Introduction en français
Programaedje : |
Rezultats - Résultats - Results
abriabri (o.n.)• 1. abri. i n' a nol ---; si mete a l' --- (rl a: houte, åvrûle, ricoe) • 2. dins: esse a l' abri del plouve: être exposé à la pluie. Famile: abriter. Trové dins: abri [E1,E21,E34,E177a,O3,S0] achpeteu, achpeteuseachpeteu, -euse (n.) bricoleur, bousilleur, gâcheur, personne souvent occupée à bricoler grossièrement et avec bruit. ç' a stî fwait pa èn ---; i n' såreut rén fé d' bén, i n' a k' des ---s dins s' botike.Waitîz a: achpeter. Trové dins: achepèteû [O0,O2,O3]; achpèteû [O4]; achpoteû [O4] / achpèteûse [O4] acloteracloter (v.s.c.)• 1. gâcher une besogne, bousiller. C' est on ptit ovrî, i n' a jamwais fwait k' ---. • 2. tricher. Waitîz a: acloteu, aclotî, aclotia; aclot. Trové dins: acloter [O0,O3]; ascloter [O3] acopleureacopleure (f.n.)I. lien pour accoupler deux éléments (waitîz a: acoplet, acoplete): • 1. lanière de cuir pour lier, attacher, accoupler. • 2. lien qui attache la batte au manche d'un fléau (eto acope, acoplet). I fåt ene pea d' anweye ou d' aspik po fé ene acopleure. • 3. barre de fer, lannière de cuir ou cordeau qui va de la longe du cheval de sous-verge au collier du cheval de cordon, pour éviter qu'ils ne s'écartent trop lors des manœuvres (eto: acope). Li tchvå do long toû est tnou pa l' acopleure å tchvå d' åfilet. • 4. barre servant à coupler. L' acopleure do timon. II. os, articulation: • 1. articulation, jointure des os. • 2. os des pomettes. Il est ramwinri k' i n' dimeure pus k' les acopleures. Il est tellement amaigri qu'il ne lui reste que les os des pommettes. • 3. (pl.) Ossature, carcasse. I n' a pus k' les acopleures. III. fait de s' acopler: • 1. accouplement. (se dit pour un mauvais assortiment). • 2. concubin. Waitîz a: acopler |+ ACOPLEUR.MMO ricopyî Trové dins: acopleure [R12]; acopleûre [E1,S0,S3]; acoplûre [C1,C9,C13,C62]; acouplûre [O3]; acouplur' [O4]; acoplore [E212b]; acouplures [O0]; acouplure [C8]; acoplorre [E212] adeurixhmintadeurixhmint (o.n.)• 1. durcissement, endurcissement, endurcissement à la fatigue, au froid. I fåt on rude adeurixhmint po fé ç' mestî la. • 2. endurcissement, perte de délicatesse de sentiment. I n' a jamwais avou ki d' l' adeurixhmint po ses parints. • 3. (t. ling.) assourdissement (d'un son). l' --- des cossounes å coron, l'assourdissement des consonnes en fin de mot. (Note: t. abandonné pour vuzlaedje). Waitîz a: adeuri. Trové dins: adeurixhmint [R15]; adeurichemint [C1,C13]; adurih'mint [E1]; adurcis'mint [O4] adjinçneradjinçnerI. (v.c.) • 1. agencer, ajuster, structurer. Èn ovraedje k' est må adjinçné n' ténrè nén. Ene måjhon bén adjinçnêye. C' est ene afwaire k' a stî må adjinçnêye. ... mal combinée. • 2. arranger, combiner, organiser. I n' a nén s' parey po-z adjinçner ene fiesse. II. (s' ~) (v.pr.) • 1. s'agencer, s'arranger. Çoula n' s' adjinçnêye nén bén. • 2. faire sa toilette. I n' a nou toû po s' adjinçner. Famile: adjinçna, adjinçnaedje, adjinçneu; radjinçner. Trové dins: adjinçner [R13]; adjincener [E1]; adjins'ner [E1,O4]; adjancener [C1,C9]; adjansner [E21,E34]; adjansnè [C13]; adjâsner [E13]; ajinsnez [E212]; èdjansner [C9]; agâsné [E177a] adjusteradjuster (v.c.)