Introduction en français
Programaedje : |
Rezultats - Résultats - Results
aa (o.n.) la lettre A, première lettre de l'alphabet. L' a est l' prumire lete del croejhete. Dispu a djusk' a z. On boubiè ki n' sait ni a ni b. On grand a, on ptit a, un a majuscule, minuscule. I n' fout ou i n' fwait nén ene panse d' a.Waitîz a: a-bole, åbécé. Mots rshonnants: a (codjowa d' aveur), a (plante), a (salut), a (divancete), a, â (sorprijhe). Waitîz a: a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, v, w, x, y, z. Trové dins: a [C8,C9,C99,E34,E170,E178,O0]; â [C1,C106,E1,E21,E200,E203,S0] a (al / å / ås / åzès)a (div.) à. s'agglutine avec l'article: a+li = a l' (devant voyelle) / å (masc. devant cons.) / al (fem. devan cons.); a+les = ås ou åzès.I. [plaece] • 1. À, au. Aler a Lidje, a pî, å martchî. Dire a l' ome, al feme, ås efants, a les efants, åzès efants. Å cir Au ciel. Al tere Par terre. Les puns toumèt al tere. L' åbe tchait al tere. Di cial a la. D'ici là. Aveur ene bague a s' doet. Avoir une bague au doigt. Esse prezint a lu Être conscient. Aler al coulote. Aller au cabinet. Moenner l' vatche a torea. Mener la vache à la saillie. Aler a messe. Aller à la messe. Aler a vepe. Aller aux vêpres. A rowe, a tchmin Au bord de la rue, du chemin. Mostrer å doet Montrer du doigt. Parints d' å lon Parents éloignés. Bouter ene sakî å cou Pousser qn au derrière. Moenner å molén Mener le grain au moulin. Vinoz å feu. Approchez-vous du feu, venez près du feu. Mete a dos Prendre sur le dos (pour porter). Mete a spale Charger sur ses épaules. • 2. Chez. Aler å docteur Aller chez le médecin. Aler a s' matante, a l' ôrlodjî Aller chez sa tante, chez l'horloger. Aler e scole ås fréres, ås djezuwites, ås benedictins, ås seurs. Raler a s' mame Rentrer (à demeure) chez sa mère. Mete si fi å pondeu Mettre son fils en apprentissage chez un peintre • 3. Confère au verbe un sens plus général que dans son emploi transitif. Comp.: Code on pun Cueillir une pomme. Code les puns Cueillir les pommes (qu'on peut attraper), ces pommes-là. Code ås puns Faire la cueillette des pommes. De même: Råyî ås crompires, ås canadas, ås petråles Arracher les pommes de terre, les betteraves. Planter ås canadas Planter des pommes de terre. Code ås scheuves Décolleter les betteraves. Tcheryî a l' ansene Conduire le fumier aux champs. Rilever ås djåbes Relever les gerbes. Aler ås cmeres. Tirer al troufe Pratiquer l'extraction de la tourbe. Relére å tcherbon d' bwès Effectuer le tri du charbon de bois. Endaler å four, ås comissions. Aler ou wårder ås vatches Garder les vaches dans des pâturages non clôturés. Aler ås lokes Acheter des loques au porte-à-porte. Rascode ås meres di singlés Faire la recapture des laies. Aler ås muguets Aller cueillir des muguets. Aler ou endaler å bwès Aller chercher du bois. Aler å pwin Aller chercher du pain. Taper ås cayôs Lancer des pierres; ene sope ås poes: une soupe aux pois. II. [tins] À, au. A solea levant, coûtchant Au soleil levant, couchant. Dimwin å matén Demain matin. A ç' moumint cial En ce moment. A l' abitude D'habitude. Al samwinne, dji vs irè vey La semaine prochaine, j'irai vous voir. Å passaedje Au passage, lors du passage (des armées, des oiseaux migrateurs...). Al campagne En été, pendant l'été. Semer å måss Semer au printemps. A feyes Parfois. A deus côps En deux reprises. Å pus sovint Le plus souvent. Payî a fwait Payer au comptant. Payî å moes Payer à la fin du mois. Feme al djournêye Femme à journée, ménagère. Costri al djournêye Couturière à la journée. Al nute Au soir, pendant la soirée. Å moes d' måss Al nive Pendant la saison des neiges. Ås glands À la saison des glands, à la saison où tombent les glands. Ås fayenes. I fåt sognî les singlés, minme ås glands et ås fayenes. III. [divers] • 1. En. Abiyî a sôdård Habillé en soldat. Ene feme mousseye a ome Une femme habillée en homme. Si mete a dimegne Revêtir ses habits du dimanche. A plinne santé En pleine santé. Si mete a rangs d' agnons Se mettre en rangs d'oignons, sur une même file. Côper a bokets, a cwate, a xhuflot Couper en morceaux, en quatre, en biseau. Prinde li grin a xhuflet Prendre l'épi de biais. Bal a shabots Bal en sabots. Ariver a hiede Arriver en foule. Si pormoenner a cpagneye Se promener en compagnie. Rivni a spér Revenir en esprit (après la mort). A l' oneur di Diu En l'honneur de Dieu. I l' a dit a m' prézince Il l'a dit en ma présence. Semer a royons En sillons. Tourner a Changer en, transformer en. I m' fwait tourner a bourike. Il m'abrutit. • 2. De, du, des. A deus mwins Des deux mains. Mostrer å doet Montrer du doigt. • 3. Avec. Roter a crosses, a schaesses Marcher avec des béquilles, sur des échasses. • 4. Par. A pougneyes Par poignées. Elle a des galants a dozinnes. Elles a des courtisans par douzaines. • 5. Envers, pour. Esse bon a ses parints Être bon envers ses parents. • 6. [dins totes sôres di nos] On codeu ås pemes Un cueilleur de pommes. Mareye ås boubounes Marie la marchande de bonbons. Poirteu ås brikes Porteur de briques, manœuvre. Poirteu ås saetchs Portefaix. Taeyeu å bwès Bûcheron. Poirteu å laecea Laitier. Kimere ou feme å laecea Laitière. Kimere ås sminces Vendeuse de semences. Lagueu ås åbes Élagueur. Djouweu ås cåtes Joueur de cartes. Seur ås malådes Sœur de charité. L' ome al hoye, al diele Le marchand (ambulant) de houille, de terre glaise. On foumeu al pupe Un fumeur de pipe. Molén å ou a vint Moulin à vent. Fier ås tchåsses Aiguille à tricoter. Ene blague å toubak Une blague à tabac. Li scole å(s) mwaisse(s) L'école primaire des garçons. Li scole ås seurs L'école primaire des filles. Ene boesse å toubak Une boîte à tabac. Les coûsses ås tchvås Les courses de chevaux. Frumixhe, copixhe a-z ailes Fourmi ailée. Do pan a-z ouy Du pain qui a des yeux. • 7. [dins totes sôres d' advierbires] A cou tot nou Tout dépenaillé; fig. dans le dénuement. Å vraiy Au vrai, en vérité. Al boune De bonne foi, sincèrement. Ovrer al vude, alouwer a målvå Travailler, dépenser en pure perte. Ovrer a foice Travailler d'arrache-pied. Si pormoenner a cabasse Bras dessus bras dessous. Mete å droet Mettre à l'endroit. Esse å droet Être à l'endroit. A fwait, a make, a bele, a l' aschate, etc., waitîz a fwait, make, bele, aschate, etc. • 8. [dins totes sôres di ratoûrneures] Aler a rén Se terminer en pointe, aller en s'amincissant, disparaître. Tourner a rén Dépérir, péricliter, finir en queue de poisson. Aler a rén come l' efant Tereze (ou Cicîle). Aler a setch Tarir. Cori a trî, a royes Être en friche, en jachère. Esse ås andjes Être aux anges. Côper a longueu Couper à la longueur voulue, à la bonne longueur. A mwin! À l'aide! Esse a ût al tåve Être à huit à table. Ramasser di l' ôr al palete Ramasser de l'or à la pelle. Souner a moirt, a djoye Sonner pour un décès, une réjouissance. Esse a plinne poirtêye ou a plinne foice Être à son plein rendement. End esse a Être redevable de. Coster a dobe Coûter doublement. Aler a s' potche Débourser. Esse a boune sicole Être à bonne école. I sont a leu parey Ils sont identiques. Endaler a mizere Tourner à rien, s'en aller en état misérable. Come i voet fé ås ôtes, i l' fwait Il agit comme il voit les autres agir. C' est å ci k' creyrè l' pus foirt C'est à qui criera le plus fort. Tcheryî ås tchvås Transporter sur chariot. A çou ki dji pou vey Comme je puis le voir. • 9. [avou on rmetant addjectif] Tchaeke al pus foirt, al pus abeye Chacun à l'envi. Tchaeke al pus bea Tous plus beaux les uns que les autres. On s' croet tertos al pus malén C'est à qui se croira le plus malin. • 10. [Avou l' infinitif] Djouwer å cori Jouer à courir, à la course. Djouwer å toutchî ou å côper (un joueur doit en toucher un autre, qui prend sa place, et ainsi de suite). Gn a pont d' avance a braire Il ne sert à rien de pleurer. Dji n' è sai nén a pårler. Je n'en connais pas grand chose. I n' dimande k' a-z ovrer. I gn a rén a l' arester Il n'y a rien qui puisse l'arrêter; Si dloujhî a passer l' nute Se harasser à passer la nuit. Cisse cote n' a nén schoyou a l' laver. Cette jupe n'a pas déteint au lavage. • 11. [djerondif] En => rifondou e Mots rshonnants: a (codjowa d' aveur), a (plante), a (salut), a (lete), a, â (sorprijhe). |+ A.MMO tot rcopyî Trové dins: a [C1,C9,C13,E1,E21,E34,E170,E200,E203,O0,O2,O3,O90,R13,S0]; à [C8,C13,C62,C99,C106,O4,S17] / al [C8,C9,C106,E1,E34,E170,E200,O0,O2,O4,R9,R13,S0]; al' [O3] / å [E1,E34,E170,R13]; au [C1,C8,C9,C62,C106,O2,O4]; â [E200,E203,S0,S200]; an [E165]; o [S0]; ou [S17,S117] / ås [E1,E34,E170,R13]; aus [C62,C106,O2]; âs [E200,S0]; à lès [O4]; aux [C8]; â [E203] / åzès; auzès [C62,C106]; azès [E13] a fwait (fwait)a fwaitI. (advierbire) • 1. au fur et à mesure. (sin. a mzeure, fwait a mzeure, fwait-a-fwait). » payî ---: payer comptant. » alans è ---: allons au fur et à mesure, vivons au jour le jour, sans dépense excessive. » c' est on magne-a-fwait: il mange son argent à mesure qu'il le gagne. • 2. à la file. i s' faleut mete --- po-z awè s' tiket d' ravitaymint. II. --- ki: (aloyrece) à mesure que. ramasser les canadas a fwait k' on ls araetche; i boet ses cwårs a fwait k' i les wangne; dji croe k' ti magnes les ceréjhes a fwait ki t' les côpes. (sin. a mzeure ki, fwait a mzeure ki). Waitîz a: fwait, fwait-a-fwait. Trové dins: a fwait [C109]; a fwêt [S117]; a fwê [C109]; à faît [C1]; a fêt [E1]; à fêt [C106]; a fait [C8,O2] / a-fêt [C9]; a-faît [E34]; a-fait [C9a,O2]; à-fait [C8]; à-fét [O4] / afét [O3]; afai [E177a]; afait [E89] abaitiabaiti (s' ~) (v.pr.) s'apercevoir, s'aviser de qch. dj' esteu so voye po Vervî cwand dji m' abaitixha k' dj' aveu rovyî mes çanses.Waitîz a: rabaiti. Trové dins: abaiti [E212,R9]; abêti [E2,E13,E21,E34,S0]; abénti [R19] abandnêyeabandnêye (f.n.) fille abandonnée de son séducteur: ene pôve ---. Lu ki m’ aveut leyî la come ene pôve ---. (Sin. atrapêye)Waitîz a: abandner, abandné. Trové dins: abann'êye [E1]; abânnaie [E203] abassourdi, abassourdeyeabassourdi, -eye (addj.)• 1. abasourdi, étourdi par un choc, un coup, un bruit intense. Dj' a stî --- sol côp, mins dji m' rapåpeye tot l' minme, j'ai été étourdi du coup mais je reprends tout de même mes esprits; dj' a intré e dancing nén co cénk munutes et dj' end a rexhou tote ---eye. • 2. accablé, abattu, hébété, stupéfait. xwand l' mere a sepou ki l' Camile aveut stî buzé, elle end a stî tote ---eye. Waitîz a: abassourdixhant, abassourdixhmint. Trové dins: abazoûrdi [O4,S0]; abazourdi [C8]; abachoûrdi [S117]; abajourdi [S117]; abasourdi [O0] abastårdiabastårdiI. (s' ~) (v.pr.) dégénérer, s'abâtardir. I s' marièt tertos onk avå l' ôte, c' est ene famile ki s' abastårdit. Rinovlez vos åbes, i s' abastårdixhèt. II. (v.s.c.) abâtardir. Tos vos fraijhîs sont-st abastårdis, candjîz d' plantes. Famile: abastårdixhaedje, abastårdixhmint. Trové dins: abastårdi [E1,E34]; abastârdi [E21,E200,E203,O90,S0] åbastrî (årbastrî?)åbastrî (o.n.) (t. de mépris) aigrefin (personne trompeuse).|+ minme mot ki årbastrî ? Trové dins: âbastrî [E21]; abastri [E212] abayîabayî (v.c.)• 1. aboyer. Li tchén abaye ene sakî. Le chien aboie contre quelqu'un. Ni m' abaye nén insi, on! Ne me parle pas sur ce ton. Il abaye mins i n' hagne nén. Il crie mais il n'est pas méchant. Cwand on n' pout nén hagnî, gn a nén a fé d' abayî. | Fé abayî s' tchén, prélever sur ses économies secrètes. Å matén, c' est tos tchéns doirmants, al nute, tos tchéns abayants. Des gens bruyants le soir qui dorment tard le matin. Leyans dire les djins et abayî les tchéns, c' est leu mestî. • 2. tousser. Vos avoz l' catåre ki vos abayîz insi? Waitîz a: abayaedje, abayeu, abayåd, abaymint. |+ ABAYI.MMO ricopyî Trové dins: abayî [O0,O3,O4,R9] åbeåbe (o.n.)