturière à la journée. Al nute Au soir, pendant la soirée. Å moes d' måss Al nive Pendant la saison des neiges. Ås glands À la saison des glands, à la saison où tombent les glands. Ås fayenes. I fåt sognî les singlés, minme ås glands et ås fayenes.
III. [divers]
• ;1. En. Abiyî a sôdård Habillé en soldat. Ene feme mousseye a ome Une femme habillée en homme. Si mete a dimegne Revêtir ses habits du dimanche. A plinne santé En pleine santé. Si mete a rangs d' agnons Se mettre en rangs d'oignons, sur une même file. Côper a bokets, a cwate, a xhuflot Couper en morceaux, en quatre, en biseau. Prinde li grin a xhuflet Prendre l'épi de biais. Bal a shabots Bal en sabots. Ariver a hiede Arriver en foule. Si pormoenner a cpagneye Se promener en compagnie. Rivni a spér Revenir en esprit (après la mort). A l' oneur di Diu En l'honneur de Dieu. I l' a dit a m' prézince Il l'a dit en ma présence. Semer a royons En sillons. Tourner a Changer en, transformer en. I m' fwait tourner a bourike. Il m'abrutit.
• ;2. De, du, des. A deus mwins Des deux mains. Mostrer å doet Montrer du doigt.
• ;3. Avec. Roter a crosses, a schaesses Marcher avec des béquilles, sur des échasses.
• ;4. Par. A pougneyes Par poignées. Elle a des galants a dozinnes. Elles a des courtisans par douzaines.
• ;5. Envers, pour. Esse bon a ses parints Être bon envers ses parents.
• ;6. [dins totes sôres di nos] On codeu ås pemes Un cueilleur de pommes. Mareye ås boubounes Marie la marchande de bonbons. Poirteu ås brikes Porteur de briques, manœuvre. Poirteu ås saetchs Portefaix. Taeyeu å bwès Bûcheron. Poirteu å laecea Laitier. Kimere ou feme å laecea Laitière. Kimere ås sminces Vendeuse de semences. Lagueu ås åbes Élagueur. Djouweu ås cåtes Joueur de cartes. Seur ås malådes Sœur de charité. L' ome al hoye, al diele Le marchand (ambulant) de houille, de terre glaise. On foumeu al pupe Un fumeur de pipe. Molén å ou a vint Moulin à vent. Fier ås tchåsses Aiguille à tricoter. Ene blague å toubak Une blague à tabac. Li scole å(s) mwaisse(s) L'école primaire des garçons. Li scole ås seurs L'école primaire des filles. Ene boesse å toubak Une boîte à tabac. Les coûsses ås tchvås Les courses de chevaux. Frumixhe, copixhe a-z ailes Fourmi ailée. Do pan a-z ouy Du pain qui a des yeux.
• ;7. [dins totes sôres d' advierbires] A cou tot nou Tout dépenaillé; fig. dans le dénuement. Å vraiy Au vrai, en vérité. Al boune De bonne foi, sincèrement. Ovrer al vude, alouwer a målvå Travailler, dépenser en pure perte. Ovrer a foice Travailler d'arrache-pied. Si pormoenner a cabasse Bras dessus bras dessous. Mete å droet Mettre à l'endroit. Esse å droet Être à l'endroit. A fwait, a make, a bele, a l' aschate, etc., waitîz a fwait, make, bele, aschate, etc.
• ;8. [dins totes sôres di ratoûrneures] Aler a rén Se terminer en pointe, aller en s'amincissant, disparaître. Tourner a rén Dépérir, péricliter, finir en queue de poisson. Aler a rén come l' efant Tereze (ou Cicîle). Aler a setch Tarir. Cori a trî, a royes Être en friche, en jachère. Esse ås andjes Être aux anges. Côper a longueu Couper à la longueur voulue, à la bonne longueur. A mwin! À l'aide! Esse a ût al tåve Être à huit à table. Ramasser di l' ôr al palete Ramasser de l'or à la pelle. Souner a moirt, a djoye Sonner pour un décès, une réjouissance. Esse a plinne poirtêye ou a plinne foice Être à son plein rendement. End esse a Être redevable de. Coster a dobe Coûter doublement. Aler a s' potche Débourser. Esse a boune sicole Être à bonne école. I sont a leu parey Ils sont identiques. Endaler a mizere Tourner à rien, s'en aller en état misérable. Come i voet fé ås ôtes, i l' fwait Il agit comme il voit les autres agir. C' est å ci k' creyrè l' pus foirt C'est à qui criera le plus fort. Tcheryî ås tchvås Transporter sur chariot. A çou ki dji pou vey Comme je puis le voir.
• ;9. [avou on rmetant addjectif] Tchaeke al pus foirt, al pus abeye Chacun à l'envi. Tchaeke al pus bea Tous plus beaux les uns que les autres. On s' croet tertos al pus malén C'est à qui se croira le plus malin.
• ;10. [Avou l' infinitif] Djouwer å cori Jouer à courir, à la course. Djouwer å toutchî ou å côper (un joueur doit en toucher un autre, qui prend sa place, et ainsi de suite). Gn a pont d' avance a braire Il ne sert à rien de pleurer. Dji n' è sai nén a pårler. Je n'en connais pas grand chose. I n' dimande k' a-z ovrer. I gn a rén a l' arester Il n'y a rien qui puisse l'arrêter.
• ;11. [djerondif] En. Raler a tapant s' caskete e l' air Retourner en jetant sa casquette en l'air (de joie). A dansant En dansant. Si dloujhî a passer l' nute Se harasser à passer la nuit. Cisse cote n' a nén schoyou a l' laver. Cette jupe n'a pas déteint au lavage.
Mots rshonnants: a (codjowa d' aveur), a (plante), a (salut), a (lete), a, â (sorprijhe).

Trové dins: a [C1,C9,C13,E1,E21,E34,E170,E200,E203,O0,O2,O3,O90,R13,S0]; à [C8,C13,C62,C99,C106,O4,S17] / al [C8,C9,C106,E1,E34,E170,E200,O0,O2,O4,R9,R13,S0]; al' [O3] / å [E1,E34,E170,R13]; au [C1,C8,C9,C62,C106,O2,O4]; â [E200,E203,S0,S200]; an [E165]; o [S0]; ou [S17,S117] / ås [E1,E34,E170,R13]; aus [C62,C106,O2]; âs [E200,S0]; à lès [O4]; aux [C8]; â [E203] / åzès; auzès [C62,C106]; azès [E13]
(ID: 4759) Dedja so l' esplicant motî: a.


a cavaye (cavaye)

cavaye (a ~) (loc adv) à dada, à califourchon. mete l' efant a --- so l' ågne ; poirter a --- porter à califourchon (sur le dos).
Waitîz a: babaye, cokea, dadaye.

Trové dins: cavaye [E1]; cabaye [E1,S0]; cavaïe [E177a] / a cabâye [E34]; cavaie [G0]; a cavaïe [E89]; a cavalle [E212]; a-cavaie [E177a]; à-cavaïe [E177a]
(ID: 25051) Dedja so l' esplicant motî: a_cavaye.


a des vegnes

a des vegnes (o.n., pl. as des vegnes) ail des vignes (Allium vineale).
Waitîz a: a; vegne.

Trové dins: a des vegnes [R17]; a dès vègnes
(ID: 20697) Dedja so l' esplicant motî: a_des_vegnes.


å dvier (dvier) u ådvier

å dvier (loc adv)
• ;1. à l'envers. laver des tchåssetes --- ; l' eure d' ådjourdu, tot va å ---
• ;2. à la renverse. il a tcheyou å ---
Waitîz a: rivier.

Trové dins: au d'vièr [O4]; au-dviêr [C9]; a-d'vèr [E1]
(ID: 15169) Rifondaedje nén seur. Nén co so l' esplicant motî.


å dzeu (dzeu) ou ådzeu

å dzeu ou ådzeu (adv.) Au-dessus, dessus (par), haut (en). adv;-prep, å dzeu di, au-dessus de: metoz l' å dzeu del montêye ; li pondeu est tot å d'zeu del schåle ; å dzeu do martchî, par dessus le marché.
|+ <> å-d'zeû, å-d'dizeû au-dessus : å d'zeû do martchî (ou d' çoula) par dessus le marché ; vos-åroz on kilo å d'zeû, atchetez mès puns, vos-åroz l' mande å d'zeû en supplément, en surplus ; dj'ènn'a disqu'å --- dèl tièsse par-dessus la tête ; c'èst trwès måjones å d'zeû dèl min.ne au delà de la mienne ; såteler å --- d'on moncia d' pîres, dèl håye, do feu, di l'êwe ; dimeurer å --- d' l'êwe rester sur l'eau, flotter ; d'å --- étant au-dessus : intrans, nos vièrans mî l' cortèdje d'å --- ; monter å --- ; si såver pa å ---, so lès teuts ; ovrer å --- di sès fwaces ; å-d'dizeû supplément (v. å-d'dizeû)

Trové dins: (å dzeu, ådzeu); au d'zeû [C1,O0]; au-d'zeû [C9]; audzeu [C8]; å d'zeûr [E34]; å-d'zeûr [E1] / (åd dizeu); au-d'dèzeû [O0]; au-d-dizeûs [C1]
(ID: 9287) Dedja so l' esplicant motî: ådzeu.


a flaxhe (flaxhe)

a flaxhe (advierbire) à foison, en abondance, en grande quantité.
Waitîz a: beacôp; flaxhe.

Trové dins: a flahe [E34]; a-flache [C9]; aflah [E177a]
(ID: 11566) Nén co so l' esplicant motî.


a fwait (fwait)

a fwait
I. (advierbire)
• ;1. au fur et à mesure. (sin. a mzeure, fwait a mzeure, fwait-a-fwait).
 ;» ; payî ---: payer comptant.
 ;» ; alans è ---: allons au fur et à mesure, vivons au jour le jour, sans dépense excessive.
 ;» ; c' est on magne-a-fwait: il mange son argent à mesure qu'il le gagne.
• ;2. à la file. i s' faleut mete --- po-z awè s' tiket d' ravitaymint.
II. --- ki: (aloyrece) à mesure que. ramasser les canadas a fwait k' on ls araetche; i boet ses cwårs a fwait k' i les wangne; dji croe k' ti magnes les ceréjhes a fwait ki t' les côpes. (sin. a mzeure ki, fwait a mzeure ki).
Waitîz a: fwait, fwait-a-fwait.

Trové dins: a fwait [C109]; a fwêt [S117]; a fwê [C109]; à faît [C1]; a fêt [E1]; à fêt [C106]; a fait [C8,O2] / a-fêt [C9]; a-faît [E34]; a-fait [C9a,O2]; à-fait [C8]; à-fét [O4] / afét [O3]; afai [E177a]
(ID: 5381) Dedja so l' esplicant motî: a_fwait.


å fwait (fwait)

å fwait (advierbire) au courant. esse å fwait, être au courant d'une affaire, de ce qui se passe; mete å fwait, renseigner exactement sur des choses qui interéssent.
Waitîz a: fwait.

Trové dins: au fait [C8]
(ID: 11028) Nén co so l' esplicant motî.


a l' après (après)

a l' après (advierbire) Disposé, e. en tenue propice: il estént a l' --- et i gn aveut rén po les rbuter.
|+ a l' après di (loc-prep) Près (à...). a l' --- d' ça, à cela près; a l' --- d' deus munutes, à deux minutes près; a l' --- d' rén, à rien près: a l' --- d' rén, dji mankéve mi trén.
|+ a l' --- d' onk, à un près; a l' --- d' ça, à cela près.
Waitîz a: après

Trové dins: a l'après di [C1,O2,O3]; aprè [O4]; asprè [O4]
(ID: 1046) Nén co so l' esplicant motî. Intrêye nén co rfondowe.


a la

a la (art.) À la. uniquement:
• ;1. dans des expressions d'emprunt souvent ironique: cujhoz m' mes oûs a la Wiyåme; il a fwait çoula a la papa; a la doûce; i m' a fwait çoula a la vénss mi rcwire (Verviers), à l'aveuglette.