• 1. ajuster. Adjuster on tchessi a ene finiesse. Adjuster on visse a ene sicråwe. Ele n' est måy bén adjustêye. Elle n'est jamais bien ajustée, ses vêtements (même beaux) ne lui vont pas. • 2. ajuster, viser. I n' a tapé k' on côp, mins i l' a adjusté. • 3. (par ext.) porter des coups (à qqn qu'on a visé, pris pour cible). • 4. (par ext.) tromper. si fé ---, se faire avoir. Famile: adjustaedje, adjustumint, adjusteu; radjuster. Trové dins: adjuster [C9,E1,E21,E34,O0,O3,O4,S0]; adjustè [C1,C8] adresseadresse (f.n.)• 1. adresse (d'une lette). Mete l' adresse so ene lete. • 2. direction, but vers lequel on se dirige. » a l' adresse: tout droit, par le chemin le plus direct. Ci n' est nén lon cwand on prind a l' ---. • 3. adresse, habileté, dextérité. Il est d' ene adresse sins pareye. Fé ene sacwè avou adresse. I n' a nole adresse po rén fé. Fé des toûs d' adresse. Waitîz a: adressî. Trové dins: adresse [R13]; adrèsse [C1,C8,E1,E21,E34,S0]; adrèce [E145]; adress [E177a] afwebliafwebliI. (v.c.) affaiblir. Todi aler nadjî, ça afweblixh. Si maladeye l' a bråmint afwebli. I n' a rén ki vos afweblixh tant ki l' bwesson. I s' a afwebli. Elle esteut afwebleye. (rl a: aflåwi, disfoirci). II. (s' ~) (v.pr.) s'affaiblir. S' i n' mindje nén, i s' va afwebli. Waitîz a: fwebe, flåwe. Famile: afweblixhant, afweblixhmint. Trové dins: afwèbli [O0,O2]; afèbli [E1,E34,O4,S0]; afêbli [E1]; afaibli [E34]; afuabli [E212] ågneågne (o.n. ou f.n.) âne. on ptit ågne; ene pitite ågne; l' ågne brait u: hiyanye; u; fwait hiyan; li henixhon d' l' ågne: le braiment de l'âne. (Syn. bådet, bourike).» l' amour fwait danser les ågnes: l'amour civilise les plus grossiers. | c' est l' ågne da sint Nicolai (ou do bon Diè), i n' a nén meyeu ki ç' valet la: Ce garçon a un cœur d'or. » il a stî nouri å laecea d' ågne; u: c' est on macté ågne: un têtu. » i gn a nén pus ågne ki lu: Il n'y a pas plus ignorant que lui. » ni fwai nén l' ---: ne fais pas l con. » tcherdjî l' ågne: Faire les emplettes pour la Saint-Nicolas. » crotales d' ågne: Friandise en pain d'épice dit dinant, de la forme des crottes d'âne. » col a l' ågne: Coq-à-l'âne. » pas d' ågne: tussilage. » orayes d' ågne: Grande consoude. » mårtea d' ågne: libellule. Waitîz a: ågnesse, ågnlî, ågnreye, ågneu, ågntea; cok-a-l'-ågne, crotale d' ågne, mårtea d' ågne, orayes d' ågne, pas d' ågne. |+ AGNE.MMO ricopyî Trové dins: ågne [E1,E2,E34,R9,R13]; agne [C9]; âgne [E177a]; âne [C1]; âgn [E203]; aûgne [E177a] agrè (agrès)agrès (o.n.)• 1. goût, agrément, plaisir. aveur di l' --- po, avoir du goût pour: il a d' l'--- po ç' mestî la, il a du goût pour ce métier; n' aveur pupont d' ---, perdre tout goût. • 2. aptitude, adresse, habileté. il a d' l' --- po tot; dji n' sait çk' on frè di m' gamén, i n' a pont d' --- a rén, je ne sais ce qu'on fera de mon garçon, il manque d'aptitudes en tout. • 3. énergie, courage. èn ome plin d' --- ; il a beacôp d' --- po tot; c' est on nawe ki n' a nol ---, ki n' a d' l' --- po rén fé; c' est on pô d' --- , c'est un fainéant. • 4. amabilité, politesse, tact. i n' a nén tant seulmint l' --- do m' dire bondjoû; euxhîz do moens l' --- d' aidî vosse mere. |+ rifondaedje: li s ni rispite nene pårt (agreyî, agreyåve) => shure E1 & O0, shonne parint avou fr. de plein gré (sins S) => Berdelaedjes. Trové dins: agrès [C1,C9,C13,E1,R13]; agrè [E1,E34,O0]; agra [E13] ahéahé (o.n.)