• 1. arbre. Atchter so l' åbe Acheter les fruits sur l'arbre, non cueillis. Planter, peler, rimonter, discoxhî, soyî èn åbe. Tchaire ås åbes. Se poser sur les arbres (en parlant des oiseaux. I gn a ene boutreye di pénsons k' ont tcheyou ås åbes. Al copete (ou al betchete) di l' åbe. À la cime de l'arbre. Al boutåjhe, al disfouytåjhe des åbes. Lagueu ås åbes ou rmonteu d' åbes. Élagueur. Bodje, coxhe, strouk, raecene, tiesse d' åbe Tronc, branche, souche, racine, tête d'arbre. Cou d' åbe Grosse souche d'arbre. » on porea d' åbe: un chancre. » schite d' åbe: gomme des cerisiers, des pruniers. (sin. brin-d'-agaesse, gôme). » --- ås fruts: arbre fruitier. » fås ---: arbre creux. I gn a on moxhon k' a fwait s' nid dins l' fås --- låvå. » --- di canada: fanne de pomme de terre. » --- ås petårds: (ou --- ås vesseyes) baguenaudier, baguenaudier arborescent. » --- ås moxhons: sorbier des oiseleurs (sin.: côrete, petrea). » ås fruts on ricnoxhe l' ---: on reconnaît l'arbre à ses fruits. » èn ome come èn ---; u: èn ome k' est foirt come èn ---: une force de la nature. » Onk do payis des grands ---s: un rustre. » esse lodjî a l' --- coûte-djoye: subir une déception. (rl a: djoye). » ci n' est nén todi l' --- ki hosse ki tome li prumî: mauvaise santé ne signifie pas nécessairement courte vie. » l' --- clintche todi do costé k' i vout tchair: la loi naturelle régit chaque être. Dans le cas de l'ivrognerie, = l'ivrogne recherche toujours une occasion de boire; qui a bu boira. » i n' fåt nén djudjî l' åbe al pelate. • 2. --- ou --- di savon. mât de cocagne. griper l' ---: monter au mât de cocagne. • 3. --- ås djusses: arbre mort, aux branches partiellement coupées, servant à l'égouttage des cruches et autres instruments de laiterie. • 4. --- di molén, --- di machene (t. technique) arbre de moulin, etc. » --- del pire: (t. de meunerie) arbre de la meule. » --- tournant: arbre tournant (sinse ?) » --- å nawea: lanterne en fer étiré ou en fonte, il sert à fabriquer les noyaux pour les tuyaux qui se coulent soit debout soit couchés. • 5. flèche (d'un chariot). l' --- d' on tchår. • 6. ---s (pl.) jeu que les enfants jouent dans la rue. Waitîz a: årdispene, Abraham, åbjhea. Trové dins: åbe [E1,E34,E170,R13,S117]; aube [C1,C9,O0,S17]; âbe [E2,E212b,S0]; arbe [O2]; ârbe [C8,O0,O4]; arpe [O3]; aurbe [S5]; âb [E203]; aupe [PJD]; ôpe [ABod]; ôbe [Bour,Sing]; abe [E212]; aûb [E177a]; obe [C74] abéabé (o.n.) abbé, supérieur d'une abbaye, ecclésiastique. On voet bén ådjourdu ki c' est ofice d' abé, on voit bien aujourd'hui que c'est office d'abbé (= la table est bien soignée).Waitîz a: abêsse. Trové dins: abé [C1,E1,E21,E34,E170,E178,E203,E212,R9,S0] abeleabele (adv.) surtout, à plus forte raison. --- mi k' a froed!, et moi donc, qui ai froid!; --- si vos serîz a m' plaece, ki vos årîz des rujhes, à plus forte raison si vous étiez à ma place.Trové dins: abele [R13]; abèle [C8,C13]; a bèle [O2,O4,O5]; labèle [C8]; abail [E203] åbeyeåbeye (f.n.) grande alose (Alosa alosa), alose feinte ou finte (Alosa finta ou Alosa fallax), (poisson de mer qui remontait la Meuse au printemps). A l' avirance, c' est diviè 1925 ki les ---s ont disparexhou des aiwes di Mouze. (sin. alôze, balouve, aloye).Mots rshonnants: Åbeye (viyaedje), abeye (rade), abeye (moustî). Trové dins: åbèye [E1,E170]; âbèye [G8]; abêye [E34]; ôbêye [G208]; ôbèye [G208]; aubie [C9]; aubye [G8]; ôbîye [C8]; abeie [E89]; âbeie [E177b]; aubeie [E177b]; âbèïe [E203] åbinåbin (o.n.) blanc d'oeuf. on rsopéve avou les bokets d' --- et les ptits marmitchons ki dmorént so les boirds del paile. (Sin. casse, cassete, ploumete, blanc).|+ motoit l' minme mot ki åbon ? Trové dins: åbin [S117]; aubin [S117]; ôbin [G152]; ôbi [G152]; (gåmès); âbin [G152] abitabit (o.n.)• 1. habit, vêtement, habillement pour couvrir le corps (sin. mousmint). • 2. habit de cérémonie. --- ås lamkenes; ou: ---al cawe d' aronde; èn --- tot higntant noû: un habot flambant neuf. » on waite les beas abits, on respectêye l' esprit: on regarde les beaux habits, on respecte l'esprit. » c' est l' boton parey a l' ---: les deux font la paire. » celeri, celera, t' as gåté l’ --- di m' popa: formulette. • 3. habit de prêtre, de religieux; uniforme, habit de soldat. elle a pris l' ---; l' --- d' sôdård lyi va si bén. » l' --- n' fwait nén l' moenne: l'habit ne fait pas le moine. (sin. ci n' est nén l' cote ki fwait l' curé). • 4. robe d'enfant et surtout de fillette (eto djågô). L' efant a forcrexhou si ---; si mårene m' a dné po fé èn --- å ptit. Waitîz a: abiymint, bagues, costume, håres, lokes, mousmint, mousseure, pîce, garde-abit. Trové dins: abit [C1,C8,C9,E1,E21,E34,E170,E212,S0]; abi [C9a,E177a,E178,E203] ablâyeablâye (f.n.) criaillerie.|+ minme mot ki ablaye ? Trové dins: ablâye [E13] ablocaedjeablocaedje (o.n.)• 1. ébauche, dégrossissage, assemblage rapide, provisoire. • 2. [mot shabotî] dégrossissage. C' est l' planeu ki fwait l' ablocaedje des shabots. Waitîz a: abloker. Mot rshonnant: ablocaedje. Trové dins: ablokâdje [O0,O2,O5]; ablocâdje aboirdåveaboirdåve (addj.)• 1. abordable (en parlant d'une rive). On rivaedje ki n' est waire aboirdåve. • 2. abordable, accessible (prix). Ene måjhon, on pris, ene djin ki n' est nén aboirdåve. Waitîz a: aboirder; inaboirdåve. Trové dins: abwèrdåve [E1,E34]; abôrdåve [E1]; aboirdâf [E177a]; aboirdaûf [E177a]; aboûrdâbe [O4]; abôrdâbe [E21]; abwèrdåbe [E1] aboirderaboirder (v.c. ou v.s.c.)• 1. aborder, accoster (qn). i n' est nén åjhey a-z ---. • 2. aborder, accoster (au rivage). li vint esteut si foirt ki nos n' savéns ---. Famile: aboird, aboirdaedje, aboirdåve, aboirdêye; raboirder; boird. Trové dins: abwardè [C1,C8]; abwârdè [C1]; abwèrder [E1]; abwêrder [E34]; aboûrder [O4]; abôrder [C9,E1,E21,E34,O2]; abôrdè [C1,C13]; abuardez [E212]; aboirdé [E177a] abominåbeabominåbe (addj.)• 1. abominable, horrible, détestable, exécrable. i fwait on tins --- ou èn --- tins. • 2. odieux, exécrable. ene feme --- ou ene --- feme, une femme infernale, une mégère. • 3. passionné, obsédé. il est --- après l' peket. • 4. prodigieux, énorme. gn aveut on monde --- sol fôre; i magne ki c' est ene sacwè d' ---, il mange énormément. Famile: abominåbmint, abominåblumint, abominåcion, abominer. Trové dins: abominåbe [R13]; abôminåbe [E1,E170]; abôminâbe [C1,E21,E34]; abominâbe [C8,C13,O4]; abauminâbe [C13]; abauminabe [C9a]; abôminâb [E177a] abominerabominer (v.c.)• 1. abominer, exécrer. C' est èn ome ki dj' abominêye. Il est abominé d' tot l' vijhnåve. • 2. agonir, injurier. Ele m' a-st abominé d' gros mots. • 3. gâter. C' est leye ki l' abomene. C'est elle qui lui gâte le caractère. Waitîz a: abominåbe. Trové dins: abôminer [C99,E1,E34,E170]; abôminè [C1,C99]; abominé [E177a] abôtyîabôtyî (v.s.c.) Suppurer. aboutir, venir à suppuration (se dit d'un abcès, d'une tumeur).|+ minme mot ki abotyî ? Trové dins: abôtyer [E145] abouterabouter (v.c.) apporter, donner, passer, avancer, présenter vivement, pousser vers celui qui parle. Aboutez m' on pô mi osti. Aboute mu m' pantalon. I n' aboute ki des sotès cåzes. Il n'avance que de sottes raisons.Parintêye: aboutaedje, aboutmint; rabouter. Trové dins: abouter [C9a,E1,E2,E21,E34,O0,O2,O4,R9]; aboutè [C1,C13]; abouté [E89,E177a]; aboutez [E212] abouyeteabouyete (f.n.) ampoule, enflure, glande, enflure provenant d'un coup, d'une chute. Il a tapé si foirt ki dj' a ene abouyete a m' brès. Waitîz eto: bouyete, bouye, abouyter.Trové dins: abouyète [C9] abressîabressî (v.c.)• 1. embrasser (prendre dans ses bras). Il abresse si pere. I s' ont abressî. Ci n' est nén les cis ki s' abressèt l' pus ki s' veyèt l' pus voltî. • 2. entreprendre. abressî on gros ovraedje, entreprendre un gros ouvrage. • 3. embrasser (faire une baise). • 4. entrer en collision avec; rentrer dans. --- èn åbe. (rl a: rabressî). Parintêye: abressant, abresmint, abressåde, abressåjhe, abressaedje, abresseye; rabressî; bresse. Trové dins: abressî [C9a,R12]; abrèssî [C9,C62,E1,E34,E212b]; abrèssi [C8,S0]; abrassî [O2]; imbrassî [O4]; abressi [E177a,E212] abrocaedjeabrocaedje (o.n.) action d' abroker:• 1. irruption, surgissement, action de s'engouffrer, de surgir. • 2. mise en perce. c' est sovint l' garçon bresseu ki fwait l' --- do tonea. (rl a: aforaedje). • 3. afforage, droit qui se payait au seigneur pour la vente du vin. Waitîz a: abroker. Trové dins: abrocaedje [R12]; abrokadje [C1,C62]; abrocâdje [O4]; abrokèdje [E1,E34,E212b]; abrokeg [E89,E177a]; abrokeje [E212] abtiniabtini (s' ~) (v.pr.) s'abstenir. I våt mî s' abtini ki d' fé on macård.Famile: abtinince, abtincion, abtinant. Trové dins: abtini [E1]; abtuni [E34]; abstèni [O4,S0]; abstuni [E34] acalanderacalanderI. (v.c.) • 1. achalander, procurer des clients. • 2. attirer. Li mere s' etindeut mî ki l' feye po-z acalander les galants. II. (v.pr.) • 1. s'achalander, se procurer des clients. • 2. (fig.) se trouver qqn. Ele s' a stî acalander d' on drole d' apoticåre, Elle a fait l'emplette d'un singulier galant. Parintêye: acalandaedje; discalander, calandreye, calandele, calande. Trové dins: acalander [C13,E1,E34,E212b,R12]; achalandè [C1]; akalandé [E178]; acalandé [E89,E177a]; acalandez [E212] acalourderacalourderI. (v.c.) retarder, faire poireauter, tenir la jambe, faire attendre longuement. il a dmandé a s' soçon d' --- l' gåre sol tins k' il aléve catchî l' bixhe; i m' a-st acalourdé ene eure po m' dire ki si båshele aveut reyussi hôt-la-mwin. II. (s' ~) (v.pr.) s'attarder. i n' laireut nén cwanlminme si djonne comere acalourder amon les shabotîs. (où le pronom est supprimé par l'auxiliaire laireut) Waitîz a: lourd, alourder. Trové dins: acaloûrder [S117]; acalourdè [S112] accionaccionI. (f.n.) • 1. action (chose ). Fé ene boune accion. • 2. action (titre de société). On cofe plin a peter d' accions. (rl a: accionaire). • 3. droit de participation à un concours de jeu, p. ex. aux cartes ou aux quilles. II. d' accion (advierbire) • 1. en état, convenablement. Rimete d' accion Remettre en état. Vinoz, ki dji vs remantche les lecetes et t' rimete li paplote d' accion. Mets ç' bwès la d' accion. Place ce bois convenablement. • 2. en bon état, convenable. Ene voye d' accion Une route convenable. Waitîz a: accionaire; accioner; ake. Trové dins: accion [E1,E21]; acsion [E1,E34,FO4,O0,S0]; aksion [S17]; action [E34]; akchon [E1] acertinanceacertinance (f.n.) certitude, assurance. Dj' a l' acertinance k' il a dit vraiy. Dji vs dene l' acertinance ki vost ovraedje serè fwait po dins ût djoûs. Je vous assure, je vous fait la promesse que votre travail sera fait dans les huit jours.Waitîz a: acertiner. Trové dins: acèrtinance [C13,E1,E34] achpeterachpeter (v.s.c.)• 1. bousiller, gâcher, bricoler (grossièrement et bruyamment), faire grossièrement un métier qu'on ne connaît pas. tot vî k' il est, il achpete todi; i s' vante d' esse ovrî et i n' sait co fé k' ---. • 2. se dépêcher. Il a falou --- po-z aveur fini a tins. Famile: achpetaedje, achpeteu. |+ [minme mot ki ahaspeter ?] Trové dins: achepèter [O0,O2,O3]; achpèter [O4]; ach'poter [O5]; achpoter [O4] acleveracleverI. (v.c.) • 1. élever (des animaux). --- des lapéns, des pidjons. • 2. élever, éduquer, dresser (des enfants) c' est des pôvès djins k' ont bén do må d' aclever leu niyêye. End acleve kî vout, des efants! I våt mî aclever des djonnes tchéns. Aclever èn efant al tete ou, au contraire, al pene, å bubron, al botaye. C' est èn åjhey efant, i s' acleve tot seu. Ene pitite båshele bén aclevêye. Il a stî aclevé a l' schoupe.... à la pelle [= son éducation a été mal faite] » on må(l) aclevé: mal élevé, un rustre, un rustaud. Må(l) aclevé ki vs estoz ! (pourle substantif, plutôt écrire målaclevé). II. (s' ~) (v.pr.) développer (intransitif) S' aclever ene boune pitite bodene, on dobe minton. Waitîz a: aclevaedje, aclevant, aclevåve, acleveu; målaclevé; elever. |+ ACLEVER.MMO ricopyî Trové dins: aclever [R12]; aclèver [E2,E34,E212b]; ac'lèver [E1,S3]; aclevez [E212]; aklevé [E177a] acoirdacoirdI. (o.n.) • 1. accord, convention. fé èn acoird; fé acoird, se mettre d'accord, conclure un marché; fé des acoirds, faire, conclure des accords; fé acoird po s' maryî. » on måva acoird våt mî k' on bon procès. • 2. accord, entente. viker d' bon acoird; n' aveur nol acoird e s' manaedje; tini l' acoird, maintenir la bonne entente. II. d' acoird (advierbire) d'accord. d' acoird avou vos!, bien d'accord avec vous!; esse d' acoird, être d'accord, concorder; esse må d' acoird, être en mauvais termes; deus temoens ki sont d' acoird; deux témoins concordants, qui concordent; les contes sont d' acoird, les comptes concordent; mete d' acoird, mettre d'accord, concilier; si mete må d' acoird, se brouiller; rimete d' acoird, réconcilier. Waitîz a: acoirder, målacoird, dacoird, discoird. Trové dins: acoird [R13]; acwârd [C1,C9]; acward [C8,E212b,S0]; acwérd [E1]; acwêrd [E34]; acwar [C8]; acwâr [C8]; acoûrd [O4]; acôrd [C1,O0,S0]; acourd [O3]; acuar [E212]; accôrd [C9a]; akoir [E203]; acoir [E177a] acoirdåveacoirdåve (addj.)