Trové dins: a la [E34]
(ID: 28372) Nén co so l' esplicant motî. Intrêye nén co rfondowe.


å long u åd dilong (long, dilong)

å long u åd dilong (adv, prep) au long, le long de. å --- di; tot å --- di ; i gn a des yebes tot å --- d' Mouze.
Waitîz a: long, dilong, åd.

Trové dins: au long [C1]; au-lon [C8,C9] / aud' di lon [C8]; au-d-dilong [C1]; au-d'dèlon [C9]
(ID: 20777) Nén co so l' esplicant motî.


a nowe (nowe)

nowe (a ~):
• ;1. à la nage. passer Mouze a ---..
• ;2. en sueur, en nage. Clô don l' vite; ti voes bén k' ci ptite båshele la est tote a ---. (sin. tot(e) frexh(e) di tchôd; tot crou d' tchôd).
Waitîz a: nower.

Trové dins: nowe [C8]; a nawe [S117]; à-nowe [C8]; nôye [E1]
(ID: 3218) Dedja so l' esplicant motî: nowe.


å rcoe (ricoe, rcoe)

å rcoe (advierbire) à l'abri. esse å --- ; si mete å --- ; si bouter å ---.
Waitîz a: coe.

Trové dins: aurcwè [C8,O0]; au-rkwè [C9]
(ID: 162) Dedja so l' esplicant motî: rcoe.


a, â

a, â (int.) ah, marque la joie, l’admiration. Â! kî vola! Ah! vous voilà! Â l' laid! Ah le vilain! Â wai! Ah ouiche!
 ;» ; A-bén: (ordt è-bén). A-ha, ha ha. Â bén alez! Eh bien alors! Â bén ç' côp ci! Ah bien cette fois! Â bén non, ça! Ah bien non, ça!
Waitîz a: aba, abén.
Mots rshonnants: a (codjowa d' aveur), a (plante), a (salut), a (lete), a (divancete); å.

Trové dins: a [E1,E200,E203,R9,S0]; â [C1,C13,C62,C106,E170,E177a,E203,O0,O90,S0]; ah [C8,C9,C9a]; an [O0]; au [E177a]
(ID: 6472) Dedja so l' esplicant motî: a.


å, ås

å, ås (prép.) au, aux. å est la forme contractée de a + li au masc. devant consonne (al au fem. et a l' devant voyelle pour les deux genres); ås est la forme plurielle (contraction de a + les).
Waitîz a: a.

Trové dins: å [E1,E34,E170,R13]; au [C1,C8,C9,C106,O2,O4,O51]; â [E200,E203,S0,S200]; an [E165]; o [S0]; ou [S17,S117] / ås [E1,E34,E170,R13]; aus [C1,C106,O2]; âs [E200,S0]; à lès [O4]; aux [C8]; â [E203]; âns [E165]; ôs [Bour,Sing]
(ID: 32479) Dedja so l' esplicant motî: å.


abacar

abacar (o.n.)
• ;1. abaissement d'un mur, d'un niveau du sol; entaille faite sur un sol en pente pour en favoriser l'accès.
• ;2. [mot goxhurlî] instrument utilisé pour rabattre les arêtes latérales d'une lanière de cuir.

Trové dins: abacar [C62]; abacâr [C1,C13,C106]
(ID: 4849) Nén co so l' esplicant motî. Intrêye nén co rfondowe.


abaguer

abaguer
I. (v.c.) déménager. dj' abague pô a pô tos mes camatches.
II. (v.s.c.)
• ;1. emménager. il a-st abagué del veye e nosse viyaedje; les vijhéns ont-st abagué ir; i sont-st abagués ir.
• ;2. immigrer.
Famile: abagaedje, abagance, abagant; rabaguer, baguer.

Trové dins: abaguer [E1,E34,E170,E200,R13]; abaguî [E21]; abagué [E177a,E178,E203]
(ID: 32275) Dedja so l' esplicant motî: abaguer.


abaiti

abaiti (s' ~) (v.pr.) s'apercevoir, s'aviser de qch. dj' esteu so voye po Vervî cwand dji m' abaitixha k' dj' aveu rovyî mes çanses.
Waitîz a: rabaiti.

Trové dins: abaiti [E212,R9]; abêti [E2,E13,E21,E34,S0]; abénti [R19]
(ID: 21227) Dedja so l' esplicant motî: abaiti.


åbalowe

åbalowe (f.n.) hanneton, insecte qui a des ailes recouvertes d’écailles et qui paraît au printemps. haper des ---s; les ---s fjhèt beacôp d' damadje å magnî les foyes des åbes.
 ;» ; zûner come ene ---:  ;a) bourdonner comme un hanneton.  ; ;b) [imådje] babiller.  ; ;c) grommeler.
 ;» ; viker come les ---s: être un couche-tard.
Waitîz a: balowe.

Trové dins: åbalowe [E1,E170]; âbalowe [G208]; âbalow [E203]
(ID: 8101) Dedja so l' esplicant motî: åbalowe.


abandmint

abandmint (o.n.) abandon (Syn. abandnaedje). ele soufe di si ---; viker e l' ---.
Waitîz a: abandonmint; abandner.

Trové dins: aband'mint [E1]; abann'mint [E1]; abann'nemint [E170]
(ID: 3257) Nén co so l' esplicant motî.


abandnaedje

abandnaedje (o.n.) abandon, abandonnement. leyî l' måjhon a l' ---; l' --- des efants, c' est ene plåye.
Waitîz a: abandner.

Trové dins: aband'nèdje [E1]; abandnèdje [E34]; abann'nèdje [E1,E170]; abânneg [E178]; abânnech [E203]
(ID: 3753) Dedja so l' esplicant motî: abandnaedje.


abandné, abandnêye

abandné, -êye (addj.) abandonné(e). c' est on tchestea ---; on malåde k' est --- (ou rnoncî) des docteurs; Ci-t efant la, c' est èn ---; ene pôve ---êye, une malheureuse abandonnée (de son séducteur).
Waitîz a: disseulé; abandner.

Trové dins: aband'né [C99]; aband'nè [C99]; abann'né [E170]; abandoné [S0]; abânné [E178,E203]; abann'lé [E200] / aband'néye [C99]; abann'nêye [E170]; abânnaie [E178,E203]
(ID: 5545) Dedja so l' esplicant motî: abandné.


abandner

abandner
I. (v.c.) abandonner, quitter. dj' abandnêye li payis; ci vårén la a-st abandné s' feme et ses efants; mes foices m' abandnèt.
II. (s' ~) (v.pr.) s'abandonner.
 ;» ; s' --- a: s'en remettre à. s' --- al Providince.
Famile: abandnaedje, abandmint, abandné, abandon.

Trové dins: abandner [E34,R13]; aband'ner [C9,C99,C106,E1,E21,E34,O3]; abandonè [C1,C13,C99]; abandnè [C1]; abandoner [C99,C106,E21,S0]; aban.n'nè [C13]; abann'ner [E1,E170]; abânné [E178,E203]; abann'ler [E200]
(ID: 8734) Dedja so l' esplicant motî: abandner.


abandon

abandon (o.n.) abandon, état de ce qui est abandonné. Leyî ses efants a l' abandon. Fé abandon d' ses béns.
 ;» ; leyî a l' abandon: délaisser
 ;» ; fé l' abandon di: ;a) renoncer à. Il a fwait l' abandon d' ses droets. ; ;b) marquer les arbres à abattre dans l'entaille annuelle.
Parintêye: abandonmint; abandner.

Trové dins: abandon [C1,C8,C13,C99,C106,E1,E21,E34,E200,E203,O2,O3,O4,R9,S0]
(ID: 22664) Dedja so l' esplicant motî: abandon.


abandonmint

abandonmint (o.n.) abandonnement. fé l' --- d' ses béns; l' --- d' ene viye cahoute.
Waitîz a: abandon, abandmint; abandner.

Trové dins: abandonemint [E34]; abandon'mint; abandonnmain [E178]; abânnmin [E203]
(ID: 29673) Nén co so l' esplicant motî.


abarin

abarin (o.n.) (t. houill.)
• ;1. signal venant du fond et avertissant que des hommes vont remonter à la surface. souner l' ---.
• ;2. (par ext.) ensemble des hommes que la cage remonte au jour après le signal susdit. on --- (ou on trait d' djins qui rmonte; l' eure des ---s, l'heure de la remonte.
• ;3. (par ext.) trait d'hommes en général, le trait qui descend aussi bien que celui qui remonte. | fé l' abarin signifie suivant le cas: ;a) sonner la remonte; ; ;b) faire la remonte; ; ;c) suspendre l'extraction, laisser monter à vide la cage du fond pour que, parallèlement, des hommes puissent descendre.

Trové dins: abarin [E1,E170]
(ID: 28701) Nén co so l' esplicant motî.


abassourdi, abassourdeye

abassourdi, -eye (addj.)
• ;1. abasourdi, étourdi par un choc, un coup, un bruit intense. Dj' a stî --- sol côp, mins dji m' rapåpeye tot l' minme, j'ai été étourdi du coup mais je reprends tout de même mes esprits; dj' a intré e dancing nén co cénk munutes et dj' end a rexhou tote ---eye.
• ;2. accablé, abattu, hébété, stupéfait. xwand l' mere a sepou ki l' Camile aveut stî buzé, elle end a stî tote ---eye.
Waitîz a: abassourdixhant, abassourdixhmint.

Trové dins: abazoûrdi [O4,S0]; abazourdi [C8]; abachoûrdi [S117]; abajourdi [S117]; abasourdi [O0]
(ID: 25161) Rifondaedje nén seur. Nén co so l' esplicant motî.


abate

abate
I. (v.c.)
• ;1. abattre.
• ;2. convaincre, faire céder. Vos n' sårîz --- ci-t ome la. I gn a rén a l' ---, il est bén trop vireus.
• ;3. déprimer. i gn a rén po vs --- come on metchant froed, un gros rhume déprime.
• ;4. vider, dans l’expr: abate on bagn: vider l’eau d’une exploitation noyée; syn. setchî on bagn djus.
II. (s' ~) (v.pr.) s’abattre. tos les måleurs s’ abatèt sor lu, tous les malheurs s’abattent sur lui.
Waitîz a: abatou, abatowe; abataedje, abatêye, abatou, abatowe, abateu, abatmint, abatreye, abatrece, abatwer; abat-vwès.

Trové dins: abate [C1,C8,C9,C13,C99,C106,E1,E13,E21,E34,E170,O0,O3,O4,R9,R13,S0,S17]; abatte [C9a]; abatt [E177,E178,E203]
(ID: 10585) Dedja so l' esplicant motî: abate.


abateu, abateuse u abatresse

abateu, -euse ou abatresse (n.)
• ;1. (t. houill.) celui ou celle qui abat le charbon (eto ovrî a l' voenne).
• ;2. celui ou celle qui tue les bêtes à l'abattoir (eto axhoreu, touweu, tokeu).
• ;3. bûcheron. vosse kitaeyeu d’ legne est on fir --- d’ bwès.
• ;4. celui ou celle qui abat les fruits, les constructions, etc. Ene fameuse abatresse d' ovraedje; il a on bea côp d' abateu. (en parlant d'un bon joueur al tapreye a l' åwe).
 ;» ; C' est on fameus --- d' beyes: c'est un grand abatteur de quilles, il se vante des prouesses qu’il n’a pas faites.
Waitîz a: abate.

Trové dins: abateu [R9]; abateû [C1,C8,C99,C106,E1,E21,E34,E170,E203,O0,O3,O4,O90,S0]; abatteu [C9a] / abateûse [E1,E170,S0] / abaterèsse [E170]; abat'rèsse [E1]
(ID: 23372) Dedja so l' esplicant motî: abateu.


abatou

abatou (o.n.)
• ;1. appentis, remise, hangar, chartil, petit bâtiment adossé à un autre, où l'on met à l'abri du mauvais temps du bois, des outils, un petit véhicule, etc. Rintrez les usteyes e l' ---; il a èn --- e s' pegnon. (rl a: tcheri, sånî, tchapå).
• ;2. toit supporté par quatre colonnes.
Waitîz a: abate.