• 1. adresse, dextérité. • 2. courage, envie de travailler, entrain, allant, ressort moral. i n' a pont d' ---, il manque de ressort, d'énergie, il n'a pas d'allant. n' awè pupont d' ---: n'avoir plus de ressort. Waitîz a: exhowe. Trové dins: ahḗ (ahé) [E145]; ahè [C1,C13]; a-è [C1,C13]; a.è [C99,C100]; ahèt [S0] airair (f.n.)• 1. air, atmosphère, vent. l' -- del Fagne; l' --- est froede å matén; å matén, l' --- est fene, au matin, il fait frisquet; l' --- est frexhe; prinde l' ---; i fwait boune ---; i coreut ene si boune ---, il circulait un air si agréable; li tchambe manke d' ---; • 2. attitude, manière, façon. ni fijhoz nén tant d' vos airs; i prind ene --- di mançaedje; il a bel --- ; il a måle --- ; on må bele ---, mal bâti, mal accoutré; il esteut co dvins ses hôtès ---s, il était encore lancé (allure prétentieuse, bagout). • 3. air (présentation), apparence, physionimie. aveur l' --- påjhire, paraître, avoir l'air calme; i n’ est nén si biesse k’ i nd a l' ---; aveur ene bele ---, bien présenter; èn --- fotant, un air moqueur. • 4. discernement, clairvoyance, habilité. vos n' avoz nole --- po fé çoula; i n' a nole --- po-z ovrer, il n'a aucune habilité. |+ air: l' -- dèl Fagne; l' --- èst freude å matin; å matin, l' --- èst fine, au matin, il fait frisquet; l' --- èst frèche; prinde l' --- ; i fêt bone --- ; i coureut one si bone --- , il circulait un air si agréable; li tchambe manke d' --- ; one --- må hêtîye, un air malsain; a l' grande --- , au grand air; prinde ou haper ou houmer l' --- su l' soû, prendre l'air sur le seuil; diner d' l' --- a one tchambe (syn. rènêri); mète souwer l' bouwêye a l' --- , faire sécher la lessive à l'air; i gn-a deûs ---s, lès fumêyes vont d'on costé èt lès nuwadjes di l'ôte; i gn-a deûs-êrs è l' --- , c'èst sine di pleuve, il y a deux courants de nuages, c'est signes de pluie; dins lès ---s, dans l'espace; i rote todi avou s' tièsse è l' --- ; voler ou tchêr lès quate fiêrs è l' --- , voler, tomber les quatre fers en l'air; toumer ou tchêre li panse è l' --- , id.; avu --- , être troué; prinde one --- di feu, se réchauffer près du feu; on coulant d' --- , un courant d'air; drî --- , (exposé) au nord; dizo --- , mal exposé ou à l'abri du soleil: one fignèsse, on tch'min d'zo --- ; èsse å d'zos --- , manquer de lumière; il èst si blanc-mwârt qui vos dîrîz qu'il a crèchu d'zo --- , il est si blême qu'on dirait qu'il a grandi sans air ni lumière; wêtî d'zo --- ou loukî (po) d'zo --- , regarder en-dessous, lancer un regard soupçonneux; ènn' aler a l'êr-li-cote, s'en aller en étant vêtu insuffisamment; fé dès tchèstias è l' --- ; on n' såreut viker d' l' --- do tins; èsse fwârt èn --- , être exalté; dj'a må d' mès dints, dj'a co atrapé on côp d' --- ; taper sès ---s, jeter son dévolu sur, fixer son choix sur qn (p. ex. en parlant d'un jeune homme qui cherche à se marier): la qu'il a v'nu taper sès ---s, ci-la!; lèyans vèy la qu'i va taper sès ---s, voyons sur qui il va jeter son dévolu; èsse acsût d' måle --- , être atteint de maléfice, être ensorcelé. ;- nm ou nf, air, apparence, allure, tournure, manière, façon [v. autre article sur ce mot]: one drole d' --- ou on drole d' --- ; il a l' --- d'on sot; èlle a l' --- inocin.ne; vos crompîres n'ont nin l' --- cûtes; i fêt d' sès ---s, il fait des embarras; i s' done dès ---s; avou dès cros insi, ça a tot l'êr d'èsse dès mougnêus d' tchår, ... ça a tous les aspects d'un carnivore; avou ti --- inte deûs