• 1. recevable. Vosse dimande n' est nén acoirdåve. • 2. conciliable. Gn a des plaitieus ki n' sont nén ---. • 3. complaisant. Waitîz a: acoirder. Trové dins: acoirdåve [R12]; acwardave [E212b]; acwèrdåve [E1,E34]; acwèrdåbe [E1]; acuardave [E212]; acoirdâf [E177a]; acoirdaûf [E177a] acoirderacoirderI. (v.c.) • 1. accorder, mettre d'accord. Acoirder des plaitieus. Acoirder on piyano. I sont acoirdés. (= metous d' acoird). • 2. accorder, concéder, consentir, donner. Acoirder do tins a ene sakî ki vs doet. ... à un débiteur. Acoirder s' feye a on pretindant. On n' vos acoidrè nén vosse dimande. • 3. accorder, octroyer, décerner, attribuer, conférer. Acoirder l' prumî pris. Acoirder l' ôre di Leyopôl. • 4. accorder, reconnaître pour vrai, être d'accord. Elle acoirdêye todi mins ele ni fwait rén. Elle est toujours d'accord mais elle ne change rien à sa façon de faire. • 5. (t. ling.) accorder (au sens grammatical). li pårticipe erirece eployî avou «esse» acoide si sôre avou li sudjet, le participe passé utilisé avec «esse« s'accorde en genre avec le sujet. II. (s' ~) (v.pr.) s'entendre, être en bons termes. I n' s' acoide nén avou s' feme. I s' acoirdèt come tchén et tchet. Waitîz a: acoird, acoirdaedje, acoirdance, acoirdåve, acoirdayes, acoirdeu. |+ ACWARDER.MMO ricopyî Trové dins: acoirder [R15]; acwarder [E212b,S3]; acwardè [C8,C9,C13]; acwèrder [E1,E34]; acwârdè [C1]; acwârder [C9]; acwade [S0,S3]; acoûrder [O4]; acôrder [S0]; acuardez [E212]; accôrder [C9a]; acoirdé [E177a] acoisteracoisterI. (v.c.) accoster (qqn), aborder (qqn qu'on rencontre). Il acoistêye tot l' monde. I m' a vnou acoister ki dj' n' î pinséve nén. II. (s' ~) (v.pr.) s'accoster,, fréquenter. Waitîz a: acoistaedje; aconcoister, arinner; coisse. Trové dins: acwaster [E13]; acwèster [E1]; acoster [E1]; acoisté [E177a] acompagnmintacompagnmint (o.n.) [mot muzucyin] Accompagnement. L' acompagnmint del muzike.Waitîz a: acompagner; acpagnmint, acpagnî. |+ rimete avou acpagnmint (minme mot; spotchaedje di a + k(i) pus walon ki l' calcaedje acon- Trové dins: acompagnemint [E1]; acompagn'mint [O4,S0]; acôpagnemint [E34] aconteaconte (f.n.) bon accueil, attention. Ele ni fwait nole aconte ås galants. Elle ne réserve pas un bon accueil aux amoureux. Kéne froede aconte ki vos nos fjhoz!Waitîz a: aconter. Trové dins: aconte [C13,E1,S0]; acompte [E1] aconteraconterI. (v.c.) • 1. estimer, faire cas de, faire attention à. Ele n' aconte pus s' galant. • 2. tenir compte de. Dji n' aconte nén vos mançaedjes. • 3. accoster (qn). C' est lu ki m' a aconté. (waitîz a: acoister). • 4. faire bon accueil, réserver un bon accueil. Il est bén aconté tot wice k' i va. II. (s' ~) (v.pr.) se faire mutuellement de l'accueil, se fréquenter. Dji m' a carlé avou m' galant, c' est fini, nos n' nos acontans pus. Parintêye: aconte. Trové dins: aconter [E1,E212b,R12,S0]; acôpter [E34]; acôter [E34]; acontè [C13]; acompter [E1]; acontez [E212] acopernêyeacopernêye (f.n.) tas, monticule (de neige, etc) dont on a enlevé sur les bords pour remettre au dessus. Ké hôte acopernêye; end a des deus costés; Dji t' asseure ki ça tént; dispu k' il a rdjalé, Les bloks sont cûts eshonne; ça n' pout seur må d' croûler! (L. Piron). Waitîz eto a: moncea.Trové dins: acopernêye [R9] acoreracorer (v.) égorger.|+ [minme mot ki axhorer ? ou del famile di acoré, acormint ?] Trové dins: acorez [E212] acroereacroere (v.c.)• 1. accroire. » Fé acroere: faire accroire. Ti, ti m' è fwais acroere! Alez è fé acroere ça a on tchvå d' bwès, i roûwrè. ou vos åroz on côp d' pî. ou i vos pitrè. C' est ene boune tiesse, on nd î fwait-st acroere tant k' on vout. On lyi freut acroere ki les lives vont ponre so les sås. • 2. acheter à crédit, faire des dettes. I fåt k' dj' acroeye, dji n' a pus nole çanse. E ç' botike la, vos n' sårîz rén acroere, les djins sont trop dismefiants. (rl a: pouf, ouy, crok, håye) Waitîz a: croere. |+ ACRWERE.MMO tot rcopyî Trové dins: acroere [R12]; acrwêre [C1,C9]; acwêre [O0,O4]; acreûre [E1,E34,E212b]; acwâre [O3]; acrère [C8,S0]; acrwâre [S17]; acreure [E89,E212]; acreur [E177a]; akreur [E177b]; accroère [C9a] acrotchîacrotchîI. (v.c.) • 1. accrocher, suspendre Acrotchî des cådes å meur. Dji m' a-st acrotchî a on clå. (eto: acrotchter). • 2. [mot houyeus] Acrotchî les berlinnes po fé l' råme. • 3. esse acrotchî: être retardé, arrêté par qn. II. (s' ~) (v.pr.) s'accrocher. Les deus tcheretes s' ont-st acrotchî å tournant del voye. Deus femes ki s' acrotchèt e vijhnåve. (eto: acaimer). Waitîz a: acrotche, acrotchaedje, acrotchmint, acrotcheu; discrotchî, racrotchî. |+ ACROTCHI.MMO ricopyî Trové dins: acrotchî [E1,O0,R9]; acrotchi [C1,C8]; acrochî [C9,O3,O4]; accrochî [C9a]; acrochi [E177a] acwassîacwassî (v.c.) écraser, broyer.|+ [minme bodje ki coixhî ?] Trové dins: acwassî [E21]; acuassi [E212]; aquassi [E212] acweriacweri (vt ou vpron) acquérir. ordt en parlant d'un mal: s' --- des mizeres, on må, ene maladeye; i s' acwirt des dvizes avou tot l' monde; i s' acwirrè ene laide afwaire so les bresses; s' --- des mås d' tiesse; djel a dolzé, mins c' est lu ki m' aveut acweri.Famile: acwereu, acwereus, acwire; cweri. Trové dins: aqwèri [E1,E21,E34]; acwèri [E1,E21,E34]; akèri [S0]; akèru [S109,S117]; akoiri [E203]; akweri [E203]; aqueri [E89,E212] AdamAdam (n.pr.) Adam. Li petchî d' Adam et Eve.» Purdoz l' palete do pere Adam. (p. ex. pour enlever un vers, une limace). On mål aclevé ki magne avou l' fortchete do pere Adam. | Li peme d' Adam La pomme d'Adam. Trové dins: Adam [C1,E1,E21,E34,E203,FO4,R9,S0]; Adan [E177b,E203,vR9]; Âdam [E203]; Âdan [E203] adayîadayîI. (v.c.) • 1. mettre en train. • 2. étrenner. --- ene gliswere; dji va --- l' pupe ki dj' a yeu po m' fiesse. • 3. entreprendre, commencer. --- ene bezogne; i gn a pont d' avance, i fåt --- l' ovraedje. • 4. vexer, tourmenter, agacer. • 5. mettre au courant, enseigner la pratique de. II. (v.s.c.) • 1. arriver en courant, accourir. i faleut les vey ---. III. (s' ~) (v.pr.) • 1. s'adapter. • 2. s'entraîner, s'exercer. dji va m' ---. • 3. se lancer, prendre son élan. les gaméns s' adayèt po glissî. Famile: adayaedje; adayter; radayî; dayî. Trové dins: adayî [C9,O0,O4,O5]; adayi [C1,C8,C13] adeuri, adeureyeadeuri, -eye (addj.)• 1. endurci(e). • 2. (t. ling.) assourdi(e). e walon les doûcès cossounes (b, d, g, dj, z) sont tofer ---s cwand c' est k' ele si trovèt å coron d' on mot, çou ki vout dire k' ele si prononcèt come p, t, k, tch, s respectivmint. Waitîz a: adeuri. Trové dins: adeuri [R15] / adeureye [R15] adeurixhmintadeurixhmint (o.n.)• 1. durcissement, endurcissement, endurcissement à la fatigue, au froid. I fåt on rude adeurixhmint po fé ç' mestî la. • 2. endurcissement, perte de délicatesse de sentiment. I n' a jamwais avou ki d' l' adeurixhmint po ses parints. • 3. (t. ling.) assourdissement (d'un son). l' --- des cossounes å coron, l'assourdissement des consonnes en fin de mot. (Note: t. abandonné pour vuzlaedje). Waitîz a: adeuri. Trové dins: adeurixhmint [R15]; adeurichemint [C1,C13]; adurih'mint [E1]; adurcis'mint [O4] ådfoû u å dfoûådfoû u å dfoûI. (adv.) en dehors, à l'extérieur. ene boesse k' est måsseye ---; tins k' i ploût, metoz les potêyes --- ; i fwait pus tchôd åddins k' --- ; li paroe n' est nén si hôte --- k' åddins: la paroi n'est pas aussi haute à l'extérieur qu'à l'intérieur; i fwait meyeu --- k' è l' måjhon; on bastimint k' est bea ---. li fier est uzé ---: le fer est usé à l'extérieur. » roter les pîs ---: marcher les pointes des pieds au dehors. » vinoz ---, dji vos frè vey ki dj' so-st èn ome: invitation à sortir pour en découdre avec qqn qui accuse l'autre de ne pas être un homme (viril). » d' ---: vu(e) de l'extérieur. ene wåmire est pus bele d' --- ki d' ådvins. » pa ådfoû: par l'extérieur. (rl a: pådfoû). II. --- di (divancete) à l'extérieur de. --- del måjhone, i fwait pus bea k' ådvins. III. (o.n.) extérieur. l' --- est pus bea k' l' ådvins: l'extérieur est plus beau que l'intérieur. Waitîz a: foû, padfoû. |+ FOU.MMO ricopyî Trové dins: ådfoû [R9,R13]; au-d-foû [C1]; au-d'foû [C9]; å d'foû [E34]; å-d'foû [E1] ådjeådje (f.n., afeye o.n.)• 1. âge. aveur ene bele ---; esse d' ene --- ådje; al fleur di l' ---; e l' foice di l' ---; po si ---, il est co droet come on î; a mi ---: à mon âge. » n' aveur pont d' ---: être encore très jeune. il ont fwait ça k' i n' avént co pont d' ådje. » laide ---: adolescence. (rl a: laidådje) » måle ---: âge critique, ménopause. (rl a: målådje). » esse d' ---; u: sey dedja d' ---: être d'un âge avancé. » inte deus ---s: d'âge mûr. » prinde di l' ---: prendre de l'âge, vieillir. » foû d' ---: trop âgé, trop vieux. on n' est måy foû d' ådje po s' maryî. • 2. majorité, dans l' expression: aveur si ---: être majeur. • 3. expérience de la vie, dans l' expr. avou l' tins, nos årans d' l' ---: avec le temps, nous y arriverons, nous aurons l'expérience nécessaire. • 4. (t. botanique) anneau de croissance des arbres, couche annuelle du tronc d'arbre. èn åbe ki les ---s ni tnèt pus, c' est on tournåd. Waitîz a: laidådje, målådje, Moyinådje / Mîtrinne Ådje. |+ ADJE.MMO tot rcopyî Trové dins: ådje [R9,R13,S117]; âdje [C1,O0,O2,O3,O4,S0,S17,S38,S117]; âtch [G152]; âdj [G152]; ôdje [S109]; ôtch [G152]; ôdj [G152]; audje [S117]; adje [E1,E2,E21,E34]; ag [E177a,E203]; ach [E203]; âg [E165]; adge [E165] ådjourduådjourduI. (adv.) aujourd'hui. dji n' so nén å monde d' ---: je ne suis pas né d'aujourd'hui, de la dernière pluie. Si c' est l' vraiy ---, c' est l' serè co dmwin; disca ---; u disk' ---: jusqu'aujourd'hui. (sin. enute, ouy). » c' est po --- ou po dmwin: exprime l'impatience. » vola deus ans come ---; u: voci deus ans ---; u: vola --- deus ans: il y a exactement aujourd'hui deux ans. » --- po dmwin, fåt k' ça soeye fwait: cela doit être fait sans délai. » i pout esse metou a l' ouxh --- po dmwin: il peut être licencié sans préavis. II. d' --- (addjectivire) actuel(le). li monde d' ---: le monde actuel. » å djoû d' ---; ou: li djoû d' ---; ou: a l' eure d' ---: au jour d'aujourd'hui, à l'heure actuelle, de nos jours, actuellement. i s' passe télmint ds afwaires, å djoû d' ---. III. --- ki (aloy.) aujourd'hui que. Waitîz a: djoû |+ ADJOURDU.MMO tot rcopyî Trové dins: ådjourdu [R9,R13]; audjoûrdu [C1,C9,C62,O0,O4]; âdjoûrdu [E21,S0]; audjourdu [C8]; audjôrdu [O2]; audjordû [O3]; ajourdu [E212] ådlaådlaI. (adv.) extrêmement, au maximum, au delà de toute idée. il est biesse ---; esse --- des béns, être plus que riche, extrêmement riche; il a trinte ans et ---: il a passé trente ans (sin trinte ans et des). II. ådla; u ådla di; u åd dila di: par-delàn au delà de. --- l' aiwe: par-delà l'eau --- del håye: au-delà de la haie. (sin. houte di). » dj' a stî --- do tier: j'ai été sur l'autre versant de la colline. (sin. pus lon ki l' tier). III. (o.n.) • 1. dans l' expression: dj' a stî l' --- l' tier: • 2. au-delà, ce qu'il y a après la mort. gn a dpus del mitan des djins ki n' croet pus a l' ---. Waitîz a: dila, padla, didla, djudla. Trové dins: ådla [R9,R13]; au d'la [C1]; å dèla [E34]; å d'la [E34]; å-d'-dila [E1] ådlaådla (o.n.) au-delà, ce qu'il y a après la mort. Gn a dpus del mitan des djins ki n' croet pus a l' ådla|+ rimetou avou ådla. Trové dins: ådla [R9] admeteadmete (v.c.)• 1. admettre. i n' admet måy çou k' on lyi dit, c' est tofer lu k' a råjhon; admetans ki vs avoz råjhon; i fåt --- li veur la k' il est, il faut admettre la vérité où qu'elle soit, telle qu'elle est. • 2. admettre, agréer, recevoir. Il est admetou a fé ses påkes. Famile: admetaedje, admetou, admissibe, admission; mete. Trové dins: admète [C1,C8,E1,E21,E34,O4,S0]; an'mète [E1] adonadonI. (adv.) alors, en ce temps-là. On fwait çoula asteure come adon. Djusk' adon Jusqu'alors. Dispu adon Depuis lors. Did ci adon D'ici là. II. (loy.) puis, ensuite. Adon, dji lyi a dit. Purdoz do papî, adon vos scriroz. Adon d' la. Adon d' la, cwand i s' a yeu maryî, on n' l' a pus veyou. III. adon ki (aloy.) alors que, après que, quand. Waitîz a: adonpwis. Trové dins: adon [C1,C8,C9,C13,C62,E1,E21,E34,E177a,E212,O0,O2,O3,O4,O5,R9,R13,S0,S17]; anon [E1] adoreu (adorateu) u adoreuseadorateu, -euse (o.n.) adorateur, -trice.Waitîz a: adorer. |+ cawete -ateur po les mots ki n' ont pont d' viebe walon; po ls ôtes: cawete -eu (come esploreu) Trové dins: adôrateûr [E21]; adôråteûr [E1] adosmintadosmint (o.n.)• 1. adossement. vosse meur a trop pô d' hôteur po l' --- do ståve ki vos voloz fé. • 2. partie de terre plus ou moins étendue, labourée avec la charrue simple. Waitîz a: adosser. Trové dins: adosmint [S0]; adossemint [E1]; ados'mint [O4] adoûcineradoûciner (v.c.)• 1. amadouer. I m' åreut bén vlou adoûciner po ki dj' lyi vinde mi pré. Il a cachî a m' adoûciner avou ses beas propôs, mins dj' a veyou s' djeu. • 2. choyer. Il a foirt bén adoûciné s' vî pa cwand il ît al maye di dlé l' havet. Waitîz a: adoûci. Trové dins: adoûciner [O0,O2,O3,O5]; adoûcinè [C13]; adoulciner [O5] adressigneadressigne (o.n.)• 1. liste d'adresses. Dj' a emilé l' anonce a tot mi adressigne. • 2. publipostage, mailing. Dins l' pîce, i s' fotént d' Concordia-mail, ene måjhon ki vind did totès sôres pa adressigne. Waitîz a: adresse. Trové dins: adressigne [R9]; adrèssigne aduzåveaduzåve (addj.) qui se laisse toucher; seult avec la négation. Ene djonne feye ki n' est nén ---, qui ne se laisse pas toucher. Des djins ki n' sont nén --- (= ki sont vite aduzés), des gens susceptibles.Waitîz a: aduzer. Trové dins: aduzåve [E1,R13]; aduzåbe [E1] ådvier kiådvier ki (aloy.) au contraire de. Si pa saya di lyi fé coprinde ki les boûs ont des avantaedjes, k' i wårdèt todi a moens leu valeur, k' i vs aidèt et k' i fjhèt todi des kilos d' boune tchå, ådvier ki les tchvås, zels, ni fjhèt k' di vs aidî et k' divnous vîs, i les fåt vinde pol coutea et çoula, po pîce di pwin (A. Lenfant).Trové dins: ådvier ki [R9] adviniadvini (v.s.c.)