Trové dins: abatou [E1,E34,E89,E170,E177b,E178,E203,G209]; abatu [C1,C8,C9,C13,C106,G209,O0,O2,O90]; abatûye [O3]; abati [O4]; abateû [E21]; abattu [C9a]; abateu [E212]; abattou [E177a]; abatë [C65]
(ID: 23176) Dedja so l' esplicant motî: abatou.


abatou, abatowe

abatou, -owe
I. (addj.) abattu, accablé, déprimé.
II. abatou (o.n.)
• ;1. (mot botchî) bifteck, morceau de viande de première qualité, à l'intérieur de la cuisse du bœuf. On boket a l' abatou Un bifteck.
• ;2. taper a l' abatou: ;a) vendre au rabais, vendre à bas prix pour concurrencer; ; ;b) déprécier. Les martchands ont l' abitude di taper les biesses a l' abatou.
III. abatowe (f.n.) dins d' ene roede abatowe à bride abattue. elle abroca d' ene roede abatowe sor mi. Il a-st avolé cial d' ene roede abatowe.
Waitîz a: abate.

Trové dins: abatou [E1,E21,E34,E170,E178,E212]; abatu [C1,C9,C106,O0]; abatë [C65]; abattu [C9a] / abatowe [E1,E170]
(ID: 6788) Dedja so l' esplicant motî: abatou.


abaxhî

abaxhî
I. (v.c.)
• ;1. abaisser, baisser, courber. nos abaxhrans l' meur et nos aspoyrans l' toetea dsu; abaxhî ene coxhe, abaisser, courber une branche; abaxhîz vosse tiesse, baissez la tête.
 ;» ; d' abaxhî: Le corps penché en avant
• ;2. humilier, avilir, ravaler.
II. (s' ~) (v.pr.)
• ;1. se baisser, s'abaisser, s'accroupir. S' abaxhî po ramasser ene sacwè. Wice k' on n' si pout dressî, fåt bén s' abaxhî. I s' abaxhe trop po s' mwaisse. ...devant son maître. I n' s' abaxhreut po nolu. Il ne s'abaisserait pour personne. Atincion, m' fi, vos vos abaxhîz trop hôt. (iron., à quelqu'un qui a peur de trop se courber). Li monde est bén bossou cwand i s' abaxhe. [foutant] Les gens sont bien bossus quand ils se baissent = les défauts ont vite fait d'apparaître
• ;2. s'humilier. Dji n' mi vou nén aler abaxhî po persone. Je refuse de m'humilier devant qui que ce soit. Waitîz eto a baxhî.
Famile: abaxhaedje, abaxheure, abaxheymint, abaxhî, abaxheye, abaxhmint; rabaxhî.

Trové dins: abaxhî [R12]; abachî [C9,C62,C99,C106,O0,O3,O4,O90]; abachi [C1,C8,C13,C99,O2,S0,S5]; abahî [E1,E21,E34,E170,E203]; abacher [S17]; abaxhi [E212]; abahi [E177a,E178]; abahyer [E200]
(ID: 11660) Dedja so l' esplicant motî: abaxhî.


åbe

åbe (o.n.)
• ;1. arbre. Atchter so l' åbe Acheter les fruits sur l'arbre, non cueillis. Planter, peler, rimonter, discoxhî, soyî èn åbe. Tchaire ås åbes. Se poser sur les arbres (en parlant des oiseaux. I gn a ene boutreye di pénsons k' ont tcheyou ås åbes. Al copete (ou al betchete) di l' åbe. À la cime de l'arbre. Al boutåjhe, al disfouytåjhe des åbes. Lagueu ås åbes ou rmonteu d' åbes. Élagueur. Bodje, coxhe, strouk, raecene, tiesse d' åbe Tronc, branche, souche, racine, tête d'arbre. Cou d' åbe Grosse souche d'arbre.
 ;» ; on porea d' åbe: un chancre.
 ;» ; schite d' åbe: gomme des cerisiers, des pruniers.
 ;» ; åbe ås fruts (ou a fruts): arbre fruitier.
 ;» ; fås åbe: arbre creux. I gn a on moxhon k' a fwait s' nid dins l' fås åbe låvå.
 ;» ; åbe di canada: fanne de pomme de terre. | åbe ås petårds (ou --- ås vesseyes): baguenaudier, baguenaudier arborescent.
 ;» ; åbe a moxhon: sorbier des oiseleurs (eto: côrete).
 ;» ; ås fruts on ricnoxhe l' åbe. Èn ome come èn åbe.
 ;» ; Èn ome k' est foirt come èn åbe.
 ;» ; Onk do payis des grands åbes: un rustre. | Esse lodjî a l' åbe coûte-djoye (rl a: djoye).
 ;» ; Ci n' est nén todi l' åbe ki hosse ki toume li prumî. [= Mauvaise santé ne signifie pas nécessairement courte vie].
 ;» ; L' åbe clintche todi do costé k' i vout tchair. [= La loi naturelle régit chaque être. Dans le cas de l'ivrognerie, = l'ivrogne recherche toujours une occasion de boire; qui a bu boira].
 ;» ; I n' fåt nén djudjî l' åbe al pelate.
• ;2. åbe ou åbe di savon. Mât de cocagne. Griper l' åbe. Monter au mât de cocagne.
• ;3. åbe ås djusses Arbre mort, aux branches partiellement coupées, servant à l'égouttage des cruches et autres instruments de laiterie.
• ;4. [mot tecnike] åbe di molén, di machine, etc. Arbre de moulin, etc. Åbe del pire Arbre de la meule. [mot mônî] Åbe tournant Arbre tournant. [mot foneû] Åbe a nawea Lanterne en fer étiré ou en fonte, il sert à fabriquer les noyaux pour les tuyaux qui se coulent soit debout soit couchés. Flèche (d'un chariot). L' åbe d' on tchår.
• ;5. åbes (pl.) Jeu que les enfants jouent dans la rue.
Waitîz a: årdispene, Abraham, åbjhea.

Trové dins: åbe [E1,E34,E170,R13,S117]; aube [C1,C9,O0,S17]; âbe [E2,E212b,S0]; arbe [O2]; ârbe [C8,O0,O4]; arpe [O3]; aurbe [S5]; âb [E203]; aupe [PJD]; ôpe [ABod]; ôbe [Bour,Sing]; abe [E212]; aûb [E177a]
(ID: 1183) Dedja so l' esplicant motî: åbe.


åbe ås vesseyes (åbe ås vexheyes?)

åbe ås vesseyes (o.n.) baguenaudier, arbre à fleurs légumineuses, dont les gousses, qu’on appelle baguenaudes, éclatent lorsqu’elles sont pressées ; faux séné.
Waitîz a: åbe.

Trové dins: âb-a-vècèie [E203]
(ID: 35261) Nén co so l' esplicant motî.


abeazi

abeazi
I. (v.c.) embellir, enjoliver. pol dicåce, on-z abeazixh les måjhons; les tourmints n' l' ont nén abeazi.
II. (s' ~) (v.pr.) s'améliorer (temps). li tins s' va abeazi, le temps va s'améliorer.
Waitîz a: bea.

Trové dins: abiazi [C13,O4]; abiaji [BDW 1]; abiati [O4]
(ID: 21916) Nén co so l' esplicant motî.


abele

abele (adv.) surtout, à plus forte raison. --- mi k' a froed!, et moi donc, qui ai froid!; --- si vos serîz a m' plaece, ki vos årîz des rujhes, à plus forte raison si vous étiez à ma place.

Trové dins: abele [R13]; abèle [C8,C13]; a bèle [O2,O4,O5]; labèle [C8]; abail [E203]
(ID: 3393) Dedja so l' esplicant motî: abele.


abeli

abeli (v.c.)
• ;1. embellir. ci candjmint la va --- nosse måjhon; vosse pitite a-st --- dispu sacwants djoûs.
• ;2. [qqn] amadouer, gagner la bienveillance de quelqu'un par des caresses.
• ;3. [qqn] apaiser (rl a: apåjhî, rapåjhî, apåjhter, rapåjhter).
• ;4. (t. houill.) remettre en état (une voie, une taille qu'on avait abandonnée, etc).

Trové dins: abèli [C1,C9,C13,E1,E170,O0,O2,S0]
(ID: 29037) Nén co so l' esplicant motî.


abén u ebén

abén u ebén (int.)
• ;1. eh bien, et après cela (en tête de phrase, marque une résolution, une conclusion, en mettant en rapport un énoncé avec une situation connue du locuteur). abén ! nos vénrans; abén ! di lyi k' i n' shofele pus; abén va ! dji n’ a gote sogne; abén, cwè çk' il a? (rl a: hey, bén va)
• ;2. eh bien (même position, marquant l'étonement). abén valet, t' as-st avou del tchance.
 ;» ; abén todi !: ça alors !
 ;» ; ebén monparan !: eh bien, mon ami !
• ;3. eh bien (en milieu de phrase, employé comme connecteur entre deux énoncés ou entre deux parties d'un énoncé). Cwè çki vs avoz fwait? Abén, dj'avans rmoussi foû: qu'avez-vous fait ? - eh bien, nous sommes ressortis. Les deus ôtes, zels, abén, il estént ddja evoye.
Waitîz a: pabén, s' abaiti.

Trové dins: abin [E34]; a-bin [E170]; a bin [S0]; abé [E165,E200]; à! ba! [O3]; a bah [E178] / è bin [C99]; è bén [C106]; è-bin [E170]; eh bé [C8]
(ID: 17480) Dedja so l' esplicant motî: ebén.


abeni

abeni (v.c.) bénir. seult dans l'expr. arch.:
 ;» ; k' abenit soeye!: que bénit soit!; on dit plus souvent: (esse) benisse à qqn qui vient d'éternuer.
Waitîz a: beni.

Trové dins: abeni [E34] / abenit-seu [E212]
(ID: 13019) Nén co so l' esplicant motî.


aberteke

aberteke (f.n.)
• ;1. panneau d'affichage officiel, boîte d'affichage à la maison communale, autrefois à l'église. I gn a èn avis a l' ---.
• ;2. place où, au Moyen-âge, on exposait les larrons et les condamnés;
• ;3. a l' ---: à l'affiche (d'un spectacle), en promotion, mis en avant. les tåves di plastike di campigne estént a l' --- mon Cora.

Trové dins: aberteke [R9]; abèrtèke [O0,O2]; abèrdèke [O4]; apèrtèke [O5]; lambèrdèke [O4]; bèrtèque [O0]; burtèke [S117]; aburtèke [S117]
(ID: 9280) Dedja so l' esplicant motî: aberteke.


aberweter

aberweter
I. (v.c.)
• ;1. amener dans une brouette. aberwetez m' cint kilos d' hoye. (rl a: berweter.)
• ;2. (t. informatique) télécharger (vers soi). (rl a: eberweter).
II. (v.s.c.) dégringoler (vers celui qui parle).
Waitîz a: aberwetaedje, aberwetåve, aberwetêye; berweter; berwete.

Trové dins: abèrwèter [E1,E34,E170]; aberweter [R11]
(ID: 17635) Dedja so l' esplicant motî: aberweter.


abêsse

abêsse (f.n.)
• ;1. abbesse (supérieure d’un monastère de fille). Elle est cråsse et lådje come ene mere ---; elle a on cou d' mere ---.
• ;2. espèce de cerise, guigne noire cultivée, croquante et très sucrée. des noerès ---s. La meilleure est l' abêsse di Mouland ou grosse abêsse.
Waitîz a: abé.