êrs, avec ton air malicieux, narquois; il aveut one --- di deûs ---s, son attitude ou ses paroles manquaient de franchise, il avait un air équivoque; il avait un air provocant; il a dès doûcètès ---s; avu bèle --- , avoir belle allure, de belles manières; ou avoir le tour, la manière, le tour de main; avu måle --- ; avu må bèl --- ; avu l' --- marloya, des allures de benêts, de niais; avu dès ---s di s' pére, ressembler à son père; t'ènn' as totes lès ---s, va, ti, d'on malin!; i n' fåt nin fé vos ---s di tchin, on veut bin qu' vos èstoz on pourcia; on må bèl --- , qn de mal bâti, de mal accoutré. ;- vent: i gn-a d' l' --- , il y a du vent; i fêt d' l' --- ; i fêt (dèl) grande --- , le vent souffle fort; l' --- èst bas, le vent est à l'ouest, vers la vallée [E2]; l' --- èst hôt, au sud ou à l'est [E2] ;- t. charpentier: djambe d' --- , charpente irrégulière d'une toiture; v. pète-è-l'-êr;- ça m'a tote l' --- di ça, ça m'en a tout l'air; i 'nn' a tote l'êr, il en a tout l'air. radjouter: équivoque, choix, dévolu, maléfice, ensorceler |+ air (de musique). --- di muzike; djouwer, tchanter des ---s; des beas vîs ---s; danser so l' --- del viole; peter on pas sor èn --- di djîle; a noste ådje, on-z inme ostant ene air di feu k' èn --- di viole ou di muzike; a l' ivier, i våt mia ene air di feu k' èn --- di muzike. |+ ER.MMO c'èst min.me --- èt min.me tchanson, = rien de neuf; aler chufler one --- a sint Lînå ou a l' grosse mohone, aller en prison. Trové dins: air [C8,aR13]; air (m) [E177]; êr [C9,C106,E1,E2,E21]; aîr [C1,C99,S17]; ér [O0,O3,O4,S2]; aîr (m) [E34]; ér (m) [S25]; aire [E212] ameurameur (nf ou nm)• 1. sève, suc. • 2. humus, consistance (pour la terre), sève de la terre . li tere n' a pont d' ---, la terre manque de consistance (d'humus). ene tere k' est cråsse ridoxhe d' --- ; ci cotjhea la manke d' --- : les dveres n' î polèt ni su ni djus; les håyes et les raecenes di plope, di sawou, di noer bwès houmèt tote l' --- foû des teres; el saetchèt evoye por zels endè profiter. (sin. seuve, mais seuve désigne une qualité naturelle et, pour ainsi dire, générale, tandis que l'ameur est une qualité particulière qu'on peut artificiellement, au moyen d'engrais, donner ou augmenter). • 3. sève d'un végétal. on houbion k' a d' l' --- a des foyes foncêyes et des fleurs k' odèt foirt; vos fraijhîs mankèt d' --- : les foyes racrolèt. • 4. ressort (au physique). i n' a pont d' ---, il manque de consistance, de ressort; • 5. saveur, goût. ci tchå la n' a pont d' ---. |+ AMEU.MMO ricopyî Trové dins: ameûr [E1,E34]; ameu [C1,C9]; ameur [R13]; ameû [C1] aminderaminderI. (v.c.) • 1. amender, améliorer, corriger. dji nel såreu ---, je n'y puis rien; • 2. condamner à une ammende. (un ouvrier dans une usine): vos seroz amindé. (rl a: aminde). • 3. amender des terres avec du fumier. On aminde les teres avou di l' ancene ou del måye, pal labeur ou li såclaedje. II. (s' ~) (v.pr.) s'amender, s'améliorer, se corriger: i n' s' amindrè måy, i n' a rén d' bon e coir. Parintêye: amindåve, amindmint; raminder. Trové dins: aminder [E1,E21,E34,R9]; amaindé [E177a]; amaîdé [E177a]; amindez [E212]; amendé [E89]; amindé [E203] AnseAnse (n.pl.) Ans (commune au nord de Liège). i ravize les djins d' Anse, i n' a k' po s' panse.Trové dins: Ans' [E1,TR1] aparucionaparucion (f.n.)