• 1. advenir, survenir, se produire. On n' sait måy çou ki pout advini. Bon Diè sait çou k' end advénrè. End advénrè çou k' i pôrè. Advénxhe çou k' i vout! On n' såreut prévoer tot çou k' endè pout advini. • 2. résulter. K' end advénrè-t i? Parintêye: advinant. Trové dins: advini [E34]; advinu [C1,C9,C13]; advèni [C8,O0,O3,O4,S0]; ad'vini [E1] afénafénI. afén di (div.) afin de, afin que. (eto: po, afîsse) Pårlez bén, afén del rapåjhter. II. afén ki (aloy.) afin que (waitîz eto: po, afîsse). Dji vs di çoula afén k' vos l' sepoxhe. Trové dins: afin [E1,E21,E34] / afin du [E34]; afin quu [E34] afierdjiafierdji (v.s.c.) rouiller (syn. eruni).Waitîz a: fier. Mot rshonnant: efirdjî. |+ dandjreus avou l' codjowaedje del 4inme troke, come eruni, v.s.c., divni (come do) fier; motoit po des sacwès nén metalikes ki prindèt l' coleur d' eruni (sacwants maladeyes des plantes, loukîz a enîsseure, rouye). => Berdelaedjes https://berdelaedje.walon.org/viewtopic.php?t=2512 Trové dins: afièrdji [O4] afîsseafîsse (aloy.) afin.» --- ki: Afin que, pour. Dji vs di çoula afîsse ki vos l' sepoxhe. » --- di: afin de, dans le but de. Trové dins: afîsse [R13]; afîs' [E1,E167]; åfîs' [E1]; afîse [E170] aflåwiaflåwi (v.c.)• 1. débiliter. • 2. flétrir. • 3. affaiblir. les poennes aflåwixhèt ostant ki l' fwin; li guere nos a-st aflåwi tertos; do waitî l' loumire, on s' aflåwixh ses ouys. Famile: aflåwi, aflåweye, aflåwixhaedje, aflåwixhant, aflåwixhmint; flåwe. Trové dins: aflåwi [E1,E34,R9]; aflauwi [C1,C9,C13]; aflâwi [S0]; aflauwè [O0]; aflawi [E212,O4] aflaxhîaflaxhîI. (v.c.) • 1. affaisser. Aflaxhî so ene tcheyire, i breyeut come èn efant. • 2. courber vers le sol. Aflaxhî on noejhlî po code les noejhetes. L' oraedje a aflaxhî les grins. Totes les fleurs sont-st aflaxheyes. • 3. renverser, abattre, coucher avec force ou violence, faire tomber. Aflaxhî ene sakî d' on côp d' pougn. Dji t' aflaxhreu come on crapåd ou come ene rinne. • 4. abattre. C' est on må ki vos aflaxhe èn ome so deus eures di tins. II. (s' ~) (v.pr.) s'affaisser. Famile: aflaxheu, aflaxhaedje; flaxhî. Trové dins: aflaxhî [R11]; aflachî [O0,O3]; aflachi [C1,C13,O2,O4]; aflatchi [E2]; aflacher [S17] aflûtiant, aflûtianteaflûtiant, -e (addj.) vif, leste, expéditif, qui ne fait qu'apparaître et disparaître. les oujheas sont ---s; les cis ki sont ---s fjhèt leu toû sol tins k' les nawes li carculèt.Waitîz a: aflûtyî. Trové dins: aflûtiant [R9]; aflûtchant [E145] / aflûtiante [R9] afrankiafrankiI. (v.c.) • 1. assurer. Dj' a afranki m' måjhon conte li feu. • 2. libérer qqn d'un complexe, d'une peur. T' afrankixh tot. Tu n'as peur de rien. • 3. [ås cåtes] rendre maître. Vos avoz afranki mes ptitès triyonfes. Les grosses ki toumèt afrankixhèt les ptites. ... les rendent maîtresses. • 4. libérer du service militaire. Do tins passé, on-z afrankixheut les cis k' alént tirer (tirer au sort) po-z esse sôdårds. On les libérait du service (en payant leur remplacement). II. (s' ~) (v.pr.) • 1. s'accoutumer (à l'action). Divant do bagnî, dji boute mes pîs e l' aiwe po m' afranki. • 2. s'enhardir, se débarraser de sa peur, acquérir de l'audace. Si vos avoz peu, xhuflez tot rotant, ça vos afrankixhrè. I n' sait todi nén moenner l' oto, i n' s' afrankixh nén. • 3. prendre ses précautions (pour éviter un accident). Waitîz a: afranki, afrankeye, afrankixhaedje, afrankixhmint, afrankixheu; disfranki, rafranki; franc. |+ AFRANKI.MMO & AFRANKI2.MMO tot rcopyîs Trové dins: afranki [C1,C9,E1,E2,E21,E177a,E212]; afranchi [C1,C9,C62,O0,O2,O4,O5,O51,S0]; afrantchi [S17,S117]; affranchî [C9a] afreus, afreuseafreus, -euse (addj. & o.f.n.)• 1. affreux. dj' a èn --- må d' dint; èn ---, un individu très laid. • 2. insupportable. il est ---, il est insupportable. • 3. énorme, prodigieux, inoui. i gn a èn --- monde sol fôre; i gn a des fruts, ciste anêye, ki c' est ---. • 4. passionné, entiché, féru. il est --- après l' peket, après les çanses; cist efant la, il est --- après s' pere. Famile: afreuzmint. Trové dins: afreûs [E1,E21,E34,S0]; afreu [C8] / afreûse [E1,S0] afutafut (o.n.)• 1. (mot tchesseus) affût. Aler, esse, tchessî a l' ---, aller, chasser à l'affût (chasse à postes fixes, sans rabatteurs); aler a l' --- ås singlés ki vnèt ås canadas (rimetoz a trake); a l' ---, aux aguets. • 2. affût (de fusil etc). èn --- d' canon. » Esse franc so si afut: ne pas avoir peur. • 3. (mot d' ebenisse) Bois sur lequel on monte un fusil, un outil. • 4. diner di l' --- (a on coutea): affûter (un couteau) (rl a: shinmyî). Waitîz a: afuter, afutaedje, afuté, afuteu, afutiôs, afutoe. Trové dins: afut [C1,C8,C62,E1,E34,O0,O3,O4,S0,S17] / (a l' afut) afwaireafwaireI. (f.n.; tél côp o.n.) • 1. chose. Waitans les afwaires come ele sont. Voyons les choses comme elles sont. I s' passe télmint ds afwaires å djoû d' ådjourdu. Po viker contin, i t' fåt passer so bråmint ds afwaires. Des viyès afwaires Des vieilleries. Si mete des afwaires el tiesse. Se mettre des idées vaines dans la tête. On bea ou ene bele afwaire Un bel objet. Des beas afwaires De beaux vêtements. Mete ses afwaires a plaece Ranger ses effets, ses objets. Des bons martchîs afwaires. • 2. affaire. I n' fåt nén aler mete si nez dins les afwaires dås ôtes. L' afwaire est fwaite. L'affaire est réglée. Esse melé dins ene laide afwaire. Être mêlé à une histoire louche. Ça m' grabouye, cite afwaire la. Ça me tracasse, cette affaire. L' afwaire ni tént nén. L'affaire ne tient pas, = impossible d'aboutir. I nos fåt tourner et ratourner l' afwaire. Nous devons prévoir toutes les issues possibles. Vos avoz la ene laide afwaire so les rins. La co l' afwaire al dêdê. Voilà encore l'affaire à la dérive. Kéne afwaire k' il ont la stî fé. C' est so çt afaire la k' ça a vnou. Ce fut là l'origine de l'affaire. Kéne afwaire a Lidje ou al cinse! Quel événement! Ç' n' est nén ene eure ki fwait l' afwaire. Une heure de temps importe peu. Ni leyans nén rafroedi ls afwaires. (= il y a avantage à garder son avance). Il ont vnou la dijh djoûs, ene afwaire come ça ou ene afwaire insi. Ils sont venus voilà dix jours ou à peu près. I gn a ene afwaire di dijh djoûs Il y a environ dix jours. Il a ene afwaire di vint ans. Il a environ vingt ans. Fé ds afwaires Exagérer, dramatiser. Se comporter avec affectation. Il è fé ene d' afwaire avou ça. Il exagère l'importance de l'événement. Fé les afwaires pus laides k' ele nel sont. Exagérer en mal. Fé des afwaires po des réns. Faire des cancans, des embarras pour des riens. Moenner l' afwaire lon Éterniser ou agraver l'affaire. L' afwaire est téle. C'est bien ainsi. Nén pus d' afwaire ki ça. Pas plus de réaction que cela (= la chose lui paraissait tout à fait naturelle). Aveur ses afwaires Avoir ses règles, menstruations, menstrues. Esse en afwaire Être impatient, anxieux, agité. Esse dins ene afwaire Être enfiévré. Esse a si afwaire Être à son affaire, être appliqué à ce que l'on fait, aimer son occupation. Afwaires di famile Arrangements familiaux. Di boune afwaire Dans une bonne intention, sans arrière-pensée. Si dj' a fwait insi, c' est d' boune afwaire. Si j'ai agi de la sorte, c'est dans une bonne intention, sans arrière-pensée. Esse di boune afwaire Être avenant, de bonne humeur, de bonne composition. Di mwaijhe afwaire Dans une mauvaise intention. I n' l' a nén fwait d' mwaijhe afwaire. Il n'a pas agit ainsi dans une mauvaise intention. Vo l' la dins des laidès afwaires. Le voilà dans une sale situation. Fé on ptit afwaire Organiser une petite réception, un dîner de famille. • 3. [comerce] affaire. Fé ene afwaire Faire une affaire, une bonne opération. Fé des bounès afwaires, des målès afwaires. Èn ome d' afwaire Èn adjint d' afwaire Les afaires ni vont nén. Nos avans rpris l' afwaire a nosse conte. • 4. procédure. Fé roter l' afwaire ou ls afwaires Engager une procédure (judiciaire). II. afwaire di (divancete) • 1. question de. C' est sovint afwaire di pacyince. C'est souvent une question de patience. dj' el î a dit çoula --- di rire; --- di wangnî on franc. • 2. afin de, dans l'intention de, histoire de. Dji lyî a dit çoula afwaire di rire. Afwaire di wangnî on franc. Waitîz a: afwairer. |+ AFERE.MMO tot rcopyî Trové dins: afwaire [R13]; afêre [C9,C62,E1,E2,E21,E145,O0,O3,O4,O5,S0]; afère [C8]; afaîre [C1,E1]; afaire [E34,O3]; afé [E21]; affaire [C9a]; affé [E212] afwebliafwebliI. (v.c.) affaiblir. Todi aler nadjî, ça afweblixh. Si maladeye l' a bråmint afwebli. I n' a rén ki vos afweblixh tant ki l' bwesson. I s' a afwebli. Elle esteut afwebleye. (rl a: aflåwi, disfoirci). II. (s' ~) (v.pr.) s'affaiblir. S' i n' mindje nén, i s' va afwebli. Waitîz a: fwebe, flåwe. Famile: afweblixhant, afweblixhmint. Trové dins: afwèbli [O0,O2]; afèbli [E1,E34,O4,S0]; afêbli [E1]; afaibli [E34]; afuabli [E212] agaesseagaesse (f.n.)I. • 1. pie (pica pica). Les agaesses tchawtèt ou tchîpèt. Les pies jacassent. Grimpyî a nids d' agaesses. Ene fricassêye di djonnes d' agaesses. » ouys d' agaesse: œil à iris dépigmenté, fréquent chez les chevaux blancs. » Ele rote come ene agaesse so des tchôdès cindes: Elle marche en sautillant, comme une précieuse. » Ene vwès come ene agaesse ki tchîpe: Une voix criarde. » Préfete come ene agaesse a ringuions ou a royons: Prétentieuse comme une pie sautillant dans les sillons. » Elle a ene tiesse come on nid d' agaesse. ou Ses tchveas sont tos fessîs come on nid d' agaesse: = Elle a les cheveux ébouriffés, mal coiffés. » Çou ki tchait, c' est l' agaesse kel tcheye: (= interprétation du chant de la pie). » Pwin d' agaesse: Pain de pie, = excédent de tartines rapportées sèches de voyage (recherchées par les enfants pour leur goût particulier, et jugées par eux meilleures que le pain ordinaire). » Aler a l' agaesse: Marcher à cloche-pied. » Ene noere agaesse: Une femme au cheveux très noirs, à la peau bistrée. » Ploumer l' agaesse: Faire une besogne nulle ou illusoire, occuper une sinécure. » Esse curieus come ene agaesse: Être curieux comme une pie. » Voleur come ene agaesse. » C' est on måye d' agaesse, il a todi bén l' tins: C'est une pie mâle, il a toujours bien le temps, = c'est un sans-souci. Vos n' srîz nén bon esse on måye d' agaesse. Se dit à un homme pressé. » Laid måye d' agaesse: Vilain personnage. » Crawieuse agaesse ou crawêye agaesse ou agaesse crayêye ou moudreu d' agaesse ou agaesse a soris ou agaesse croyeuse: Pie-grièche (grise; lanus exubitor). » Rossete crawieuse agaesse: Pie-grièche rousse. » ni d' agaesse: gui croissant sur le pommier, poirier, peuplier et qui affecte la forme d'un nid. • 2. vache pie (couleur de la bête). Pigeon noir et blanc. (addj.) pie. Èn agaesse tchivå. Un cheval pie. Personne qui a une mèche blanche dans sa chevelure. II. cor au pied (sin. ouy d' agaesse). Li tins va candjî, dj' a må mes agaesses. Ricôper, råyî ses agaesses. Couper, extirper des cors. Waitîz eto a oû. III. • 1. cale, petite pièce de bois servant à caler, à maintenir immobile. • 2. éclisse qui fixe l'anse au bord d'un panier, d'une manne, etc. • 3. [mot houyeus] pièce de bois servant à soutenir le cable de sonnerie. • 4. [mot mônî] crochet situé derrière l'aile du moulin et auquel on attache la corde de la toile quand elle est carguée. IV. joubarde. eto Plante d' agaesse. (rl a: djibåbe). V. • 1. Défaut ou lacune sur un mur chaulé ou sur une boiserie peinte. • 2. lacune ou défaut du labour, du hersage ou du roulage de la terre. Eto Cawe d' agaesse. • 3. pli laissé dans une pièce d'étoffe mal pressée. Waitîz a: schite-d'-agaesse, yebe d' agaesse, brin-d'-agaesse. |+ AGACE.MMO ricopyî Trové dins: agaesse [R9,R13]; agace [C1,C9,C13,C62,E21,G209,O0,O2,O3,O4,O5,O51]; agasse [C8,E212]; aguèce [C13,E1,E34,G209,S0,S3]; aguèse [G0]; aguess [E177a]; aguesse [E89]; aghess [E184] aglumyîaglumyî (s' ~) (v.pr.) (se) coaguler, cailler (en parlant du sang). Cwand on sonnéve li coshet, on meteut do sé dins l' bassene po ki l' sonk n' s' aglumeye nén; i fåt cmaxhî l' sonk po k' i n' s' aglumeye nén. (rl a: matner, prinde).Waitîz a: aglumiaedje, aglumiant; glome; glumyî Trové dins: aglumyî [R9,S117]; agloumiè [S0,S3]; aglumier [S117]; aglumiè [S117]; aglumiyi [S117] ågneågne (o.n. ou f.n.) âne. on ptit ågne; ene pitite ågne; l' ågne brait u: hiyanye; u; fwait hiyan; li henixhon d' l' ågne: le braiment de l'âne. (Syn. bådet, bourike).» l' amour fwait danser les ågnes: l'amour civilise les plus grossiers. | c' est l' ågne da sint Nicolai (ou do bon Diè), i n' a nén meyeu ki ç' valet la: Ce garçon a un cœur d'or. » il a stî nouri å laecea d' ågne; u: c' est on macté ågne: un têtu. » i gn a nén pus ågne ki lu: Il n'y a pas plus ignorant que lui. » ni fwai nén l' ---: ne fais pas l con. » tcherdjî l' ågne: Faire les emplettes pour la Saint-Nicolas. » crotales d' ågne: Friandise en pain d'épice dit dinant, de la forme des crottes d'âne. » col a l' ågne: Coq-à-l'âne. » pas d' ågne: tussilage. » orayes d' ågne: Grande consoude. » mårtea d' ågne: libellule. Waitîz a: ågnesse, ågnlî, ågnreye, ågneu, ågntea; cok-a-l'-ågne, crotale d' ågne, mårtea d' ågne, orayes d' ågne, pas d' ågne. |+ AGNE.MMO ricopyî Trové dins: ågne [E1,E2,E34,R9,R13]; agne [C9]; âgne [E177a]; âne [C1]; âgn [E203]; aûgne [E177a] agoneragoner (v.s.c.) tricher. I n' djowe ki po agoner.Waitîz a: agon, agonreye, agoneu. Trové dins: agoner [O0,O3]; ag'ner [O3]; angoner [O0] agrancixhant, agrancixhanteagrancixhant, -e (addj.) ennuyeux, cafardeux, déprimant. c' est --- d' vey voltî ene djin, ki n' vos rwaite nén.Waitîz a: agranci. Trové dins: agrancixhant [R9,R11]; agrançant [S117] / agrancixhante [R9] agrè (agrès)agrès (o.n.)