Trové dins: abêsse [E1,E34,R9,R11,S0]; abèsse [E34,E170]; abaize [E178]; abaiss [E203]
(ID: 4688) Dedja so l' esplicant motî: abêsse.


abetchî

abetchî
I. (v.c.)
• ;1. donner la becquée. Gn a nén co po-z abetchî on pierot.
• ;2. allécher, affriander. Dji fwai ene trinnêye po-z abetchî les moxhons.
• ;3. attirer, affrioler. Ele s' a leyî abetchî pa des fås samblants.
• ;4. manger du bout des lèvres.
• ;5. commencer un ouvrage.
• ;6. [mot tecnike] amincir en forme de bec l'extrêmité d'une pièce. --- on på: faire une pointe à un pieu. (Sin. afiyanti).
• ;7. (t. tech.) faire entrer la pointe d'un outil dans un trou qu'on veut élargir ou fraiser. abetchî l' haminde. Introduire le bout du levier sous la charge à soulever. abetchî l' voenne. Atteindre la couche de houille (dans une voie ou dans une bacnure) avec la pointe du pic ou de la sonde. (rl eto a: rawjhî).
II. (s' ~) (v.pr.) prendre la becquée. I gn a nén co po s' abetchî. Il n'y en a pas pour prendre la becquée [= il mange du bout des lèvres].
III. (v.s.c.)
• ;1. mordre, venir becquetter à l'hameçon. Il abetche (fig., en parlant d'un amoureux) Il arrive, il se laisse prendre.
• ;2. se mettre en appétit.
Waitîz a: abetchant, abetchaedje, abetcheure, abetchmint; rabetchî; betchî.

Trové dins: abètchî [E1,E34,E170,O0,O3,O4]; abetchi [C13]; abètcher [E165]; abèkî [O3,O4,O5]
(ID: 832) Nén co so l' esplicant motî.


abeye

abeye
I. (addj.)
• ;1. diligent, prompt, actif. Il est abeye po fé si ovraedje. I gn a des ovrîs abeyes et des tchicoteus. Li bon feu fwait l' abeye meskene, le bon feu fait la servante (cuisinière) diligente.
• ;2. habile.
• ;3. expéditif.
II. (adv.) rapidement, prestement, vivement, vite. Vinoz abeye, li tram est la. I fåt nd aler abeye. Il faut partir vite I fåt nd aler abeye abeye ! Il faut partir très vite. Il a fwait ça rade et abeye.
 ;» ; å pus abeye ou al pus abeye: Le plus vite possible. Fé ene sacwè å pus abeye. Abeye foû d' cial! Abeye evoye!
Famile: abeyisté, abeymint; abeye-sicrijheu.
Mots rshonnants: abeye (moustî), åbeye (pexhon), Åbeye (viyaedje).

Trové dins: abeye [R9,R13]; abîye [C1,C8,C9,C13,C62,O0,O2,O3,O4,S17]; abèye [E1,E21,E170]; abêye [E34]; abîe [C9a]; abeie [E177,E212]; abaie [E178]; abèïe [E203] / a-l'abeie (a l' abeye) [E177a]; abaiedo (abeye don) [E178]
(ID: 16212) Dedja so l' esplicant motî: abeye.


abeye

abeye (f.n.) abbaye, monastère. ene måjhon come ene ---, une maison trop grande; l' --- d' Ône, del Våmneute, l'abbaye d'Aulne, du Val-Benoît. (sin. moustî, covint).
Waitîz a: abé.
Mots rshonnants: abeye (rade), åbeye (pexhon), Åbeye (viyaedje).

Trové dins: abeye [R9,R13]; abîye [C1,C9,C62]; abî [C13,O0,O2,O3,O4]; abi [E21]; abèye [E1,E170]; abêye [E34]; abèyi [S0]; abîe [C9a]; abeie [E212]; abit [E212]; abaie [E177a,E178]
(ID: 32058) Dedja so l' esplicant motî: abeye.


abeymint

abeymint (adv.)
• ;1. promptement, vivement, prestement. èn ovraedje k' a stî --- fwait; il a saiwé ---, il s'est éclipsé prestement.
• ;2. activement.
• ;3. habilement.
Waitîz a: abeye.
Mot rshonnant: abiymint.

Trové dins: abeymint [FR13,R9]; abîyemint [C1,C8,C9,C13]; abîmint [C13]; abêyemint [E34]; abèy'mint [E1,E21,E170]; abîemin [C9a]; abeiemin [E212]; abeiemain [E177a]; abaiemain [E178]; abèïemin [E203]
(ID: 27733) Dedja so l' esplicant motî: abeymint.


abidler

abidler (v.s.c.)
• ;1. arriver au galop, à bride abattue.
• ;2. arriver à l'improviste.
Waitîz a: rabidler; bidler.

Trové dins: abideler [E34,E170]; abid'ler [E1,E21]; abrid'ler [E1]; abrideler [E170]
(ID: 28248) Nén co so l' esplicant motî.


abiesler

abiesler (v.c.) pourvoir en bétail, en bestiaux (rl eto a: avatchler, abiestuler). Abiesler ene cinse; pôk a pô nosse cinsresse s' a-st abieslé.
Parintêye: abieslaedje; disbiesler, rabiesler.

Trové dins: abièsseler [E34,E170]; abièss'ler [O0]; abiès'ler [E1,O5]; abièsselè [C1]; abieslé [E203] / abièster [E1]
(ID: 13354) Nén co so l' esplicant motî.


abiestulaedje

abiestulaedje (o.n.) action de (se) fournir en bétail.
Waitîz a: abieslaedje; abiestuler.

Trové dins: abièsteuladje [C13]
(ID: 991) Dedja so l' esplicant motî: abiestulaedje.


abiestuler

abiestuler (v.c.) pourvoir en bétail. Il esteut bén abiestulé po rprinde li cinse.
Waitîz a: abiesler; abiestulaedje.

Trové dins: abièsteulè [C13]
(ID: 2359) Nén co so l' esplicant motî.


abime

abime (o.n.)
• ;1. abîme, précipice. toumer e l' ---.
• ;2. grand désordre. kén --- dins ç' måjhon la!; gn aveut èn --- vaila, a n' s' è nén fé ene idêye.
 ;» ; tchaire en ---: ;a) tomber en ruines, ; ;b) s'effondrer moralement.
• ;3. tapage.
 ;» ; moenner l' ---: tapager.
• ;4. enfant destructeur, pétulant.
• ;5. chose qui sort de l'ordinaire, qui a des dimensions peu ordinaires. on n' a jamwais veyou des si gros naveas: des vraiys ---s; èn --- di djins, une foule de gens.
Waitîz a: abimer.

Trové dins: abîme [E1,E170,O2,O4,S0]; abume [C1,C9,C13,C62,O0]; abème [O3]; abîm [E203]
(ID: 4454) Dedja so l' esplicant motî: abime.


abimer

abimer
I. (v.c.)
• ;1. abîmer, endommager, détériorer, dégrader. Des meubes abimés. Mi tchapea a stî abimé pal plouve. Èn efant k' abime totes ses håres.
• ;2. défigurer, mutiler. Èn efant k' les plokes ont tot abimé. I s' a fwait prinde el machine, vo l' la bén abimé. (waitîz eto a abimé).
• ;3. salir, souiller. Nos alans abimer l' tchambe avou nos måssîs solés.
• ;4. villipender, diffamer. Ele m' abime mon tos les vijhéns.
II. (v.pr.) se salir.
Parintêye: abimant, abimaedje, abimé, abimeu; abime.

Trové dins: abimer [O5]; abîmer [E1,E21,E34,E170,S0]; abumer [C9,C62,O0,O4]; abumè [C1,C13]; abîmé [E89,E177b]; abimé [E177a]; abîmez [E212]
(ID: 11668) Dedja so l' esplicant motî: abimer.


abindler

abindeler
I. (v.s.c.) (peut être péj.) unir, réunir (en bande). I srè bén abindlé, avou ene rôleuse pareye. Elle est todi abindlêye avou del rascaye. I sont abindlés po-z aler a Daru.
II. (v.pr.) (s' ~) se mettre, se former en bande.
Parintêye: abindlaedje; rabindler, bindler, binde.

Trové dins: abind'ler [O3]; s'abind'ler [O0]
(ID: 3657) Nén co so l' esplicant motî.


abîssaedje

abîssaedje (o.n.) irrigation, action de faire venir l'eau sur une prairie.
Waitîz a: abîsser; .

Trové dins: abîssèdje [E21]; abiceje [E212]
(ID: 15301) Dedja so l' esplicant motî: abîssaedje.


abistoker

abistoker (v.c.)
• ;1. rafistoler, arranger, réparer (maladroitement)
• ;2. œuvrer grossièrement pour parer au plus pressé.
Parintêye: abistocaedje, abistoké; bistoker.

Trové dins: abistoker [C9]; abistokî [O4,O5];
(ID: 29864) Nén co so l' esplicant motî.


abit

abit (o.n.)
• ;1. habit, vêtement, habillement pour couvrir le corps (sin. mousmint).
• ;2. habit de cérémonie. Abit a lamkenes ou a cawe d' aronde Èn abit tot higntant noû.
 ;» ; On waite les beas abits, on respeke l' esprit. On regarde les beaux habits, on respecte l'esprit. C' est l' boton parey a l' abit. Les deux font la paire. Celeri, celera, t' as gåté l’ abit di m' papa
• ;3. habit de prêtre, de religieux; uniforme, habit de soldat. Elle a pris l' abit. L' abit d' sôdård lyi va si bén.
 ;» ; L' abit n' fwait nén l' moenne: l'habit ne fait pas le moine. (sin. ci n' est nén l' cote ki fwait l' curé).
• ;4. robe d'enfant et surtout de fillette (eto djågô). L' efant a forcrexhou si abit. Si mårene m' a dné po fé èn abit å ptit.
Waitîz a: abiymint, bagues, costume, håres, lokes, mousmint, mousseure, pîce, garde-abit.

Trové dins: abit [C1,C8,C9,E1,E21,E34,E170,E212,S0]; abi [C9a,E177a,E178,E203]
(ID: 9315) Dedja so l' esplicant motî: abit.


abitant, abitante

abitant, -e (o.f.n.) habitant.
 ;» ; rote (ou passe, ou tripe) sol Beldjike et nén so ses abitants: marche sur la Belgique et non sur ses habitants (dit-on à qui vous écrase le pied).
Waitîz a: djins; abiter.

Trové dins: abitant [C1,E1,E34]; âbitant [E2,E21]; åbitant [E1]; âbitan [E203]
(ID: 8742) Nén co so l' esplicant motî.


abitåve

abitåve (addj.) habitable, qui peut être habité. on bastimint ---; mi måjhone n' est nén ---: ma maison n’est pas habitable; c' est ene viye måjhon k' est co foirt abitåve. (sin. lodjåve; rl a: håbitåve).
Waitîz a: inabitåve; abiter.

Trové dins: abitåve [E1,R9]; abitauve [C1,C13]; abitâve [E21]; abitåbe [E1,E170]; hâbitâf [E203]
(ID: 15305) Dedja so l' esplicant motî: abitåve.


abitude

abitude (f.n.) habitude. I lyi fåt scheure ses laidès ---s. Les ---s d'on payis, les mœurs d'un pays.
 ;» ; d' --- ou a l' ---: d'habitude. dji m' pormoenne d' --- l' åmatén; come a l' ---, comme d'habitude.
 ;» ; d' ---: habituel. c' est l' facteur d' ---, c'est le facteur habituel.
Waitîz a: pleus; abitouwer, abitouwel.

Trové dins: abitude [C1,E21,R13,S117]; åbitude [E1,E170]; abitûde [E34]; abutude [O4]
(ID: 19882) Dedja so l' esplicant motî: abitude.


abiyî

abiyî
I. (v.c.)
• ;1. habiller, vêtir. (Sin. moussî)
• ;2. enharnacher un (cheval). --- on tchvå.
• ;3. parer, garnir, orner (un autel). --- èn åté
• ;4. --- ene sakî: accabler qqn de reproches.
• ;5. --- on molén: tendre les toiles sur les ailes d'un moulin à vent.
II. (v.pr.) s'habiller. (Sin. si moussî)
 ;» ; s' abiyî a: se déguiser en.
Waitîz a: abiyî, abiyeye; abiymint, abiyaedje, abiyeu, abiyeure; disbiyî, rabiyî.