• 1. goût, agrément, plaisir. aveur di l' --- po, avoir du goût pour: il a d' l'--- po ç' mestî la, il a du goût pour ce métier; n' aveur pupont d' ---, perdre tout goût. • 2. aptitude, adresse, habileté. il a d' l' --- po tot; dji n' sait çk' on frè di m' gamén, i n' a pont d' --- a rén, je ne sais ce qu'on fera de mon garçon, il manque d'aptitudes en tout. • 3. énergie, courage. èn ome plin d' --- ; il a beacôp d' --- po tot; c' est on nawe ki n' a nol ---, ki n' a d' l' --- po rén fé; c' est on pô d' --- , c'est un fainéant. • 4. amabilité, politesse, tact. i n' a nén tant seulmint l' --- do m' dire bondjoû; euxhîz do moens l' --- d' aidî vosse mere. |+ rifondaedje: li s ni rispite nene pårt (agreyî, agreyåve) => shure E1 & O0, shonne parint avou fr. de plein gré (sins S) => Berdelaedjes. Trové dins: agrès [C1,C9,C13,E1,R13]; agrè [E1,E34,O0]; agra [E13] agreyîagreyî (vt ou vi) agréer, accepter, plaire. çoula n' m' agreye nén; ki l' bon Diè vouye --- nos påters!; à celui qui vous dit: fijhoz lu mes complumints, on répond: agreyîz di s' pårt (agréez les siens).Parintêye: agreyåcion, agreyåve, agreymint. Trové dins: agrèyî [E1]; agrèyer [E34] agritchîagritchîI. (v.c.) • 1. accrocher, agripper. --- on crotchet a ene måye ; --- ene tchinne dins èn anea ; on-z est agritchî pa ene ronxhe • 2. tromper, escroquer, filouter. c' est on filou ki waite di vos ---. II. (s' ~) (v.pr.) s'agripper: s' --- a on bouxhon po sôrti d' l' aiwe. Famile: agritcha, agritchant, agritche, agritcheu; agritchter. Trové dins: agritchî [R9,R13]; agritchi [C8,O0,O2]; agritcher [S17] aguintchî, aguintcheyeaguintchî, -eye (addj.) mal accoutré(e), mal vêtu(e). elle est todi bén må ---eye, elle est toujours vêtue sans goût; waite on pô come vo l' la co ---eye!; dj' aveu todi stî --- dins des gros sårots pus rade ki moussî avou del dintele (L. Hendschel)Waitîz a: aguintchî. Trové dins: aguintchî [R9] / aguintcheye [R9] ahaspeter (axhaspeter?)ahaspeter (v.s.c.) arriver en clopinant; Waitîz a: haspèter."|+ [minme mot ki l' coûtchantrece "achpeter"? motoit "axhaspeter"?] Trové dins: ahaspèter [E145]; axhaspetez [E212] ahåyîahåyî (v.c.n.d.) convenir à, plaire à, agréer à, être du goût de (qqn). ça m' ahåye: ça me convient, ça me plait; i m’ahåye bén: il me plaît. ci djonne ome m' ahåye bén; nos l' prindrans a nosse siervice; il a prins l' båshele ki lyi ahåyive; i n’ m’ ahåye nén po ene çanse: il ne me plaît pas du tout. (rl a: agreyî, plaire)» må m’ ahåye por lu!: j’en suis désolé pour lui ! Waitîz a: ahåyance, ahåyant, ahåye, ahåyete. Mot rshonnant: ehåyî. Trové dins: ahåyî [E1,E170,R9,R13]; ahågnî [E1]; ahayî [E1,E21,E34,E212b]; ahay [E165,E200]; ahay [E177a,E178]; axhai [E212]; ahâï [G0]; ahâî [E89] ahenerahener (s' ~) (v.pr.) s'accoquiner avec, s'encombrer de.|+ minme viebe ki ahener (ovrer deur) ? Trové dins: ahèner [S0] ahesseahesse (f.n.)• 1. accessoire, attirail, ustensile. les ahesses d' on pexheu, d' on serwî, d' ene coujhnire. • 2. aisance. voye d' ---, chemin d'aisance, servitude (chemin). • 3. (imådjreçmint) femme facile (que l'on peut ahessî) on voet bén a ses airs ki c' est ene ---. • 4. commodité, chose pratique, utile. ene måjhon k' a totes ses ahesses ; èn abatou a costé d' ene coujhene, c' est ene fameuse ---. Waitîz a: ahessî. Trové dins: ahesse [R9,R13]; ahèsse [E1,E21,E34,S0]; ahèce [E1]; aèsse [C13]; a.èsse [S17]; ayèsse [C1,O0]; ayesse [C9]; axhesse [E212]; ahess [E177a]; aïesse [C9a] ahourterahourter (v.c.) heurter, effleurer, toucher. i gn a des parints ki n' vlèt nén k' on-z ahourtêye leus efants, on n' oizreut --- vosse tchivå, il est si metchant; loukîz bén di n' mi nén ---. (syn. aduzer).» il est vite ahourté: il est susceptible. (rl a: aduzåve) Waitîz a: ahourtaedje; ahourtiner; hourter; rahour. Mots rshonnants: ahouter. Trové dins: ahourter [E13,E21,E145,E200]; axhourtez [E212]; adhorter [E200] aidîaidîI. (v.c.) aider, seconder, soulager, secourir, assister. » cwand deus pôves s' aidèt, l' bon Diu (ndè) rît:, quand deux pauvres s'entr'aident, le bon Dieu se réjouit. » aide-tu, el Bon Diu t' aidrè: aide-toi, le Ciel t'aidera. » n' a si pô ki n' aide; ou: pô(k) aide et rén n' aide; ou: n' a si pô ki boute ki n' aide: un peu d'aide fait grand bien, un petit secours ne laisse pas d'être quelquedfois très utile. II. s' --- s'entraider. Waitîz a: aidî, aideye, aide, aidant, aidants, aidance, aidaedje, aideu, aideuse, aidåve, aidûle, aidea, aida; aidî djus; s' etraidî, etraidance. Trové dins: aidî [C9a,O4,R9]; êdî [C9,E1,E21,E34]; édî [O0,S25]; aîdî [E34]; aîdi [C1]; aidi [C8,E177a]; êder [S117]; aîdè [S36] aidireaidire (addj.) état d’une vache qui a passé l’année sans donner de veau et que l’on continue à traire, mais sans en retirer un lait aussi abondant.|+ minme mot ki aidire ? Trové dins: aidière [C9a]; êdière [C9] aigueaigue (o.n.)• 1. aigle (le plus grand et le plus fort des oiseaux de proie ; oiseau de Jupiter). braire, criyî come èn ---; on niyåd d' ---: aire (nid) d'un aigle. l' --- vout fé s' niyåd : l'aigle veut airer (faire son nid); les årmureyes di Napoleyon prumî, c' esteut ene bele --- ki tneut l' tonire divins ses grawes: les armes de Napoléon premier étaient un bel aigle tenant un foudre dans ses serres. » djonne --- : aiglon. » pire d' ---: aétite, espèce de pierre , nommée aussi pierre d'aigle, parce qu'on a prétendu qu'elle se trouvait dans le nid des aigles. » oyî braire èn --- : entendre un aigle trompeter (rl a. ôre braire on vea, mins n' pus sawè dins ké ståve). • 2. aigle (sur les armoiries); étendard, enseigne. Trové dins: aigue [C8,C9a,R13]; êgue [C9,E1,E2,E21,E34]; égue [O0,O4,O199]; aîgue [C1]; aik [E177a]; aik (nf) [E203] airaedjeairaedje (o.n.)• 1. air (présentation), physionomie: il aveut èn --- ki n' mi rivneut nén; a si --- on voet bén did dou çk' i vént. • 2. air (de famille): i gn a d' l' --- etur zels. (rl a: rishonnance, rissaetchî, ritirer). Mots rshonnants: airaedje (air k' on respire et ki pout bodjî); airaedje (loumire des aireurs do djoû). Trové dins: airaedje [R13]; êradje [C9,S24]; aîradje [C1,C13]; érâdje [O0]; êradge [E165] airaedjeairaedje (o.n.) (tous les sens air = gaz + atmosphère) <> (sens air = ressemblance) <> (sens aire = lumière de l'aube)• 1. air, aération, aérage. drovoz l' finiesse po dner d' l' ---. » li trô d' ---: l'aspirail (trou pratiqué dans un fourneau pour que l’air puisse y pénétrer). • 2. spéc. (t. meunier) trô d' l' ---, trou d'aérage sur le trajet des farines. • 3. spéc. (t. houill.) aérage de la mine; tous les systèmes pour amener de l'air frais dans les galeries. beur, ouxh, voye d' --- ; gn a do gåz, l' --- est fayé; gn a cåzu pont d' --- ; fé on ---: faire un travail relatif à l'aérage; » ripasser les ---s: a) visiter les voies d'aérage, ce qui se fait généralement un jour de fête chômée; b) d'où, plaist, tirer une bordée un jour de fête: nos avans rpassé les ---s, on s' a bén plait. • 4. spéc. (t. fondeur) évent, petit trou fait dans les parois du moule, au moyen de fil de fer, pour laisser sortir le gaz que contiennent les noyaux; pour donner issue à l'air contenu dans les creux que le métal fondu vient remplir au moment de la coulée. • 5. vent, mouvement d'air. i gn a d' l' --- ådjourdu ; ké måva --- ki passe cial! mefyîz vs do froed --- d' al nute. • 7. atmosphère, temps, température: i fwait come ene --- di djalêye: il fait comme un temps de gelée; l' --- rischandit, l'atmosphère se réchauffe; li tins s' rafroedit; c' est l' --- d' ivier. Mots rshonnants: airaedje (rishonnance); airaedje (loumire des aireurs do djoû) Trové dins: airaedje [R12]; êradje [C9]; ēradje [C55]; érâdje [O0]; êrèdje [E1]; aîrèdje [E34]; airâdge [C8] airaedjeairaedje (o.n.) (sin. airiaedje).• 1. lueur dans le ciel. i gn a èn --- do costé d' Tî l' Tchestea. (sin. aireur). • 2. pénombre: li gåre di bwès a veyou l' bricoleu passer a l' ---; roter del nute a l' --- del levêye. (sin. spexheur). Mots rshonnants: airaedje (rishonnance); airaedje (air k' on respire et ki pout bodjî). Trové dins: érâdje [O0]; airâdje [O2] airiaedjeairiaedje (o.n.) (sin. airaedje).• 1. lueur confuse. roter del nute a l' --- del levêye. • 2. ressemblance. Waitîz a: airyî. Trové dins: aîrièdje [E34]; êrièdje [E1] aisseaisse (f.n.)• 1. âtre, foyer. --- do feu, âtre, feu ouvert: mete ene bwexhe divins l' --- ; palete, schovlete d' --- ; binne di l' --- (Waitîz a: binne); --- do for, foyer, aire du four; dimorer so l' ---, rester au foyer; schover l' --- ; ascropoz vs e l' --- po vs tchåfer. » souner a ---: porter à la connaissance, faire connaître par la voix du crieur public; » on tcheye e l' ---: celui qui s'acagnarde au coin du feu (v. coulêye); » on n' conoxhe li mwaisse ki cwand on tént l' ---: on ne connaît le mari qu'après le mariage; • 2. (t. houill.) abri où les ouvriers se réunissent pour recevoir leur besogne avant de descendre dans le puits. » --- del Tuzance: Foyer Culturel. Waitîz a: aistrêye, aistrijhî. Mot rshonnant: aisse. Trové dins: aisse [R9,R13]; êsse [E1,E21,E34]; aîsse [C13,E34]; êse [C9]; asse [S109,S117]; aise [E89]; aiss [E177a] aiweaiwe (f.n.)• 1. eau. on vere, ene djate, on saeyea d' ---, un verre, une tasse un seau d'eau; aler a l' ---, aller chercher de l'eau; del bolante ---, de l'eau bouillante; cure e l' ---, cuire à l'eau; del cûte ---, de l'eau bouillie. del frisse ---: de l'eau fraîche; laver a l' ---: laver à l'eau; mete les biesses a l' ---: abreuver le bétail; --- di pompe: eau de citerne, de pompe; --- di pousse, eau de puits; --- d' arinne, eau de source. » --- di gotire; ou: --- di plouve eau de pluie (recueillie à la descente d'eau. tonea a l' --- di gotire, tonneau à eau de pluie (placé en bas de la descente d'eau) (rl a: côpé). » --- di djus: eau de réglisse. » voye d' ---: litt. voie d'eau = chargement d'eau (en général deux seaux) que l'on va chercher à la fontaine en un seul voyage. » di l' --- po boere: de l'eau potable. » di l' --- gåzeuse; ou: di l' --- ki spite: de l'eau gazeuse. (sin. do spå, di l' --- si Spå ki spite; rl a: spitaiweu). » del benoete ---; u: del benite ---: de l'eau bénite. si segnî avou del benoete ---: se signer avec de l'eau bénite. » del corante ---: de l'eau courante. » on batch a l' ---: (t. maréchalerie) bac à l'eau, bac en pierre ou en fonte dans lequel on met refroidir les outils ou le pièces forgées; --- di marixhå ou --- di batch: eau de trempe. » --- di fier po noeri les smeles: (t. cordonnerie) eau ferrugineuse pour noircir les semelles. » di l' --- di keuve: eau de cuivre, solution de sel d'oseille. » --- di tchåsse: eau de chaux. (rl a: tchåsse). » boere on côp d' ---: boire une gorgée d'eau. » li pompe est a-z ---: la pompe est amorcée, elle fonctionne; » li pompe est djus d' ---: elle ne donne plus. » fé ---, prinde ---: faire eau, prendre eau, en parlant d'un bateau qui coule. » mete les ---s: placer une distribution d'eau. » vete ---: vert eau (couleur). • 2. rivière, ruisseau. l' --- d' Oûte, l'Ourthe; li hôt d' l' --- di Lesse, la haute Lesse; les ptitès corotes fijhèt les grandès ---s, les petits ruisseaux font les grandes rivières; l' --- do Radea, l'Eau d'Heure (Cerfontaine). » hôtès aiwes: crue. » bassès aiwes: étiage. ås hôtès ---s et ås bassès ---s, les bateas n' vont pus so Mouze. » mete l' --- sol pré: irriguer le pré. (sin. raiwer, ct. saiwer). » si fote, si taper e l' ---: se jeter à l'eau (sens propre); » potchî l' ---: sauter par-dessus l'eau, franchir l'eau en sautant. » del fene ---: de l'eau limpide (en rivière): l' --- est trop fene, i n' såreut betchî, l'eau étant trop limpide, il est impossible que le poisson morde. » a l' ---! (cri pour appeler le passeur d'eau). » mosse d' ---: moule d'eau douce. (rl a: mosse). • 3. pluie. li tins toûne ou tire a ---, le temps tourne à la pluie; i tome di l' ---, il pleut; li vint est a l' ---; nos årans co ouy di l' ---; l' --- est boune so l' waezon. • 4. urine. (sin. pixhete, pixhate, xhlé). » låtchî les ---s, u låtchî l' ---; u: ; taper l' --- djus des crompires: uriner. (sin. pixhî). » rodjès ---s: hématurie, hémoglobinurie (particulièrement, babésiose des bovins). » piede ses ---s: uriner involontairement, être incontinent. (sin. pixhî e l' coulote, si kipixhî). » èn poleur avni a ses ---s: ne pas parvenir à uriner (part. lors d'adénome prostatique). • 5. (t. médicaux) sécrétions liquides du corps, oedème, exsudation, collection liquide pathologique. ene cloke plinne d' ---: une cloche (par frottement sur la peau). » awè l' --- divins les djambes: être atteind d'oedème des membres. (rl a: aiwlinne, udinme). » awè d' l' --- so l' cour: être atteind d'hydropéricarde. » l' --- sol l' cervea: oedème cérébal, méningite. » l' --- e l' tiesse: hydrocéphalie. » les plokes d' ---: la varicelle. • 6. sueur. l' --- lyi coreut djus del tiesse; u: ... lyi pixhive djus del tiesse: la sueur coulait de son front. » esse tot e-n ---; ou: esse e-n ene ---: être en nage. » souwer sonk e-n ---: suer sang et eau; transpirer abondamment, être en transpiration. (sin. souwer des gotes). (rl a: sonkenaiwe). • 7. salive. fé vni l' --- a l' boke: faire venir l'eau à la bouche, faire saliver. (sin. fé gleter). • 8. ---s (pl.) liquide amniotique (qui s'écoule au début de l'accouchement, de la mise-bas) piede ses ---s: perdre ses eaux, perdre le liquide amniotique (femme); taper ses ---s; u taper les ---s: idem, vache, jument. » èn poleur avni a ses ---s: d'une femme en travail d'accouchement, qui tarde à perdre le liquide amniotique; (fig.) ne pas arriver à s'exprimer, à s'expliquer; ou à lier les deux bouts. |+ EWE.MMO tot rcopyî lès ---s di Spå; prinde lès ---s a Spå. ; - ; ;- par anal. --- di vigne, pleurs de la vigne; po r'wèri lès mås d'oûy, on s' bagne lès oûys avou d' l' --- di vigne; pourcia d' --- , poisson blanc (v. mon.nî) l'afêre èst tchèyûwe a l' --- , l'affaire va à veau l'eau; èsse come li ou on pèchon è l' --- ; pèchî è l' måssîte --- , pêcher en eaux troubles; ça èst clér come di l' --- , cela est clair comme de l'eau; i gn-a nole --- si machîye qui n' si raclériche ou i gn-a pont d' --- si brouyîye qui n' finiche pa s' racléri; ; èsse come li feu èt l' --- ; i s' richènèt ou i s' ravizèt come deûs gotes d' --- , ils se ressemblent comme deux gouttes d'eau; c' est ene afwaire toumêye è l' --- , tombée à l'eau, l'affaire est à vau-l'eau; c'èst pus seûr qui qu' l'êwe court a valéye, c'est aussi vrai que le fait que l'eau coule vers le bas, = cela ne fait aucun doute; c'èst come l' --- å molén, c'est comme l'eau au moulin, = ils sont toujours hors de leur maison; èsse come l' --- å molén, être toujours disponible; l' --- va todi å molén ou al rivîre ou å ri, l'eau va toujours au moulin, à la rivière, au ruisseau, = on ne saurait contrarier la nature; i fåt lèyî couri l' --- après l' valêye, il faut laisser couler l'eau vers le bas, = on ne contraint pas la nature; c'èst come di l'ôle, ça r'vint todi su l' --- , c'est comme de l'huile, ça revient toujours sur l'eau, = id.; la po r'mète di l' --- è vosse cwâr! (iron.), voilà de quoi remettre de l'eau dans voter corps, = cette boisson contient beaucoup d'eau; l' --- , gn-a rin d' pus fwârt, ça pwate lès batias (iron.), l'eau, il n'y a rien de plus fort, ça porte les bateaux, = vous ne devez pas craindre d'en prendre; di l' --- , ça n' våt d'dja rin dins lès solés, de l'eau, cela ne vaut déjà rien dans les souliers, = veuillez ne pas m'en servir; i fêt come Gribouye qui s' tape è l' --- di peû d'èsse frèch ou po n' nin èsse mouyî ou ... qui s' tape è l' --- po l' plouve, il fait comme Gribouille, qui se jette à l'eau pour évité d'être mouillé (par la pluie), = il manque de discernement; s'i s' tapéve è l' --- , i n' sèreut nin frèch, = il se tire heureusement des entreprises les plus hasardeuses; fåt lès taper è l' --- s'on lès vout fé bagnî, il faut les jeter à l'eau si l'on veut les faire nager, = il faut utiliser les grands moyens; ça n'èst nin tchèyu è l' --- , ce n'est pas tombé à l'eau, = ce n'est pas oublié; ça èst tchèyu è l' --- ou dins l' --- , c'est oublié; » si l' cir tchaireut e l' --- , gn åreut bråmint des ålouwetes di prijhes: si le ciel tombait à l'eau, beaucoup d'alouettes seraient prises, = les naïfs sont nombreux; i potchereu è l' --- tot nu èt riv'ni pa d'zeû avou plin sès potches di pèchons (iron.), il sauterait dans l'eau tout nu et reviendrait à la surface les poches pleines de poissons, = il a une chance extraordinaire; on satche tortos l' --- après s' molén, on tire tous l'eau vers son moulin; on lî freut bate l' --- , on lui ferait battre l'eau, = il se prête à toute volonté d'autrui, c'est un bonasse; fé bate l' --- , soumettre à tous ses caprices; on lî freut passer l' --- , on lui ferait passer l'eau, = id; dins l' --- o pûje, n'abordez pas ce sujet ou modérez-vous; on n'tape måy one pîre è l' --- qu'èle ni r'vègne å djoû ou qu'èle ni rispite, tout fini par se savoir; c'è-st-one gote d' --- è Moûze; dji n'a nin pus fwin qu' l' --- (ou Moûze) n'a seu; on n' gangne nin d' l' ---- a bwêre, la rémunération est dérisoire; i n' gangne nin l' --- qu'i beut, = il ne travaille guère, ou (d'un valet de ferme) il manque d'intelligence ou d'activité; s'i va bin a l' --- , i n'årè nin seu, s'il est capable d'aller chercher de l'eau, il n'aura pas soif, = son épouse lui laissera toutes les charges, il se prépare à épouser une mauvaise ménagère; ci n'èst nin avou dèl clére --- qu'on-z-ècråche lès pourcias ou on n'ècråche nin lès pourcias avou dèl clére --- , ce n'est pas avec de l'eau claire qu'on engraisse les cochons, = impossible d'obtenir qch sans y mettre le prix ou pour se maintenir en bonne santé, il faut bien se nourrir; c'èst ç' qu'on pout dîre pwarter ou taper d' l' --- a ou è Moûze, c'est pour ainsi dire porter de l'eau dans la Meuse, = c'est inutile; i courrè co bin d' l' --- è Moûze, = beaucoup d'eau passera encore sous les ponts; i passerè bin d' l' --- dizo l' pont, id., cela n'arrivera pas de sitôt; c'èst come s'on ratchereut è l' --- , c'est comme si on crachait dans l'eau, = id.; c'è-st-on côp d' baston ou on côp d' såbe è l' --- , c'est un coup de bâton, d'épée dans l'eau, = id.; ostant aler bate l' --- ; bate l' --- avou on baston; i s'a lèyî couri l' --- è l' boke, il a laissé échapper l'occasion; i n' lî apwate nin d' l' --- , il ne lui est pas comparable; i n' våt nin (co) l' --- qu'i beut; i n' våt nin l' --- qu'on-z-î a cût sès ous, il ne vaut pas l'eau où l'on a cuit les oeufs, = il ne vaut pas grand chose; vos n'årîz nin co l' --- qu'èlle a cût sès ous, vous n'auriez même pas l'eau dans laquelle elle a cuit ses oeufs, = elle est avare; bagnî ou noyî inte deûs ---s, nager entre deux eaux; nêvyî inte deûs ---s; i gn-a si bèle --- qui n' si troûbèle ou i gn-a nole si clére --- ou li pus clére --- si troûbèle on djoû, il n'y a si belle eau qui ne se trouble; i gn-a måy si måssîye --- qui n' si raclériche; (i r'chène lès canårds,) quand i veut l' --- , il a seu, (il ressemble aux canards,) quand il voit l'eau, il a soif, = la seule vue d'un liquide l'excite ou il a envie de tout ce qu'il voit; creu ça èt bwè d' l' --- !, crois cela et bois de l'eau, = n'ajoute pas foi imprudemment à ces dires!; on n' tape nin dès pwès è l' --- qu'i n' rivint dès bouyons, on ne jette pas des pois dans l'eau sans qu'il ne remonte des bouillons, = avant de s'engager, il faut prévoir les conséquences; il åreut djouwé ås cåtes li cu dins on sèya d' --- , il aurait joué aux cartes le cul dans un seau d'eau, = il était grand amateur du jeu de carte; i djoûwereut lès pîds ou li cu è l' --- , id.; il a stî prusti a l' freude --- , il a été pétri à l'eau froide, = la pâte dont il est fait n'a pas levé, c'est un mou; ou: il est d'un carctère froid; on cinsî da l' lådje --- (iron.), un fermier de l'eau large, = un fermier médiocre; c'èst li qui mèt l' --- sol molén ou ki fwait vni l' --- sol molén, c'est lui qui met l'eau sur le moulin, = c'est lui qui procure les ressources au ménage; mete l' --- sol molén, = amener la conversation sur un sujet quelconque; lèyî couri l' --- sol molén, prendre patience; passer l' --- d'on côp d' fèré (v. fèré); i nadje dins totes lès ---s, i fåt qu'i bagne dins totes lès ---s , souffler le chaud et le froid; avu peû d' l' --- come lès tchèts, oublier de se laver; èle li veut dins l' --- qu'èle si lave, elle en est follement éprise; tini l' bètch è l' --- (v. bètch); vos n' sårîz lî avu one plome sins tchôde --- , impossible de lui retirer une plume sans employer de l'eau chaude; i fåt dèl tchôde --- po-z-avu sès plomes, c'est un avare; al tchôde --- , tiède de convictions: on catolike al tchôde --- ; vos poloz compter d'ssu èt bwêre di l' --- ; comptez d'ssu èt bwèvoz d' l' --- ; crwèyoz-l' èt s' bwèvoz d' l' --- ; i n' fêt nin do bûre avou d' l' --- ; do son, c' n'èst nin d' l' --- ; mète di l' --- è s' vin; å pus grand feu l' --- , parons au plus pressé; èsse lès pîds dins l' --- , être dans l'attente, dans l'inaction forcée; d' --- vint ou rivint d' --- riva, ce qui vient de la flûte retourne au tambour; li ci qui va å bwârd di l' --- risse di tchêr didins, = il faut éviter les dangers inutiles; a l' novèl an, l' --- piche voltî, à la nouvel an, l'eau coule souvent; si l' leune riprind dins l' --- , c'èst po durer, si la nouvelle lune commence par temps pluvieux, celui-ci durera; vas' tchîye è l' --- , on vièrè t' cu; çoula 'nn' îrè come dèl chite è l' courante --- , = cela s'en ira facilement; sint Pout-Må a toumé l' cu è l' êwe, Louke a ti l'a rapèchî (v. Moûze); --- qui dwâme ni ronfèle nin; i n' fåt nin stoper lès trôs pa wou ç' qui lès ---s vinèt; i n' fåt nin ratinde d'avu seu po tirer l' --- do pus'; a fwace do poûjî, gn-a pupont d' --- ; lès keûtès ---s sont lès pus rapides, = les gens sournois et taciturnes sont ceux dont il faut le plus se défier; i n' kî pwate nin d' l' --- a bwêre, = il ne lui est pas comparable, il lui est fort inférieur en mérite; vo r' ci l' --- a l' plate --- , = cri des enfants quand, après le nettoyage des canaux de Malmedy, l'eau recommence à y couler. prinde --- , prendre eau; [maladies] avu l' song qui s' mache avou l' --- , souffrir d'urémie, être urémique; avu l' song qui toûne a --- , souffrir d'anémie, être anémique; avu d' l' --- didins s' tièsse, avoir de l'eau dans la tête, = être atteint d'hydrocéphalie; lès ---s, l'hydropisie; avu l' --- ou avu d' l' --- (su l' coûr ou divins lès djambes), souffrir d'hydropisie; èsse tchèrdjî d' --- , être hydropique; po l' --- , bwêre do té ås fouyes di gruzalî, pour l'hydropisie, boire de la tisane aux feuilles de groseiller; l' --- lî monte djusqu'å coûr; piède lès ---s, perdre ses urines; i n' tint pus sès ---s, il perd ses urines. fé v'ni l' --- a l' boke, faire venir l'eau à la bouche, faire saliver; dj'ènn'a l' --- a l' boke; lachî l' --- , lâcher l'eau, = uriner; piède lès ---s, perdre les eaux, = subir la rupture de la poche des eaux; fé riv'ni d'ssu l' --- , faire revenir sur l'eau, = remettre en question; dj' a passé l' --- (au jeu de carte), j'ai passé l'eau, = je n'ai ni gagné ni perdu; prinde di l' --- , s'imbiber: li grin prind d' l' --- , le grain s'imbibe; roter dins lès ---s, marcher dans les eaux de nettoyage; lès ---s sont basses, = la bourse est presque vide. pôpî d' --- , renoncule d'eau, renoncule scélérate; tchèrdon d' --- , chardon d 'eau, = ruban d'eau; rat d' --- , rat d'eau; contrèfêzan d' --- , rousserole des marais (oiseau); poye d' --- , poule d'eau, sarcelle; aragne d' --- , araignée d'eau, = hydromètre; --- di laton, eau de son; --- di fiêr, eau ferrugineuse; --- di vigne, sève de la vigne (obtenue par incision des rameaux au printemps); --- di camamele, eau de camomille; --- di rôze, eau de rose; --- di riz, eau de riz; --- di wadje, eau d'orge; passeû d' --- , passeur d'eau; passadje d' --- , passage d'eau; côp d' --- , flot d'eau d'irrigation; cabouyau d' --- , galet roulé; tchapia d' --- , pas d'âne, tussilage v. Bablène, feu, taper, toumer, tini; anêwer, êwer, rêwer, sêwer, dizêwer. a radjouter: urémie, urémique, saliver, uriner, anéme, anémique, hydrocéphale, -ie, hydropisie, oublier, question (remettre en), imbiber, puits, citerne, inondation, pas d'âne, tussilage, vau-l'eau, parer, patience, se laver, disponible, potable, crue, uriner, irriguer, veau l'eau Waitîz a: batch a l' aiwe, beguinete-d'-aiwe, fé bate l' aiwe, fé båjhî l' aiwe, tini l' betch e l' aiwe; aiwea, aiweye, aiwêye, aiwisse, aiwlinne; aiwer; grossès aiwes, sonkenaiwe; spitaiweu. Trové dins: aiwe [C8,E89,E212,G0,G150,R9,R13]; aîwe [C99,E34,G8]; êwe [C1,C8,C9,C13,C100,C106,E1,E2,E21,E34,E167,E212b,E213,O0,O2,S0,S5,S17,S24,S25]; eûwe [C62,C106,O0,O4,O100]; œwe [C8]; euw [O81]; êuwe [O2]; eûye [O0,O4]; èwe [G150]; aiw [E177a,E178,E184,E203]; a weh [C74] aiweraiwer (v.c.)