Trové dins: abiyî [C62,E1,E21,E34,E170,O0,O2,O3,O4,O5,S117]; abi-yî [S109]; abiyi [C8,C13,S117]; abyî [S117]; abier [S117]; abiè [S117]; abîre [S117]; abîr' [S109]; habîr [S25]; abiî [C9a,E203]; abii [E177a,E212]
(ID: 7365) Dedja so l' esplicant motî: abiyî.


abiymint

abiymint (o.n.)
• ;1. habit, vêtement (particulièrement un bel habit). fåt i mete mi novea ---?; èn --- d' dimegne; on botike d' ---s.
• ;2. habit, costume, tenue (particulèrement habit propre à un groupe, une fonction). des ---s d' sôdård; èn --- d' djîle po l' crås mårdi.
Waitîz a: abiyî; mousseure.
Mot rshonnant: abeymint.

Trové dins: abiymint [FR13,R9]; abîyemint [C8,C62,O0,O3]; abîy'mint [O4]; abîemint [C9]; abilièmint [E1]; abiliumint [E34]; abîemin [C9a]; abeielumain [E177a]; abeïelumain [E178]; abaielumain [E178]; abiemin [E203]
(ID: 2528) Dedja so l' esplicant motî: abiymint.


ablaye

ablaye (o.n.)
• ;1. blague, plaisanterie.
• ;2. esbrouffe. Ni vnoz nén co avou vos ---s; C' est on foteu d' ---s, mins on cnoxhe si limero.
Waitîz a: ablayeu.

Trové dins: ablaye [O3,O4]
(ID: 10732) Nén co so l' esplicant motî.


åblete

åblete (f.n.) ablette. pexhî ås ---s; ene boune friteure d' ---s. (sin. coyene).
 ;» ; påmer come ene ---: sans glose.
 ;» ; ene bele ---: (fotant) une vilaine commère.

Trové dins: åblète [E1,E34,E170,G208]; âblète [G208,S0]; aublète [C1,C9]; ôblète [G208]; ôblèt [G152]; aublètte [S5,S27]; ôblate [G152]; amblète [G208]; ablète [G208]
(ID: 25983) Dedja so l' esplicant motî: åblete.


ablocner

ablocner (v.c.) caler (Syn. abloker).
Waitîz a: ablocnaedje; blocner.

Trové dins: ablok'ner [E1]; ablokener [E34,E170]
(ID: 8776) Nén co so l' esplicant motî.


abloker

abloker (v.c.) caler (une roue, une porte cochère, une machine...), étayer, étançonner, asseoir ou affermir sur des blocs. Li sômî bike, i nos fåt l' abloker.
Waitîz a: caler, blokea.
Parintêye: ablocaedje; ablocner.

Trové dins: abloker [E1,E21,E34,E170]; ablokè [C13]; ablokî [O0,O3]
(ID: 8694) Nén co so l' esplicant motî.


abloucner

abloucner (v.c.)
• ;1. boucler (attacher avec une boucle, sin. abloucter).
• ;2. boucler (finir une édition d'un journal, etc.).
Waitîz a: disbloucner; blouke.

Trové dins: abloucner [FR13]; ablouk'ner [E1,O4]; abloukener [C9,E170,O2]; abloukenè [C8]; abloucné [E89]; abloukné [E177]
(ID: 18696) Dedja so l' esplicant motî: abloucner.


abloucter

abloucter (v.c.) boucler, attacher avec une boucle. Dj' ablouctêye mes solés. Abloucter ene cingue, boucler une sangle. On dit eto: abloucner.
Parintêye: ablouctaedje; bloucter, disbloucter.

Trové dins: ablouk'ter [E1]; ablouketer [E34,E170,O2]; ablouketè [C1]; abloukté [E177a]
(ID: 25738) Dedja so l' esplicant motî: abloucter.


abobiner

abobiner (v.c.) embarrasser, mettre dans une situation embarassante.
Famile: abobinaedje; bobiner.

Trové dins: abobinè [C1]
(ID: 27454) Nén co so l' esplicant motî.


aboere

aboere (f.n.)
• ;1. boisson, breuvage. l' --- et l' amagnî des moxhons; dji va dner l' --- a les pourceas, je vais abreuver les cochons; prinde di l' --- et di l' amagnî po-z aler al campagne.
• ;2. abreuvoir de poule ou d'oiseau. rinetyî l' ---; li trô di l' ---.
Waitîz a: boere.

Trové dins: aboere [R9]; abeûre [E1,E21,E34,E170]; abwêre [O4]; abwère [O0]; abwâre [C1,C9,C13]; abwere [R13]; à bware [C8]; abware [S0]; a bwâre [O5]; aboire [C9a]; abeur [E178]; abeûr [E203]
(ID: 25257) Dedja so l' esplicant motî: aboere.


abohné, abohnêye

abohné, -êye (addj.) ramassé, serré autour de la bohêye. des crompires bén --êyes; on grin bén ---, un blé bien tallé, fanu.
Waitîz a: abohner.

Trové dins: abohné [R11]; aboh'né [E1]; abohené [E34]; abouhené [E34] / abohnêye [R11]
(ID: 13529) Dedja so l' esplicant motî: abohné.


aboirdåve

aboirdåve (addj.)
• ;1. abordable (en parlant d'une rive). On rivaedje ki n' est waire aboirdåve.
• ;2. abordable, accessible (prix). Ene måjhon, on pris, ene djin ki n' est nén aboirdåve.
Waitîz a: aboirder; inaboirdåve.

Trové dins: abwèrdåve [E1,E34]; abôrdåve [E1]; aboirdâf [E177a]; aboirdaûf [E177a]; aboûrdâbe [O4]; abôrdâbe [E21]; abwèrdåbe [E1]
(ID: 21648) Nén co so l' esplicant motî.


aboirder

aboirder (v.c. ou v.s.c.)
• ;1. aborder, accoster (qn). i n' est nén åjhey a-z ---.
• ;2. aborder, accoster (au rivage). li vint esteut si foirt ki nos n' savéns ---.
Famile: aboird, aboirdaedje, aboirdåve, aboirdêye; raboirder; boird.

Trové dins: abwardè [C1,C8]; abwârdè [C1]; abwèrder [E1]; abwêrder [E34]; aboûrder [O4]; abôrder [C9,E1,E21,E34,O2]; abôrdè [C1,C13]; abuardez [E212]; aboirdé [E177a]
(ID: 6784) Nén co so l' esplicant motî.


abômer

abômer (v.c.) creuser (un puits, etc.).
Famile: abômé; bômer; bôme.

Trové dins: abômer [E1,E170]
(ID: 11758) Nén co so l' esplicant motî.


abominåbe

abominåbe (addj.)
• ;1. abominable, horrible, détestable, exécrable. i fwait on tins --- ou èn --- tins.
• ;2. odieux, exécrable. ene feme --- ou ene --- feme, une femme infernale, une mégère.
• ;3. passionné, obsédé. il est --- après l' peket.
• ;4. prodigieux, énorme. gn aveut on monde --- sol fôre; i magne ki c' est ene sacwè d' ---, il mange énormément.
Famile: abominåbmint, abominåblumint, abominåcion, abominer.

Trové dins: abominåbe [R13]; abôminåbe [E1,E170]; abôminâbe [C1,E21,E34]; abominâbe [C8,C13,O4]; abauminâbe [C13]; abauminabe [C9a]; abôminâb [E177a]
(ID: 15984) Dedja so l' esplicant motî: abominåbe.


åbon

åbon (o.n.) aubier (le bois tendre et blanchâtre qui est entre l’écorce et le corps de l’arbre). Les viers si ferèt todi e l' ---; l' --- s' molone rade: L'aubier est vite vermoulu; li scrinî bodje l' --- foû do bwès k' il eploye; avou l' ---, on fjheut les lateas d' plafoneu. (rl a: blanc bwès).
 ;» ; Gn a di l' --- la padrî. Il y a du louche. Li gayård a sintou l' ---, il a peté å diåle. Il a eu du flair. (rl a: sinti l' agnon).

Trové dins: åbon [E1,E34,E170,R12]; âbon [E21]; aubon [C1,C9,C13]; ôbon [G100]; âblon [G100]; aubun [O4]; ôbun [G100]; ôbin [G100]; ôbé [G100]; ôbî [G100]; abon [E89,E177a]
(ID: 5489) Dedja so l' esplicant motî: åbon.


abondance

abondance (f.n.)
• ;1. abondance. ene anêye d' ---; viker e l' ---.
• ;2. multitude.
• ;3. fertilité, fécondité.
Waitîz a: abondant; abonder.

Trové dins: abondance [E1,E170]; abôdance [E34]; abondince [E21]
(ID: 987) Nén co so l' esplicant motî.


aboni

aboni
I. (v.c.) abonnir, rendre meilleur. po-z --- ene tere, i l' fåt travayî et l' ecråxhî comifåt.
II. (s' ~) s'améliorer, devenir meilleur.
Parintêye: abonixhmint; raboni.

Trové dins: aboni [O4,S0]; abouni [S0]
(ID: 5658) Nén co so l' esplicant motî.


abonmint

abonmint (abon'mint) (o.n.) abornement. Fé l' abonmint. Pire d' abonmint.
Waitîz a: bôrner, rinnå; abôrner.

Trové dins: abonemint [C1,C9]; abôrnumint [E1]; abwèrnèmint [E1]; abôrnemint [C62]
(ID: 14165) Nén co so l' esplicant motî.


abôrer

abôrer;
I. (v.c.) pousser (vers celui qui parle). Abourez l' sor mi.
II. (v.s.c.) arriver tout d'un coup, sauvagement.
Waitîz a: abôraedje; bôrer.

Trové dins: abôrer [R11]; abourè [C1,C13]
(ID: 2153) Dedja so l' esplicant motî: abôrer.


abôrner

abôrner (v.c.)
• ;1. borner, limiter.
• ;2. [mot boskiyon] écorcer le pied de l'arbre (du chêne) avant l'abattage.
Parintêye: abôrnaedje, abôrnoe, abonmint, abone; bôrner.
Mot rshonnant: abouner.

Trové dins: abôrner [C62,E1]; abwèrner [E1]; aboner [C9,O0,O2,O3]; abonè [C1]
(ID: 19313) Nén co so l' esplicant motî.


abotner

abotner (v.c.) boutonner. Dj' abotnêye mi cou-d'-tchåsses, mes solés. On mousmint sins abotner. Un vêtement sans bouton.
Parintêye: abotnaedje, abotneu, abotneure; rabotner.

Trové dins: abotner [C9a,R12]; abot'ner [E1,E21]; abotener [C9,E34]; abotnè [C1,C13]; aboutenè [C8]; abotnez [E212]; aboutener [C62]
(ID: 26068) Dedja so l' esplicant motî: abotner.


abouler

abouler
I. (v.s.c.)
• ;1. affluer, déferler, arriver en force, arriver à toute vitesse, arriver en courant. l' aiwe abouléve di tos les costés, l'eau affluait de tous côtés; les teres, les cayôs aboulèt dins li tchmin. c' est dicåce, totes les djins vont co abouler; les martchands aboulèt sol martchî. (rl a: aploure).
• ;2. rouler vers celui qui parle. Ene grosse pire aboula djus del hourêye. (rl a: arôler).
II. (v.c.) faire rouler, faire glisser vers celui qui parle, donner, passer. vos avoz pierdou, aboulez m' vos çanses: vous avez perdu, donnez-moi vite vos sous; vous avez perdu, par ici la monnaie. (sin. abouter).
Waitîz a: aboulaedje; rabouler; bouler.
Mot rshonnant: aboure.