• 1. irriguer, amener l'eau; --- les prés, irriguer les prés; on-z aiwe les teres ki sont pår trop setches; ene tere bén aiwêye. (sin. raiwer). • 2. arroser, mouiller, imbiber. vos avoz tant aiwé vosse plantchî k' i pourit tot. • 3. (t. tanneur) --- ene couve: mettre de l'eau dans une cuve. • 4. écluser. Waitîz a: aiwaedje, aiweu. Mot rshonnant: aiwî (n). Trové dins: aiwer [R12]; êwer [C9,E1,E21,G209]; êwè [C1]; aîwî [E34]; êwî [E34,G209]; aiwez [E212] aiwisseaiwisse (addj.)• 1. aqueux, -euse, anémie, anémique. on frut ---, on pan --- ; ene såce --- ; des crompires ---s. » aveur li sonk ---: être anémique, souffrir d'anémie. » aveur li cour ---: avoir l'estomac rempli d'eau, se sentir mal à l'aise après avoir trop bu; avoir des nausées, de la pituite. • 2. friable, en parlant d'un mur de terre. ene muraye ki s' dismagne et divni ---, une muraille qui se décompose et qui s'ulcère. • 3. humide, marécageux, -euse. ces prés la sont foirt ---s. Waitîz a: aiwiasse, aiwixheus; aiwe. |+ EWIS.MMO ricopyî Trové dins: êwis' [C1,C13,E1,E21]; êwisse [C9,E34]; eûwas' [O0]; eûwis' [O2]; aiviss [E177a] aiwlinneaiwlinne (f.n.)• 1. hydropisie. il a l' --- divins les tchveas, il a mal aux cheveux. • 2. (po rire) grossesse. --- di nouv moes • 3. pituite, flegme. • 4. glaire, flux d'humeurs glaireuses. • 5. nausée, légère indisposition qui fait venir l'eau à la bouche. cwand on a l' aiwe ki rvént a leu boke, ça s' lome aveur l' ---. Waitîz a: aiwlêye, mirinne. Trové dins: aîwelène [E34]; êw'lène [E1,E21]; êwlène [C9]; êwline [C8]; êwelin.ne [C1]; êwelène [E34]; êlwine [C9]; eûv'line [O4]; eûline [O4]; eûwine [O4]; eûwiye [O4]; aiw'lenne [E89]; aiwelenne [E212] åjhey, åjheyeåjhey, -e (addj.) facile, aisé, pratique, commode, maniable. ene åjheye usteye, des åjheyès usteyes; èn --- ovraedhe; c' est on bon ovrî, --- a cmander; vos avoz --- viker, vous vivez aisément; c' esteut --- a pinser, on pouvait le prévoir; nos årans pus --- l' an ki vént; i n' fwait nén --- roter, il a toumé del waerglaece; estoz ddja levé? -oyi, dj' a ça pus --- po roter!; i n' fwait nén --- l' fé dismoide di ses idêyes, il n'est pas facile de ... ; i n' fwait nén --- lyi fé disployî s' boûsse; |aveur ---: avoir de la facilité. l' aveur ---, avoir la tâche facile.» i n' fwait nén --- del prinde: il n'est pas facile de s'en emparer; fig. de la prendre en défaut; il est pus --- do prinde ki do rinde. Famile: åjheymint, åjheyisté, åjheyisté. Trové dins: åjhey [R9,R11,R13]; åhî [E34]; âhi [S0,S3]; åhèye [E1]; aiji [S5]; êhî [E21]; auji [C1,C8,C9,C13,C62,O0,O2]; aujîle [O0]; aujîy [C1]; aujîye [O0]; aujî [S17]; aizi [S24]; éji [O0]; éjî [S25]; éjîle [O3]; éjèle [O3,O4]; ésè [O3]; aixhi [E212] / åjheye [R9,R13]; åhèye [E1]; åhêye [E34]; aujîye [C62] åjheymintåjheymint (adv.) facilement, aisément. i scrît, i cåze ---; les cwårs lyi vnèt ---; i monte ---, il s'emporte facilement; on n' s' è disfwait nén ---, (dit-on de qn de têtu et d'importun); on l' frè --- tourner a bourike; tot irè ---, tout ira facilement; mes pîs, djels a --- froeds, j'ai très vite froid aux pieds; on n' si passe di rén si --- ki di çk' on n' a nén; cwand il årè ploû ene miete, i plourè pus ---; li ci k' ça n' lyi va nén, i braireut mwints côps pus --- k' do rire, celui à qui rien ne réussit, il pleurerait souvent plus facilement qu'il ne rirait.Waitîz a: åjhey. Trové dins: åjheymint [R9]; åhèyemint [E1]; êhîmint [E21]; aujîyemint [C1,C8,C13,C62,O2]; aujîemint [C9]; aujîl'mint [O0]; aijimint [S5]; âhîmint [S0,S3]; éjîl'mint [O3]; éjèl'mint [O3,O4]; åhêyemint [E34]; aixhimin [E212] alanmialanmiI. (v.c.) • 1. miner, épuiser par le travail, alanguir. li guere a alanmi bråmint des djins; • 2. déprimer. II. (s' ~) (v.pr.) • 1. se miner, s'épuiser: avou rén ki l' ravitaymint, on s' åreut ---. • 2. se plaindre, se lamenter. i s' alanmit todi po des pets d' tchets. Parintêye: alanmi, alanmeye, alanmixhant, alanmixhmint. Trové dins: alanmi [O2,O4,O5,R12]; alan.mi [O0]; alanyi [C5]; alanchi [C13] alårme (alåme, alarme, alåre?)alårme (f.n.)• 1. alarme (signal). (rl a: ban-cloke). • 2. alarme (inquiétude, fait de s'alarmer). (Sin: transixhaedje, angoxhe). Waitîz a: alårmer. |+ dji metreu: soeye-t i avou å, mins adon ki rprezinte a+r (come dins låme, åbe; ralonguixhaedje replaeçrece), soeye-t i avou R + court A. Trové dins: alarme [E1]; alârme [E21] alaxhîalaxhîI. (v.c.) attacher (avec une corde), tenir, mettre en laisse, lier. i fåt --- l' tchén; i fåt ki l' gade brostêye ewou çk' on l' alaxhe. II. (s' ~) (v.pr.) • 1. se lier, s'attacher. • 2. se marier. esse alaxhîs, être mariés. Parintêye: alaxhaedje; dislaxhî, elaxhî, laxhe. Trové dins: alaxhî [R13]; alachî [C9,C62,O0,O4,O5]; alachi [C1,O2]; alahî [E21]; alaxhi [E212] albrant, albrantealbrant, -e (o.f.n.)• 1. bougre (mauvais), garnement, vaurien. c' est èn --- ki n' a jamwais rén fwait d' bon. • 2. bambocheur, bon-à-rien. Trové dins: albrant [R13]; albran [C1,C62,O0,O2,O3,O4,S5,S25,S117]; habran [S109] / albrante [O0] aleraler (v.s.c.)• 1. aller, déplacer (se), rendre (se) (quelque part). va pus lon, éloigne-toi; va-z è, va-t-en; va-z î; va-s' ti fé pinde!; va s' cour araedjî!; » --- bardî-bardaxh: aller de çà de là (rl a: totavå). » --- contraire: aller à contresens. • 2. fonctionner, advenir, marcher. • 3. remuer, s'agiter, secouer (se). elle aléve tote, elle était toute agitée, elle se démenait; fé --- s' cawe, remuer de la queue; i fwait --- ses bresses come on telegrafe. (rl a: dalaedje). • 4. bisquer, enrager. Codjowaedje: dji va; nos alans ou nos djans; i vont; dj' irè; ki dj' våye; ki nos alanxhe; k' il alexhe; dj' a stî. Famile: alaedje, aler (o.n.), alant, endaler, eraler, raler. Trové dins: aler [C9,C62,E1,E2,E21,E34,O2,O3,R13,S17]; aller [E165,S5]; alè [C1,C8]; alé [E177a] alpweyî (aployî ?)alpweyî (v.c.)• 1. duper, tromper, flouer. i s' a leyî --- på martchand; li ci ki va å credit est sovint alpweyî. • 2. frustrer. Trové dins: alpwèyî [O0]; apwèyî [O4]; apwayî [O3] amagnaamagna (o.n.) Bouche. (t. enfantin); dans l'enfantine: li djårdén ås ptitès biesses, les deus veulires, li tonea a l' gotire, l' ---, l' avala, et l' trompete ki vént foû por la (= les cheveux, les yeux, le nez, etc.).Trové dins: amagna [E1] amaigriamaigriI. (v.s.c.) amaigrir. li guere a-st --- tot l' monde ; i n' fåt nén rnoncî on cinsî trop timpe po nén k' il åye li tins d' --- l' cinse; II. (s' ~) (v.pr.) devenir maigre; ene tere ki s' amaigrit. Waitîz a: amaigrixhaedje, amaigrixhmint; maigri. Trové dins: amaigri [E177a]; amêgri [C9,E1,E21]; amaîgri [E34] amayeamaye (addj.)• 1. inquiet(e). nos estans ---s, gn a lontins ki nosse fi nos a scrît, nous sommes inquiets, il y a longtemps que notre fils ne nous a écrit. • 2. curieux (-euse). dji so bén --- s' i vénrè; si feme est bén --- s' i lyi rindrè s' cwénzinne. Waitîz a: amayî. Trové dins: amaye [C8]; èm'maye [O4] amåyleramåyler (s') (v.pr.) Préparer (se) à paraître, s'acheminer. èn abcès ki s' amåylêye; rissouwans l' låme ki s' amåyelêye.Trové dins: amåyeler [E34] amblêye (d' amblêye)amblêye (d' ~) (advierbire) d'emblée, sans hésitation. dji lyi a dit d' --- ki dji n' vleu rén; djel a ståré d' ---, je l'ai renversé du premier coup.» d' --- et d' volêye: sans hésitation. Mot rshonnant: amblêye (nf). Trové dins: amblêye [E1]; emblêye [E34]; embléye [C1]; enbléye [C8] amdjoûamdjoû (o.n.) jour ouvrable. pantalon d' ---, un pantalon de travail; c' est dimegne come ---, il est todi en erote; gn a pus d' --- ki d' dimegne.Waitîz a: djoû. Trové dins: amedjoû [O0,O2]; am'djoû [O3,O4] amidjoleramidjolerI. (v.c.) • 1. enjôler, amadouer, flagorner • 2. chérir, gâter. nosse bea walon merite bén k' on l' amidjole. (Sin. amidoûler, adolmidjî). • 3. envoûter, fasciner. l' aiwe m' amidjole. (sin: egayoler, emacraler). II. s' ---. faire connaissance, s'apprécier l'un l'autre. Waitîz a: amidjolant, amidjoleu, amidjolaedje, amidjolmint. |+ on rfondaedje *emidjoler k' acontreut ene betchete d' ecloyaedje (come emacraler) n' egzistêye dins ezès motîs; avou ça ki l' bodje n' est nén clair. Trové dins: amidjoler [S117]; amidjôlè [G20,S27]; amignolé [S101] åmôneåmône (f.n.) mûre sauvage, framboise. c' est les ronxhes ki poirtèt les ---s; del confiteure d' --- po les efants k' ont må leu goidje.» aveur li cour come ene ---: avoir bon cœur, être généreux. » noerès åmônes: mûres noires, mûres sauvages; » rodjès åmônes: framboises (syn. frambåjhe); Parintêye: åmônî, åmônire; åmôner. Mots rshonnants: åmonne. Trové dins: åmône [E34,E89]; amône [C9,E212]; åmonne [E1]; âmon.ne [E2]; âmônn [E203] amouramour (o.n.) (f.n.) amour, passion d'un sexe pour l'autre; tchanson d' ---: chanson d'amour; l' --- et l' amisté son rålmint dacoird: amour et amitié font rarement bon ménage. les berikes et les blancs tchveas, c' est des cwitances d' ---: les lunettes et les cheveux gris sont des quittances d'amour (signes qu'on a passé l'âge des amours); l’ ---, l' ---, ci ptit la n’ est nén lourd: (iron.) l'amour n’est pas un lourdaud; l' ---, ça prind come li schite ås veas: càd brusquement, sans qu'on ne s'y attende. (sin: vir-voltî; rl a: amisté).» fé l' ---: faire l'amour (coïter); (jadis aussi: faire la cour ). » froedès mwins, tchôdès ---s: froid aux mains, chaud au coeur. » riméde d' ---: remède d'amour, laide femme. » po l' --- di Diu; u po l' --- do Bon Diu: pour l'amour de Dieu (demande suppliante). » fé ene sacwè po l' --- di Diu: faire qqch sans goût, à contre-coeur » l' --- fwait danser les ågnes: (litt. l'amour apprend les ânes à danser); a) les gens les plus grossiers sont civilisés par l'amour; b) l'amour fait faire des bêtises. » elle est pus bele ki l’ ---; ele n’ est k’ boigne, et l’ --- est aveule: elle est plus belle que l’amour car elle n’est que borgne, et l’amour est aveugle (se dit par ironie, d’une femme borgne). Waitîz a: amoureus, amoureuzmint, amourete, amourachî, amourer, enamourer; peme d' amour; plamor, mamour. |+ AMOUR.MMO tot rcopyî mins po l' --- di Diu, dimèrez trankile; fé 'ne saqwè po l' --- di Diu, sans goût, à contre-coeur; l' --- è-st- aveûle; freudès mwins, tchôdès-amoûrs; lès longuès-amoûrs ni valèt rin (lès pus coûtes, c'èst lès mèyeûses), les longues fiançailles ne valent rien, les plus courtes sont les meilleures; l' --- fêt danser lès-ågnes; n'avu ni coûr ni --- , être insensible, sans pitié; l' --- si tape so on tchèrdon ossi bin qu' so 'ne rôze; lès bèrikes èt lès blancs tch'vias, c'èst dès quitances d' --- ; l' --- , c'èst come li rômarin, ça r'prind; çu qu' l' --- fêt, dijeut-èle è rabrèssant s' via (plaisant); ni confondans nin --- èt tamboûr, ça n' si djoûwe nin avou lès min.mès baguètes, il ne faut pas confondre autour et alentour; èyu aloz? a l' --- , divant qu'èle ni rôsse, dit-on pour éconduire un indiscret; avu l' må d' --- , avoir mal aux dents; on r'méde conte l' --- , une laide femme; fé l' --- , faire l'amour; fé l' --- a ou avou, faire la cour; si narène fêt l' --- a s' minton, se dit d'une figure en casse-noisette; bèle come lès-amoûrs; èle n'a pont d' --- -prôpe; po l' --- di Diu, gratis, pro deo; one pome d' -- - , une pomme d'api; v. mamoûr, pome, frékantadje. Trové dins: amour [C8,E34,R13]; amoûr [C1,C9,C62,E1,E21,E203,G20,O0]; amor [E203,G20] ancyinntéancyinnté (f.n.) ancienneté, qualité de ce qui est ancien. on-z a tnou conte di l' --- ; l' ôrlodje, c' est ene --- ki m' mere m' a leyî.Waitîz a: ancyin. Trové dins: ancyinnté [R9]; ancyinn'té [E1]; anciêneté [E34]; ancyèn'té [E21]; anciênité [E34]; anciaînnité [E203] andin u andinneandin (o.n.) u andinne (f.n.). rangée d'herbe, d'avoine... qu'un faucheur abat à chacun de ses passages. cwand ki l' four est foirt clair, on l' soye a dobe ---: dans ce cas, à l'aller, l'herbe est rejetée à l'intérieur par la faux; au retour, l'herbe coupée forme un double andain. (Sin. bate;, batêye, manêye, rissele; rl a: hougne).Waitîz a: dizandner. Mot rshonnant: andon. Trové dins: andin [C8,G209]; andain [E145]; andê [G209]; handê [G209]; andon [C62,G209,O0,O2]; ondin [G209] / andin.ne [G209]; andêne [G209]; andène [G209]; ondin.ne [G209]; ondinne [O4]; ondène [G209] annouwaire (anuwaire, anouwaire, annuwaire)annouwaire (o.n.) (f.n.) annuaire (d'une société littéraire). l' --- del soce Les oteurs walons. (rl a: botin).Waitîz a: an Trové dins: annouwaire [R17] anoerianoeri (s' ~) (v.pr.) s'obscurcir. li djoû, li cir, li tins s' anoerit; vola l' tins ki s' anoerit; ni vs anoerixhoz nén insi, ne portez pas toujours des vêtements sombres.Famile: anoerixhaedje, anoerixhmint; noeri; noer. Trové dins: aneûri [E1,E34]; èneûri [E1] anorecsikeanorecsike (o.f.n. & addj.) èn --- k’ a divnou maigue come un clå, on l’ doet moenner dins on ospitå sikiatrike. (sin. onk, ene ki n' magne pus, ki n' vout pus magnî).Waitîz a: anorecseye. Trové dins: anorecsike [R17] ansinîansinî (o.n.) tas de fumier, fosse à fumier. ene odeur d' ---; l' --- si sgote e l' corote. (Sin. pådje).» vos dirîz l' cok so l' ---: = il se croit supérieur; » li cok ni serè pus so l' --- cwand nos rvénrans: = il sera tard; » i n' såreut fé l' --- ki dins l' coû: = soyons logique. » l' ouy do cinsî våt l' ---: le vendeur vente sa marchandise. Waitîz a: ansene. Trové dins: ansinî [E1,E34,E177a,R9,R11,R13,S0,S17,S109,S117]; ansènî [C9,E2,O0,S36]; ensènî [C9]; ansègnî [C1,C8,C9,C13,C62]; enssini [S24,S25]; ensègnî [C8]; ancinî [E203]; asini [E212] anteyeanteye (f.n.)• 1. manivelle, sorte de manche pour faire tourner quelque chose. advins do bourtea (on tonea avou on covra), n aveut ene croejhe et des aiyetes ki batént l' crinme gråce ene --- po tourner. • 2. (arch.) esp. de birloir, tourniquet ou petit verrou de bois tournant autour d'un axe et servant à tenir fermée une porte d'armoire, une croisée, etc. Trové dins: antèye [E1,E21,E145,E165]; anteie [E212]; âtèye [E190] antibiyotikeantibiyotike (o.n.) antibiotique. L' antibiyo-edurance, c' est cwand ene bactereye edeure on metou --- ki l' touwéve davance.» edurance ås ---s: résistance aux antibiotiques. (rl a: antibiyo-edurance). Trové dins: antibiyotike [R17,R19] antomeyeantomeye (f.n.)• 1. anatomie. • 2. (fig.) nudité. • 3. squelette. il est ossu laid k' l' --- del moirt. • 4. personne décharnée: ene longue et setche --- ki n' è finit nén. • 5. cadavre. • 6. animal empaillé, momie. • 7. appeau du tendeur aux gluaux: aler tinde a l' ---. Trové dins: antomeye [R9]; antomîye [O0,O5]; antomèye [E1]; antomêye [E34]; atomie [C9]; antomèie [E203]; atomeie [E89]; atomèie [E203] anwijheaanwijhea (o.n.)• 1. fretin, alevin. jeune anguille très mince ou petite lamproie. (rl a: anweye, lamproye, anwijhale). • 2. égopode des goutteux, goutteux, herbe des ---. (Aegopodium podagria). Waitîz a: anwijhale, anweye. Trové dins: awehê [E1,E170]; aw'hê [E1,G208]; awhai [E203,G135]; awhaî [G8]; anwiea [vR9] apåjhterapåjhter (v.c.) apaiser, calmer. elle apåjhtêye si efant ki pleure.Waitîz a: apåjhî; rapåjhter. Trové dins: apåjhter [R11]; apåheter [E34]; apåh'ter [E1]; apåf'ter [E1]; apêh'ter [E21]; apâcter [E13]; apaixhtez [E212]; apâhté [E177a]; apauhté [E177a]; apauvté [E177a] aparanmintaparanmint (adv.) Apparemment. --- ki vos m' loukîz po èn enocint!; --- k' ele si va maryî, il paraît que...Waitîz a: aparant. Trové dins: aparanmint [E1]; aparâmint [E21,E34]; aparamint [O4]; aparanmain [E177a] aparexheaparexhe (v.s.c.) apparaître. on spér a-st aparexhou; petans evoye divant ki l' cinsî n' ---.Waitîz a: aparexhaedje; raparexhe; disparexhe, parexhe. Trové dins: aparexhe [R13]; aparèche [O0,S117]; aparechu [S117]; aparète [C1,E1,E21,E34,O4,S36,S117]; aparete [R15]; aparu [S117] apårtiniapårtini (v.s.c.) appartenir, être à quelqu’un, avoir rapport à. i fåt rinde çou ki n' vos apårtént nén! ; li måjhon m' apårténrè pus tård ; i vs apårtént bén do cdjåzer les ôtes!;Waitîz a: tini, apårtinant, apårtinance. Rimåke : on-z eploye pus sovint esse da: i fåt rinde çou ki n' est nén da vosse! Trové dins: apårtini [R13]; apartini [E1,E203]; apartèni [O3,O4]; apârtèni [FO94]; apârtènu [FO94]; apârtinu [C1]; apartuni [E21,E34]; aparteni [E177a] / apartér [E34]; apârtére [FO94] apicîapicî (v.c.)• 1. saisir en pinçant, prendre, attraper. li tchet a-st --- l' soris. » ki l' diåle vos ---; u: ki l' diåle t' apice: a) que le diable t'emporte; b) réponse moqueuse (et rimée) à une parole qu'on disait (en français) à qqn qui éternuait (que l' Bon Dieu vous bénisse!). • 2. empoigner, serrer. • 3. subtiliser, voler. mefeye tu ! i t' apiçrè tes cwårs ! • 4. appréhender (un voleur), arrêter, pincer. on l' a --- ; ti t' vas fé ---. Famile: apice, apiçaedje, apiceu; picî. |+ APICI.MMO tot rcopyî --- pôs tch'vias, prendre aux cheveux; --- pa l' buzia, par la gorge; po cou po tièsse, par la peau du dos; èle vos apice çoula come one pouce è s' tchåsse, elle vous a des répliques fines et justes; i m'a-st- --- po l' mantche, il m'a dupé;- prendre avec des pinces, des tenailles;- saisir, serrer du bout des doigts;- empoigner;- subtiliser: on lî a --- s' monte;- vpron: s'empoigner (syn. s'apougnî); v. picî. Trové dins: apicî [C9,C62,E1,E21,E34,E212b,O0,O4,R13,S117]; apissi [E212]; apici [C1,C8,C13,S117]; apëci [C65]; apëcî [NoBo]; apicer [E165,O4,O5,S17,S117]; apicè [S36,S117] aplakeraplakerI. (v.c.) • 1. coller, adhérer, plaquer. --- ene afitche; rl a: plaker. • 2. rêvetir (de mortier) (syn: epegnî). --- l' moirtî, revêtir le pignon du mélange d'argile et de paille. II. (s' ~) (v.pr.) • 1. se coller, se joindre, s'attacher: les timbes sont-st aplakés eshonne; des brikes ki, tot cujhant, s' aplakèt eshonne, c' est ene goumaye; • 2. vivre en concubinage: i s' a-st aplaké avou ene fameuse labaye; Famile: aplacaedje, aplacant, aplaké, aplacasse, aplakêye. Trové dins: aplaker [C9,E34,R13]; aplakî [E1,E21,E89,E203,O4]; aplaquè [C1]; aplakè [C8]; aplaki [E177a,E212]; aplaké [E177] aplouteaploute (o.n.) Hourd. "demi-hourd de protection utilisé dans les tailles en dressant: dins lès tayes drèssant, on mèt dès aploutes tos lès deûs trwès mètes; c'èst dès plantchîs ki siervèt a-z espaitchî ls ovrîs do tchaire in bas d' tot l' montadje."Trové dins: aploute [O5] aporçureaporçureI. (v.c.) apercevoir, remarquer. II. (s' ~) (v.pr.) s'apercevoir, remarquer, découvrir: on s' aporçût ddja des djoûs (quand les jours diminuent ou allongent); Codjowaedje: dj' aporçû, nos aporçuvans, il aporçuvnut, dj' aporçurè, ki dj' aporçuve, dj' a-st aporçû/aporçuvou. Waitîz a: aporçû; raporçure, porçure. Trové dins: aporçure [R13]; aporçûre [E1,E21,E34]; aporçur [C9a]; aporsûre [C9,C13]; aparçûre [E1,E34]; apèrcèvwêr' [O0]; apèrcèvwêr [O4]; apèrçûre [E1,E34]; aporsure [E212]; apersûr [E177a] apôteapôte (o.n.) apôtre, drôle d'individu. c' est ki dji cnoxhe l' ---, la, mi!, je connais l'apôtre; il est ossu bon k' Djuda a stî bon --- ; on drole d' --- ; fé l' bon ---.Waitîz a: apoisse. Trové dins: apôte [C1,C8,C9,E1,E21,E34,O0,O4]; apôde [E212]; apôtt [E177a] apresterapresterI. (v.c.) apprêter, préparer. --- on lét, ene tchambe po rçure on malåde; i s' aprestêye a ndaler. (Sin. apontyî, preparer). | i n' fåt nén --- l' loyén dvant d' awè l' vea: u: ... dvant ki l' vea n' vegne: il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué. II. (s' ~) (v.pr.) se parer. (rl a: apresté, aprestêye). Codjowaedje: dj' aprestêye, nos aprestans, il ont-st apresté. Waitîz a: apresté; aprestaedje, aprestance, apreståjhe, apresses, apret. Trové dins: aprester [R9]; aprèster [C9,E1,O0,O2,O3,O4]; aprèstè [C1,C13]; aprister [C9]; apruster [C9]; aprustè [C1,S36]; apresté [E177a] / aprètè [C8]; aprèter [C9,E34,S117] aprôpryîaprôpryî (s' ~) (v.pr.) s'approprier, usurper, s'aroger. i s' aprôpreye tot çou k' i trouve; on scrijheu ki s' aprôpreye les idêyes dås ôtes; s' --- èn eritaedje.Parintêye: aprôpriaedje. Trové dins: apropriyî [O4]; aprôprier [E34]; apropryi [O2] aprumeaprume (adv.)• 1. d'abord. c' est --- insi k' i fåt fé, c'est d'abord de cette façon qu'il faut faire. • 2. surtout. c' est bén mi --- k' a des prouves. • 3. seulement maintenant, à peine maintenant. il arive ---; vo vs la ---?; c' est --- ouy k' i fwait tchir viker. c' est --- asteure k' i sait bén cwè; dji so --- rimetou d' ene sôre k' i m' arive l' ôte; il est --- rintré k' i n' pinse k' a rsôrti. dj' esteu --- nomé k' i m' a falou aler sôdård. • 4. seulement alors, alors surtout. c' est --- ki dj' årè bon; c' est --- adon k' dj' ava sogne. c' est --- adon k' on s' a dimefiyî d' lu. Waitîz a: prume. Trové dins: aprume [C1,C9,C13,R13,S0,S27,S117]; aprime [S0]; apreume [E1,E203,G203,R1]; aupreume [O0]; aprome [G203]; aprame [E34]; aprème [E21]; ôprème [C8]; oupreume [O2]; à prume [C1]; ou preume [O90]; au preum [O3]; aprem [E89,E212]; apreum [E203]; apreumm [E177a]; apramm [E177a] apus ki (apus)apus kiI. (divancete) sauf, excepté, si ce n'est. Il est l' dierin di s' classe apus k' onk ; Gn a nolu a vni låvå, apus ki l' wårdeu do poujhoe. II. (aloyrece) sauf que, excepté que, si ce n'est que. C' est l' minme tins ki l' anêye passêye, apus k' il a nivé pus tård. Waitîz a: såf, ki, åré. Trové dins: apus ki [R9]; a pus qui [E34] arabearabeI. (addj & o.f.n.) • 1. arabe (d'Arabie, de culture arabe). • 2. (fig.) avare, grippe-sous, usurier. on vî ---; ene viye --- ; il est si ---! ; c' est des arabès djins ki touwrént on piou po-z aveur li pea. • 3. cheval arabe, cheval de selle à longue queue: li fi do cinsî est pårti a l' dicåce so si ---. II. arabe (o.n.) arabe (langue). l' --- classike. Famile: arabesse, arabike. Trové dins: arabe [C8,E1,E34,O3,R9]; arâbe [C1,C9,E212,O0,O2,O4] araedjearaedjeI. (f.n.) • 1. rage. aveur li må d' --- ; prinde li grand bleu må d' --- ; dji creve d' --- ; aveur l' --- e coir, e l' panse ; on tchvå ki va a l' ---, comme s'il prenait le mors aux dents. (rl a: araedjî). • 2. désordre, destruction. i fåt vey l' --- k' i gn a vaila ; kéne --- di djins!, quel afflux de gens, quelle foule! • 3. bruit, tapage, vacarme, chambard. fé ou foute ene --- di tos les diåles ; il ont moenné l' --- tote li nute. • 4. querelle, dispute violente. ç' a stî l' --- e manaedje ; i vénrè co des araedjes avou çoula. • 5. Machin, objet, chose. affaire ou objet étrange: ene laide --- ; k' est ç' por ene ---, don, çoula? ; ele ni nos laiye, come eritaedje, k' on hopea d' vîs araedjes. (rl a: araedja). II. d' araedje ou k' araedje (advierbire) extrêmement, d'arrache pied, rudement. vos estoz d' --- (ou k' ---) bén metou; il estént d' --- bén covés, ils étaient rudement bien dissimulés. (rl a: carape, carapmint). » ovrer a l' ---:, travailler d'arrache pied; Parintêye: araedja, araedjant, araedjeymint, araedjî, araedjeye, araedjî (v.), araedjisté; raedje; carape, carapmint. Trové dins: araedje [R9,R13]; arèdje [C1,C13,E1,E2,E21,E34,O0]; areje [E212]; areg [E177a] arbeteuarbeteu (o.n.)• 1. ouvrier d'occasion, mauvais ouvirer, travailleur de médiocre qualité. ki vouss k' i fwaiye on bea ovraedje? i n' a djamåy sitî k' èn ---. • 2. pauvre manant, pauvre petit laboureur. (Sin. petron, halcotî). Waitîz a: arbeter. Trové dins: ârbèteû [C5]; arbèteû [C1]; hèrpèteûs [E213] årchelerårchelerI. (v.c.) lier au moyen d'une årchele (hart, ligature); --- des shabots, former un chapelet de sabots. II. (v.s.c.) • 1. travailler avec effort et sans méthode, passer son temps à une besogne qu'on ne parvient pas à mener à bien: dj' a ddja bén årchelé åtoû d' ça, i gn a co rén ki va. • 2. essayer plusieurs métiers: il a ddja årchelé dins totes sôres d' afwaires. Famile: årcheleu; årchele. Trové dins: årcheler [R9]; archèler [O3,O5]; ârchèler [O0]; arcèler [O3] åréåré (divancete) contraction de å + ré:• 1. au commecemment. C' esteut --- l' nute. • 2. sauf, excepté, si ce n'est. (syn. apus ki). Dj' avans fwait ostant d' guiyes onk ki l' ôte, --- ci pårt ci. Trové dins: åré [R9,R12]; au-ré [C8,C9] aressearesse (o.n.) arrêt. mete --- so les béns d' on deteu; tchén d' ---, chien d'arrêt; i n' a nol ---, il ne s'arrête pas; i n' a nén pus d' --- ki l' aiwe ki court sol molén;Waitîz a: ahote, arester, aret. Trové dins: arès' [E1] aretaret (o.n.) Arrêt, immobilisation. tchén d' ---; mete --- so les béns d' onk ki doet; mete on scolî ås arets; dimorer so si ---, rester immobile.Waitîz a: aresse, arester. Trové dins: arèt [C1,E1] årgouwerårgouwer (v.c.)• 1. apostropher rudement, interpeler cavalièrementi. • 2. réprimander durement, rudoyer, tancer. li mwaisse ni fwait ki d' m' ---; elle årgouwe ses efants do matén a l' nute. • 3. chercher querelle. Parintêye: årgouwaedje, årgouwant. Trové dins: årgouwer [E1]; ârgouwer [E21]; aurgouwer [C1,C9]; aurgouwè [C13]; argouwer [E34]; argouwé [E89]; ârgouwé [E203]; argouwez [E212]; argoué [E177a] arimerarimer (v.c.)• 1. rimer. ene tchanson bén arimêye, une chanson bien faite, bien tournée; • 2. bien tourner un compliment: onk ki sait bén --- ses contes ; on complimint bén arimé. Famile: arimaedje, arimé, arimeu. Trové dins: arimer [R9]; arîmer [E21]; arîmé [E2] |