Trové dins: abouler [C9a,E1,E34,O0,O3,O4,S109,S117]; aboulè [C1,C8,C9,C13,S36]; aboler [R13]; abolè [S112,S117]
(ID: 25955) Dedja so l' esplicant motî: abouler.


abouner

abouner
I. (v.c) abonner.
II. (v.pr.) s'abonner. dji m' aboune teyåte.
Waitîz a: abounmint, abouné; dizabouner; rabouner.
Mot rshonnant: abôrner.

Trové dins: aboner [C1,E21,E34,O3]; abôn'ner [E1]; abôner [E1]
(ID: 12719) Nén co so l' esplicant motî.


aboure

aboure (v.s.c.)
• ;1. jaillir à gros bouillons (vers celui qui parle); se dit proprement d'un liquide en ébullition qui déborde du récipient. L' aiwe aboût foû do cocmwår. Li laecea aboleut foû del pailete tot avå l' fornea.
• ;2. saillir (se dit des yeux d'une personne en colère). Les ouys lyi abolént foû del tiesse. (rl a: abrotchî).
Waitîz a: boure.

Trové dins: aboûre [E1,E34]
(ID: 1780) Nén co so l' esplicant motî.


abouter

abouter (v.c.) apporter, donner, passer, avancer, présenter vivement, pousser vers celui qui parle. Aboutez m' on pô mi osti. Aboute mu m' pantalon. I n' aboute ki des sotès cåzes. Il n'avance que de sottes raisons.
Parintêye: aboutaedje, aboutmint; rabouter.

Trové dins: abouter [C9a,E1,E2,E21,E34,O0,O2,O4,R9]; aboutè [C1,C13]; abouté [E89,E177a]; aboutez [E212]
(ID: 6800) Dedja so l' esplicant motî: abouter.


Abraham (Abråm)

Abraham (n.pr.)
• ;1. Abraham.
• ;2. [aviyi] nom du manequin de paille que l'on dresse sur une perche au milieu du grand feu.
• ;3. Abraham ou åbe (d') Abraham amas de nuées ou traînée de nuages figurant vaguement un arbre ou une fougère, et allant d'un point de l'horizon au point diamétralement opposé. l' åbe d' Abraham a les pîs e l' aiwe, i plourè; cwand l' Abraham a les pîs dins l' aiwe, c' est sene di plouve; l' åbe Abraham est planté so Tchålerwè, c' est po del plouve. C-à-d.le vent souflant du nord disperse les nuages en éventail, comme les branches d'un arbre, c'est signe de pluie. Abraham a planté si åbe, nos alans aveur do bon tins; l' åbe Abraham est stindou å cir, li vint va shofler do pî di l' åbe.
• ;4. Åbe Abraham (o.n.) Voie lactée. (sin. voye Sint-Djåke).

Trové dins: Abraham [E1,E2,O5]; Abrahâm [O4]; abrame [O0,O2]; Åbraham [E1]; abraham [G203]; abraam [G203]; abrâm [G203]
(ID: 26147) Dedja so l' esplicant motî: Abråm.


abråyler ou abråyter

abråyler ou abråyter (v.c.)
• ;1. boutonner (la braguette)
• ;2. accoutrer, mal habiller, habiller d'une façon ridicule. Vo t' la droldimint abråylé!
• ;3. relier, solidariser. Li Benelusse va --- les troes payis po leu diswalpaedje economike.
Waitîz a: abråylé, abråyleure, abråyelreye; disbråyler.

Trové dins: abrauyelè [C8] / abråyeter [E34]
(ID: 30603) Nén co so l' esplicant motî.


abressåde

abressåde (f.n.) embrassade. rl a: abressåjhe; abressî.

Trové dins: abrèssåde [E1]
(ID: 23721) Nén co so l' esplicant motî.


abressåjhe

abressåjhe.
Waitîz a: abressåde; abressî.

Trové dins: abrèssåhe [E1]
(ID: 1241) Nén co so l' esplicant motî.


abressî

abressî (v.c.)
• ;1. embrasser (prendre dans ses bras). Il abresse si pere. I s' ont abressî. Ci n' est nén les cis ki s' abressèt l' pus ki s' veyèt l' pus voltî.
• ;2. entreprendre. abressî on gros ovraedje, entreprendre un gros ouvrage.
• ;3. embrasser (faire une baise).
• ;4. entrer en collision avec; rentrer dans. --- èn åbe. (rl a: rabressî).
Parintêye: abressant, abresmint, abressåde, abressåjhe, abressaedje, abresseye; rabressî; bresse.

Trové dins: abressî [C9a,R12]; abrèssî [C9,C62,E1,E34,E212b]; abrèssi [C8,S0]; abrassî [O2]; imbrassî [O4]; abressi [E177a,E212]
(ID: 29968) Dedja so l' esplicant motî: abressî.


abri

abri (o.n.)
• ;1. abri. i n' a nol ---; si mete a l' --- (rl a: houte, åvrûle, ricoe)
• ;2. dins: esse a l' abri del plouve: être exposé à la pluie.
Famile: abriter.

Trové dins: abri [E1,E21,E34,E177a,O3,S0]
(ID: 6262) Dedja so l' esplicant motî: abri.


abrigan (abrigå?)

abrigan (o.n.) [mot batlîs] Forte pièce de bois placée transversalement à la partie supérieure d'un bateau, pour relier ses bords l'un à l'autre.
|+ C9a a abrigau, C9 abrigan; c' est l' kék li flotchrece ?

Trové dins: abrigan [C9]; abrigau [C9a]
(ID: 3615) Rifondaedje nén seur. Nén co so l' esplicant motî. Intrêye nén co rfondowe.


abroker

abroker
I. (v.s.c.)
• ;1. foncer (sur), surgir, s'engouffrer, se précipiter (sur), arriver précipitamment, accourir, couler avec impétuosité (torrent), venir se réfugier (en courant), foncer (vers celui qui parle). Li tchén abroke sor mi; Les djindåres estént a ses guetes et il a abroké vaici; il a abroké vaici come e s' måjhone.
• ;2. pénétrer sauvagement, envahir (vu par la partie envahie). c' est cwand les Almands ont-st abroké sol Beldjike.
II. (v.c.) mettre en perce. I fårè --- on tonea.
Waitîz a: abrocaedje, abrokeu; broker; disbroker, rabroker; broke.

Trové dins: abroker [C9,C99,C106,S0,S117]; abrokè [C1,C8,C13,C99,S0,S36]; abrokî [E1,E21,E34,E89,E212b,O3,O4]; abroki [E177a,E212]
(ID: 4442) Dedja so l' esplicant motî: abroker.


abruvmint

abruvmint (o.n.) abreuvement.
Waitîz a: abuvraedje; abuvrer.

Trové dins: abruvmint [S117]
(ID: 3181) Rifondaedje nén seur. Nén co so l' esplicant motî. Intrêye nén co rfondowe.


absance

absance (f.n.) absence.
Waitîz a: evoye, endaler, mancaedje; absanter.

Trové dins: absance [E1,S0]; absence [E34]; absince [E1]
(ID: 9207) Nén co so l' esplicant motî.


absant, absante

absant, -e (addj.) absent.
Waitîz a: evoye; absance, absanter.

Trové dins: absant [E1,R9,S0]; absent [E34] / absante [E1,R9,S0]
(ID: 17147) Dedja so l' esplicant motî: absant.


absolucion

absolucion (f.n.) absolution. iI n' a nén avou l' ---, il a-st avou l' plantchete; absolucion djeneråle, absolution générale, dernière absoute que le prêtre donne aux mourants.
Waitîz a: absoude.

Trové dins: absolucion [E1,E21,E34,S0]; absoluchon [E1]
(ID: 10607) Nén co so l' esplicant motî.


absur

absur, absure (addj.) absurde. (sin. sins cou ni tiesse; sins rime ni råjhon).
Waitîz a: absurdité.

Trové dins: absûr [E34]; absurde [S0]
(ID: 13152) Nén co so l' esplicant motî.


åbusson

åbusson (o.n.)
• ;1. agaric champêtre (Agaricus campestris). ene tiesse d' ---; ene fricassêye d' ---s.
 ;» ; i crexhe come èn ---: il pousse comme un champignon.
 ;» ; ça est tinre come di l' ---: très tendre. | i pinséve mete si mwin so èn --- et ça n' esteut k' ene vesse-di-leu, il a été déçu dans ses espérances.
• ;2. champignon macroscopique quelconque. (rl a: boloe).
Famile: åbussoneu, djaenixhant åbusson.

Trové dins: åbusson [R9,R13]; aubuson [C9]; aubuçon [C8]; aubuchon [O0]; aubson [C9]; aubwisson [C1,C13]
(ID: 20886) Dedja so l' esplicant motî: åbusson.


abuvrer

abuvrer (v.c.)
• ;1. abreuver (le bétail). --- li ståvlêye; --- les biesses e stâve abreuver le bétail de l'étable.
• ;2. abreuver, fournir la boisson (personne). Il a 50 francs par djoû, nouri et abuvré.
• ;3. mettre de l'eau dans une pompe pour l'amorcer. --- ene pompe po l' fé roter.
• ;4. (t. tannerie) imbiber (le cuir). I fårè --- les curs: il faudra verser de l'eau sur les cuirs.
Famile: abuvraedje, abuvrî, abuvrire, abuvroe, abuvroûle; rabuvrer.

Trové dins: abuvrer [C9,E1,O0,O2,R12,S0]; abuvrè [C1]; abovrer [E34]; abeuvrer [O0]; abeûvrer [E1,O5,S104]; abèvrer [E21]; abuvré [E89]; abruvè [C8]; abruver [S117,vR9]; abevrez [E212]; abovré [E177a]
(ID: 15166) Dedja so l' esplicant motî: abuvrer.


abuvroe

abuvroe (o.n.)
• ;1. abreuvoir, bac avec un pompe où les bestiaux allaient boire. moenner les biesses a l' ---; gn aveut des ---s a tos les coulots. (Syn. batch, abuvroûle, abuvroû, abuvrire, abuvrî).
• ;2. abreuvoir automatique (étables, petits élevages).
• ;3. point d'eau aménagé (ruisseau, puits). li manaedjmint des ---s tins des setchresses e Sahel. (Syn. abuvraedje, pousse).
Waitîz a: abuvrer.

Trové dins: abuvroe [R12]; abuvreû [E1,G209]; abouvreû [G209]; abèvreû [G209]; abivreû [G209]; abeuvreû [G209]; abovreû [E34]; abrèveû [G209]; abruveû [G209]; abreuveû [G209]; abèvrû [G209]; abuvrû [G209]; abeuvrû [G209]; abrèvû [G209]; abreûvû [G209]; abuvrwè [G209]; abruvwè [O2]; abreûvwè [G209]; abruwè [O0]; abreuwè [G209]; abruvè [C8]; abuvrè [G209]; abuvroû [G209]; abruvoû [G209,S117]; abreuvoû [G209]; abeûvroû [O5]; abuvwêr [G209]; abrovwêr [G209]; abreûvwêr [C1,G209,O4]; abreuvwêr [G209]; abreuwêr [G209]; abruvwâr [G209,S117]; abreuvwâr [G209]; abrèvwâr [E21]; abreuvwar [S0]; abruvoe [vR9]; buvreû [E1]
(ID: 3480) Dedja so l' esplicant motî: abuvroe.


abuzer

abuzer
I. (v.c.) abuser. il abuze les djins avou totes ses belès promesses; --- d' ene djonne feye, séduire une jeune fille.
II. (s' ~) (v.pr.) s'abuser, se tromper. on pout s' --- dins ses contes.
Famile: abuzeu, abuzif, abuzivmint, abus.

Trové dins: abûzer [E1,E21,O3]; abûser [E34]; abuser [O4]; abûzè [C1]
(ID: 4527) Nén co so l' esplicant motî.


abwesner

abwesner (v.c.) abreuver, rafraîchir, donner à boire, ravitailler en boisson.
Waitîz a: abwesnaedje, abwesson; bwesson. rl a: aboere.
Mot rshonnant: abwesner.

Trové dins: abwesner [R12]; abois'né [E89]; abwès'ner [E1]; abwas'ner [E212b]; abwèssener [C9]; abwèssenè [C1]; abois'né [E89]; abuasnez [E212]; aboisné [E177a]
(ID: 1116) Dedja so l' esplicant motî: abwesner.


abzasse

abzasse (d' ~) (advierbire)
• ;1. à point nommé.
• ;2. tout juste, à pic. li fletche a tcheyou d' --- so s' tiesse; li bale a tcheyou d' --- dins m' tchapea; li solea tchait d' --- sol pavêye; dji lyi a fotou d' --- so s' platea, je lui ai dit directement, carrément son fait.
Waitîz a: abzok.

Trové dins: abzass' [O4] / d'abzass' [O4]; t'abzass' [O4]; tap'zasse [O4]
(ID: 13106) Nén co so l' esplicant motî.


acåbler

acåbler (v.c.) accabler. Si mwaisse l' acåblêye (ou acåbele) d' ovraedje. Li five l' a foirt acåblé. Esse acåblé d' roumatisses, di må d' dints. C' est ene pôve acåblêye k' a bén del poenne do viker.
Waitîz a: acåblant, acåblumint; racåbler.

Trové dins: acåbler [E1,E34]; acâblè [C1]; acâbler [E21]
(ID: 16887) Nén co so l' esplicant motî.


acahouter

acahouter (s' ~) (v.pr.) s'abriter, se blottir à l'abri.
Waitîz a: ecahouter; cahouter.

Trové dins: acayuter [C9]
(ID: 13586) Nén co so l' esplicant motî.


acaimaedje

acaimaedje (o.n.) [djårgon] Crépage de chignons, attrapade.
Waitîz a: atelåjhe, caime; acaimer.

Trové dins: acaimaedje [R11]; akêmèdje [E1]; akêmanje [E1]
(ID: 28406) Dedja so l' esplicant motî: acaimaedje.


acalander

acalander
I. (v.c.)
• ;1. achalander, procurer des clients.
• ;2. attirer. Li mere s' etindeut mî ki l' feye po-z acalander les galants.
II. (v.pr.)
• ;1. s'achalander, se procurer des clients.
• ;2. (fig.) se trouver qqn. Ele s' a stî acalander d' on drole d' apoticåre, Elle a fait l'emplette d'un singulier galant.
Parintêye: acalandaedje; discalander, calandreye, calandele, calande.

Trové dins: acalander [C13,E1,E34,E212b,R12]; achalandè [C1]; akalandé [E178]; acalandé [E89,E177a]; acalandez [E212]
(ID: 9878) Dedja so l' esplicant motî: acalander.


acalourder

acalourder
I. (v.c.) retarder, faire poireauter, tenir la jambe, faire attendre longuement. il a dmandé a s' soçon d' --- l' gåre sol tins k' il aléve catchî l' bixhe; i m' a-st acalourdé ene eure po m' dire ki si båshele aveut reyussi hôt-la-mwin.
II. (s' ~) (v.pr.) s'attarder. i n' laireut nén cwanlminme si djonne comere acalourder amon les shabotîs. (où le pronom est supprimé par l'auxiliaire laireut)
Waitîz a: lourd, alourder.

Trové dins: acaloûrder [S117]; acalourdè [S112]
(ID: 31085) Dedja so l' esplicant motî: acalourder.


acanayî

acanayî (s' ~) (v.pr.) s'encanailler, s'acoquiner. I s' acanaye avou tos våréns.
Waitîz a: acaliner. Parintêye: acanayaedje; canaye.

Trové dins: acanayî [O0,O3,O4]; acanailler (acanayer) [E34]; acanalier [E1]; acanayi [S0]
(ID: 5874) Nén co so l' esplicant motî.


acassî

acassî (v.c.) [mot djeu d' bale] rechasser une balle vers celui qui parle. Accasîz mel, dji vos ricasrè.
Waitîz a: acassaedje; racassî, cassî.

Trové dins: acassî [C9]; acassi [C1,C5,C8]
(ID: 749) Nén co so l' esplicant motî.


acater

acater (v.c.)
• ;1. acheter. Firmin vôreut bén --- s' måjhon.
• ;2. accoucher. Li feme Jules va --- sins djoker.
Waitîz a: atchter; acateu.

Trové dins: acater [O0,O3,O4]
(ID: 24594) Dedja so l' esplicant motî: acater.


acawé, acawêye

acawé, -êye (addj.)
• ;1. mis(e) à la queue.
• ;2. couplé.
Waitîz a: acawer; cawe.

Trové dins: acawé [E21]
(ID: 24487) Dedja so l' esplicant motî: acawé.


acawer

acawer
I. (v.c.)
• ;1. accrocher en queue: --- ene tcherete å cou d' on tchår;
• ;2. mettre un manche: --- ene broushe;
• ;3. mettre à la file, à la queue leu leu;
• ;4. lier un animal derrière un véhicule pour le faire suivre;
II. (s' ~) (v.pr.) coïter, s'accoupler (en parlant des chiens): deus tchéns acawés.
Waitîz a: acawé; ecawer; cawe.

Trové dins: acawer [S117]; akèwè [C8]; aquèwè [C8]; akeuwer [O0,O2,O4]; aqueuwer
(ID: 3879) Dedja so l' esplicant motî: acawer.


acceptåve

acceptåve (addj.) acceptable.
Waitîz a: inacceptåve; accepter.

Trové dins: accèptåve [E1,E34]; acsèptåve [E1]; accèptâbe [E21]; accèptåbe [E1]; acsèptâbe [S0]
(ID: 21122) Dedja so l' esplicant motî: acceptåve.


accidinté, accidintêye

accidinté, -êye (addj.)
• ;1. atteint (d'un mal chronique, d'une infirmité). dji so --- d' rumatisses, je suis atteint de rhumatisme chronique (eto: atnou, acsû); mi mere est ---êye.
• ;2. invalide, infirme, mutilé, estropié. il est --- di s' bresse, il est estropié au bras; on pôve ---, un pauvre estropié ou infirme à la suite de'un accident; les ---s del guere, les invalides de guerre.
• ;3. accidenté. on terén foirt ---.
Waitîz a: accidinter, accidint.

Trové dins: accidinté [C9a]; acsidinté [C9,C62,E1,O4]; accidènté [E34]; acsidintè [C1,C8,O0]; acsidennté [E177a]; acsidanté [S0] / accidintêye [E1]; acsidintéye [C62,O4]
(ID: 5949) Dedja so l' esplicant motî: accidinté.


accidinter

accidinter
I. (v.s.c.) accidenter, blesser. I s' a fwait --- al houyire.
II. (s' ~) (v.pr.) être accidenté, se blesser. Il a manké di s' --- tot tirant les campes.
Waitîz a: accidinté; accidint.

Trové dins: accidinter [E1]; acsidinter [E1,O3,O4]; accidènter [E34]
(ID: 29342) Nén co so l' esplicant motî.


accincî

accincî (v.) (t. économie) accenser, joindre un bien à un autre, réunir sous la même division.
Waitîz a: accinse; cinse.

Trové dins: acsainsî [E177a]; acsaissi [E177a]
(ID: 5873) Nén co so l' esplicant motî.


accion

accion
I. (f.n.)
• ;1. action (chose ). Fé ene boune accion.
• ;2. action (titre de société). On cofe plin a peter d' accions. (rl a: accionaire).
• ;3. droit de participation à un concours de jeu, p. ex. aux cartes ou aux quilles.
II. d' accion (advierbire)
• ;1. en état, convenablement. Rimete d' accion Remettre en état. Vinoz, ki dji vs remantche les lecetes et t' rimete li paplote d' accion. Mets ç' bwès la d' accion. Place ce bois convenablement.
• ;2. en bon état, convenable. Ene voye d' accion Une route convenable.
Waitîz a: accionaire; accioner; ake.

Trové dins: accion [E1,E21]; acsion [E1,E34,FO4,O0,S0]; aksion [S17]; action [E34]; akchon [E1]
(ID: 12828) Dedja so l' esplicant motî: accion.


acdiner

acdiner
I. (v.c.)
• ;1. (aviyî) offrir, proposer. Dji lyi a acdiné troes patårds di s' martchandijhe et i m' a rbouté.
• ;2. permettre. li djoû l' acdene, i s' fåt dvierti, le jour le permet, il faut se divertir.
II. (s' ~) (v.pr.) (aviyî) s'adonner. s' --- å djeu; esse acdiné al bwesson. (rl a: adner).
Waitîz a: acdinance.

Trové dins: acdiner [R9,R11]; ac'diner [E1]; acduner [E34]
(ID: 6892) Dedja so l' esplicant motî: acdiner.


acdure

acdure (v.c.)
• ;1. amener (qqn), accompagner vers le sujet parlant. acdujhoz les efants cial; vos acduroz vosse sour diski cial: vous accompagnerez votre soeur jusqu'ici.
• ;2. venir présenter (qqn). vos m' acduroz vosse crapåde: vous viendrez me présenter votre fiancée. Waitîz a: kidure, adure; dure.

Trové dins: ac'dûre [E1]; acdûre [E34,E170]; akdûr [E203]; acodûre [C1]
(ID: 29420) Dedja so l' esplicant motî: acdure.


achiner

achiner
I. (v.c.)
• ;1. assommer. (rl a: assoumer, maker).
• ;2. tuer. (rl a: axhorer)
II. (s' ~) (v.pr.)
• ;1. s'échiner, s`éreinter, s'esquinter. i s' a echiné tote si vicreye po-z ariver a rén. (Sin. si chiner, si draener, si disrener, s' eskinter, si scriner, si crevinter).
• ;2. s'évertuer, s'efforcer. on s' achene a ls elver disk' a 18 ans et c' est po les voyî s' fé touwer dins les gueres.
Waitîz a: achinaedje, achiné, achineu; chiner.

Trové dins: achiner [C9,E212b,G217,O0,S117]; èchiner [E34,G217,S0]; èche̊ner [G217]; èchinè [C1,C13,G217]; achinè [C1,G217]; achinez [E212]
(ID: 11417) Dedja so l' esplicant motî: achiner.


achné, achnêye

achné, -êye (addj.) accoutré, affublé. må ---, mal habillé; il est todi --- come on pôve.
Waitîz a: achner.

Trové dins: ach'né [O4] / ach'néye [O4]
(ID: 30205) Rifondaedje nén seur. Nén co so l' esplicant motî.


achpeter

achpeter (v.s.c.)
• ;1. bousiller, gâcher, bricoler (grossièrement et bruyamment), faire grossièrement un métier qu'on ne connaît pas. tot vî k' il est, il achpete todi; i s' vante d' esse ovrî et i n' sait co fé k' ---.
• ;2. se dépêcher. Il a falou --- po-z aveur fini a tins.
Famile: achpetaedje, achpeteu.
|+ [minme mot ki ahaspeter ?]

Trové dins: achepèter [O0,O2,O3]; achpèter [O4]; ach'poter [O5]; achpoter [O4]
(ID: 11269) Rifondaedje nén seur. Nén co so l' esplicant motî.


achpeteu, achpeteuse

achpeteu, -euse (n.) bricoleur, bousilleur, gâcheur, personne souvent occupée à bricoler grossièrement et avec bruit. ç' a stî fwait pa èn ---; i n' såreut rén fé d' bén, i n' a k' des ---s dins s' botike.
Waitîz a: achpeter.

Trové dins: achepèteû [O0,O2,O3]; achpèteû [O4]; achpoteû [O4] / achpèteûse [O4]
(ID: 13691) Rifondaedje nén seur. Nén co so l' esplicant motî.


acider

acider (v.c.) traiter la laine et ses déchet par l'acide sulfurique.
Waitîz a: acidaedje; acide.

Trové dins: acider [E34]
(ID: 14589) Nén co so l' esplicant motî.


aclairi

aclairi
I. (v.c.)
• ;1. éclaircir Aclairixhoz (ou discoxhîz, ébranchez) vosse pronnî, il est trop brantchou. Aclairixhoz (ou raclairixhoz) l' sope, elle est trop spesse. Aclairi l' aiwe.
• ;2. clarifier. Aclairi ene discussion.
II. (v.s.c. ou v. pr.) s'éclaircir. Li cir (s') aclairixh. I dvént vî, ses tchveas (s') aclairixhèt. rl a: rapurer, asclairci; aclairixhaedje.
Famile: aclairixhaedje; raclairi; clair.

Trové dins: aclairi [R13]; acléri [C13,E1,E34,E212b,O0,S3]; aclèri [O2]; aclérci [O4]; acleri [E212]
(ID: 5831) Dedja so l' esplicant motî: aclairi.


aclamer

aclamer (v.c.) acclamer.
Parintêye: aclamåcion, aclamaedje, aclameure; declamer, esclamer.

Trové dins: aclamer [E1,E21,E34]
(ID: 27089) Nén co so l' esplicant motî.


aclaper

aclaper
I. (v.c.)
• ;1. coller. --- ene afitche å meur; il a yeu rade sitî aclapé å meur; --- ene pîce å cou d' ene marone; --- ene imådje å meur; dj' a ça d' aclapé a m' cou, j'ai ça de collé au derrière.
 ;» ; Il est aclapé a s' dos. [se dit du titulaire d'une créance irrecouvrable]. Li pea di m' vinte est aclapêye a m' dos. [= je suis affamé].
• ;2. adosser. Aclaper l' barake conte li pegnon.
• ;3. flanquer (un coup), appliquer avec force, violence. lyi --- ene toirteye a si oraye.
II. (s' ~) (v.pr.)
• ;1. se coller à, s'adosser à, s'acculer. s' --- å meur po s' disfinde.
• ;2. se mettre ensemble. s' --- avou ene kimere, vivre en concubinage.
Parintêye: aclapaedje, aclapant, aclapasse, aclapêye, aclapeure; disclaper.

Trové dins: aclaper [C9,C62,E1,E13,E21,O0,O2,O3,O4]; aclapè [C1,C8]; aclapé [E89,E177a]
(ID: 5344) Dedja so l' esplicant motî: aclaper.


aclatchî

aclatchî (v.c.)
• ;1. appliquer avec force, violence. --- ene tchofe.
• ;2. appliquer contre. --- ene sakî a tere, å meur.
Waitîz a: aclaper; clatchî.

Trové dins: aclatchî [O0]
(ID: 14277) Dedja so l' esplicant motî: aclatchî.


acleve

acleve (f.n.)
• ;1. élevage (dans l'expression: d' acleve, d'élevage). les veas d' ---.
• ;2. (péj.) éducation (supposée mal faite) d'un enfant.
• ;3. jeune veau destiné à l'élevage. nosse pitit laecea, c' est po nos ---s.
Waitîz a: aclevaedje; aclever.

Trové dins: alèfe [O4]; alève [O0,O2]
(ID: 8726) Rifondaedje nén seur: rifonde tot sol bodje "aclev-" ou wårder deus familes "aclev-/alv-"?. Nén co so l' esplicant motî.


aclever

aclever
I. (v.c.)
• ;1. élever (des animaux). --- des lapéns, des pidjons.
• ;2. élever, éduquer, dresser (des enfants) c' est des pôvès djins k' ont bén do må d' aclever leu niyêye. End acleve kî vout, des efants! I våt mî aclever des djonnes tchéns. Aclever èn efant al tete ou, au contraire, al pene, å bubron, al botaye. C' est èn åjhey efant, i s' acleve tot seu. Ene pitite båshele bén aclevêye. Il a stî aclevé a l' schoupe.... à la pelle [= son éducation a été mal faite]
 ;» ; on må(l) aclevé: mal élevé, un rustre, un rustaud. Må(l) aclevé ki vs estoz ! (pourle substantif, plutôt écrire målaclevé).
II. (s' ~) (v.pr.) développer (intransitif) S' aclever ene boune pitite bodene, on dobe minton.
Waitîz a: aclevaedje, aclevant, aclevåve, acleveu; målaclevé; elever.

Trové dins: aclever [R12]; aclèver [E2,E34,E212b]; ac'lèver [E1,S3]; aclevez [E212]; aklevé [E177a]
(ID: 9033) Dedja so l' esplicant motî: aclever.


acleveure

acleveure (f.n.)
• ;1. élevage i n' cultive pus, i fwait d' l' ---; des veas d' ---.
• ;2. éducation (souvent avec une connotation péj.). les efants, c' est des longuès ---s ou c' est ene longue ---.
Waitîz a: aclevaedje; aclever.

Trové dins: al'vure [O0,O51]; alvure [O3]; alvur' [O4]
(ID: 4892) Nén co so l' esplicant motî.


aclimatåcion

aclimatåcion (f.n.) acclimatation.
 ;» ; a l' Aclimatåcion: au jardin d'Acclimatation (à Liège).
Waitîz a: aclimater; djårdén d' aclimatåcion

Trové dins: aclimatåcion [E1]; aclimatation (aclimatacion) [E34]
(ID: 1725) Nén co so l' esplicant motî.


aclimataedje

aclimataedje (o.n.) acclimatation.
Waitîz a: aclimater; djårdén d' aclimataedje.

Trové dins: aclimatèdje [E21]
(ID: 12657) Dedja so l' esplicant motî: aclimataedje.


aclot (haclot)

aclot (o.n.)
• ;1. tricheur.
• ;2. freluquet, personnage de mince valeur.
Waitîz a: acloteu, aclotî; acloter; hakin
Mot rshonnant: aclot.
|+ haclot: dins https://wa.wikipedia.org/wiki/V%C3%AEs_arim%C3%A9s_so_les_comeres_et_l%27_mariaedje_(live) p. 12

Trové dins: aclot [O0]; haclot
(ID: 12176) Nén co so l' esplicant motî.


acloter

acloter (v.s.c.)
• ;1. gâcher une besogne, bousiller. C' est on ptit ovrî, i n' a jamwais fwait k' ---.
• ;2. tricher.
Waitîz a: acloteu, aclotî, aclotia; aclot.

Trové dins: acloter [O0,O3]; ascloter [O3]
(ID: 12349) Nén co so l' esplicant motî.


aclotner

aclotner (s' ~) (v.pr.) s'amasser, se former en boule (pour la neige). l' ivier li nivaye s' aclotnêye dizo les solés; les vîs flocons s' aclotnèt el tîke.
Waitîz a: eclotner, clotet.

Trové dins: aclot'ner [E145]
(ID: 5182) Nén co so l' esplicant motî.


acmaxhî

acmaxhî
I. (v.c.)
• ;1. emmêler, embrouiller. --- do fi; --- ene toitche di linne. (rl a: ecomeler, ecramyî, kimaxhî).
• ;2. bien mélanger, homogénéiser.
II. (s' ~) (v.pr.)
• ;1. s'empêtrer. I s' a co stî --- dins ene drole d' emantcheure: il a encore été s'empêtrer dans une drôle de combine.
• ;2. acoquiné i s' avént --- zels deus: ils s'étaient acoquinés tous les deux. (syn. acokiner).
Famile: acmaxhaedje, acmaxheure; maxhî.

Trové dins: acmaxhî [R12]; acmachî [S117]; acmachi [S0]; acmatchè [S0]
(ID: 13846) Dedja so l' esplicant motî: acmaxhî.


acmoide

acmoide
I. (v.c.)
• ;1. accueillir. si vs avoz l' måleur di l' --- e vosse tchambe, i n' vos cwitrè nén pus k' ene pouce.
• ;2. apprivoiser, acclimater, accoutumer, habituer. on n' a nén todi åjhey po-z --- les djonnès biesses.
II. (s' ~) (v.pr.) s'acclimater, s'accoutumer, s'accomoder, se familiariser, s’habituer. on m' dimande sovint cmint çki dj' m' a seu --- å Congo.
Famile: acmoirdou, acmoisse; racmoide; acomôder.

Trové dins: acmoide [R9]; ac'mwède [E1,E34]; acmwède [E170]; acmoid [E89,E177a]; akmoitt [E203]; acmwade [C13]; ac'mwade [E212b]; acomwade [C9]; acmwèrder [E170]; acomwader [C9]; acomwarsi [C9]; ackmuatte [E212]; akmoid [E177b]
(ID: 10864) Dedja so l' esplicant motî: acmoide.


acmoirdou, acmoirdowe

acmoirdou, -owe (addj.)
• ;1. habitué, accoutumé. I serè vite acmoirdou.
• ;2. apprivoisé.
Waitîz a: abitouwer, aroutiner; acmoide.

Trové dins: acmwardu [C13]; acomwardu [C9]; acmwèrdou [E34]
(ID: 16656) Dedja so l' esplicant motî: acmoirdou.


acmoisse

acmoisse (f.n.)
• ;1. accueil, abord. esse di boune ---, être d'un abord agréable; diner ---, faire bon accueil. (Sin. ascoye).
• ;2. deux briques soudées ensemble par la cuisson.
• ;3. choses dont on peut s'accomoder.
• ;4. bonne amie. (Sin. anîsse, binamêye, crapåde, kimere).
Waitîz a: acmoide.

Trové dins: acmoisse [R11]; acomwasse [C1,C9]; ac'mwasse [C1]; acmwèsse [E34]; acomwèsse [C9]; acomoèse [C9a]
(ID: 12646) Dedja so l' esplicant motî: acmoisse.


acnite (fé)

acnite (fé) Moquer (se). "frotter un index sur l'autre en guise de moquerie à l'adresse d'un enfant; on dit aussi: mostrer l' deut, et on dit en même temps ""louloûrd"" ou ""å loûrd""."

Trové dins: aknite [O0]
(ID: 21808) Nén co so l' esplicant motî. Intrêye nén co rfondowe.


acoejhi

acoejhi
I. (v.c.) apaiser, calmer. Kimint acoejhi ces mås la?
II. (v.pr.)
• ;1. s'apaiser, se calmer. li må s' acoejhixh tot doûçmint; l' efant va mî, i s' acoejhixh: il cesse de pleurer.
• ;2. tomber (le vent), se calmer, s'apaiser (le temps). i ploût, l' vint s' va acoejhi. Li tins s' acoejhixh, le ciel s'éclaircit.
Waitîz a: coe, acoejhter, discoejhi, racoejhi.

Trové dins: akeûhi [E1,E21,E34,E170]; acwéji [O0]; acwézi [O3]; akeuhi [E177a]
(ID: 28915) Nén co so l' esplicant motî.


acoird

acoird
I. (o.n.)
• ;1. accord, convention. fé èn acoird; fé acoird, se mettre d'accord, conclure un marché; fé des acoirds, faire, conclure des accords; fé acoird po s' maryî.
 ;» ; on måva acoird våt mî k' on bon procès.
• ;2. accord, entente. viker d' bon acoird; n' aveur nol acoird e s' manaedje; tini l' acoird, maintenir la bonne entente.
II. d' acoird (advierbire) d'accord. d' acoird avou vos!, bien d'accord avec vous!; esse d' acoird, être d'accord, concorder; esse må d' acoird, être en mauvais termes; deus temoens ki sont d' acoird; deux témoins concordants, qui concordent; les contes sont d' acoird, les comptes concordent; mete d' acoird, mettre d'accord, concilier; si mete må d' acoird, se brouiller; rimete d' acoird, réconcilier.
Waitîz a: acoirder, målacoird, dacoird, discoird.

Trové dins: acoird [R13]; acwârd [C1,C9]; acward [C8,E212b,S0]; acwérd [E1]; acwêrd [E34]; acwar [C8]; acwâr [C8]; acoûrd [O4]; acôrd [C1,O0,S0]; acourd [O3]; acuar [E212]; accôrd [C9a]; akoir [E203]; acoir [E177a]
(ID: 28603) Dedja so l' esplicant motî: acoird.