• 1. apparition, fait d'apparaître. i n' a fwait k' ene ---; • 2. spectre, vision, fantôme. la waite ene ---, voilà qn d'inattendu. Waitîz a: aparexhe. Trové dins: aparucion [C1,C8,E1,E34,O4]; aparusion [C9] apriyesseapriyesse (f.n.) expérience. i n' a pont d' ---; ça lyi sievrè d' --- ou po l' ---;Waitîz a: apris. Trové dins: apriyesse [R13]; apriyèsse [C5] årcheleu, årcheleuseårcheleu, -euse (o.f.n.) personne qui travaille sans méthode: i n' a jamwais k' des årcheleus dins leu botike.Waitîz a: årcheler. Trové dins: archèleû [O3]; arcèleû [O3] aressearesse (o.n.) arrêt. mete --- so les béns d' on deteu; tchén d' ---, chien d'arrêt; i n' a nol ---, il ne s'arrête pas; i n' a nén pus d' --- ki l' aiwe ki court sol molén;Waitîz a: ahote, arester, aret. Trové dins: arès' [E1] arotinaedjearotinaedje (o.n.) accoutumance, routine, habitude. i n' a nén co l' --- del måjhon.Waitîz a: arotiner. Trové dins: aroutinadje [C1]; aroutinèdje [E1]; arotinèdje [E21] årsinårsin (o.n.)• 1. cendre, brûlis, cendre d'essartage; • 2. brûlis, endroit essarté au moyen du feu; • 3. bois sortant de la meule de carbonisation (môye di fåde) et imparfaitement calciné; • 4. gazon arraché à la houe et brûlé lors de l'essartage. Trové dins: årsin [E1]; aursin [C8,E177a]; ârsin [E13,E177a,S17]; arsin [E34]; årsea [vR9,vR11] aschoûteaschoûte (f.n.)• 1. écoute. esse a l' ---, être à l'écoute. • 2. audience, influence. c' est èn ome k' a d' l' ---, qui est influent, écouté. • 3. obéissance, écoute. c' est èn efant ki n' a pont d' ---, c'est un enfant peu docile, peu obéissant; i n' a nén pus d' --- k' on djonne di tchén, k' on moulet. Waitîz a: aschoûter. Trové dins: aschoûte [R9]; ascoute [O0,O3,O4] ashideashide (f.n.) assise, base, assiette. diner d' l' ---, donner de l'assise. Ça va tchair, i n' a nén di l' asside assez. Cela va tomber, l'assise n'est pas suffisante. --- (d' on molén), base immobile du moulin à vent (waitîz a: astake).Waitîz a: ashir, assize, assene. Trové dins: assîde [C1]; assîte [C13,O0,O2]; asîte [C9] asseneasseneI. (f.n.) • 1. assise, base. • 2. précision, adresse, dextérité, habilité. po maker on vea, i fåt d' l' ---; i n' a pus nole ---, il fait tout à l'envers (à cause de l'âge); n' a nole --- åtoû d' lu, on ne peut rien lui faire faire. • 3. confiance (dans ce qu'on fait). i n' a pont d' --- a çk' i dit, il ne faut pas se fier à ses paroles. II. (d' ~) (advierbire) • 1. en équilibre, d'aplomb, dispos. • 2. adroitement, avec adresse, habilement. fwai d' ---, vas-y lentement, avec prudence; fwai on pô d' ---, attends un instant, s'il te plaît. Famile: assener, assené. |+ ASSENE.MMO tot rcopyî (d'une personne) èsse d' --- , être dispos, être en bon équilibre physique; ni nin ou ni pus èsse d' --- , être dans un mauvais état de santé physique ou psychique; rimète d' --- , remettre en équilibre, d'aplomb; ça n' va nin d' --- , cela va cahin-caha;- èsse d' --- , être adroit; c'è-st-on d' --- ; il èst må d' --- , il est peu adroit. Trové dins: assene [R9,R13]; assène [C1,C13,E2,E21,E34,E145,E165,O0,O4]; asine [C9]; assenne [E212] atimpranceatimprance (f.n.)• 1. modération, prudence, patience, temperance. i n' a nole ---; i fåt del pacyince et d' l' --- avou les viyès djins. • 2. expectative, embarras. esse dins ene bele ---, être dans une situation embarrassante. • 3. précocité. Waitîz a: atimprou. Trové dins: atimprance [C1,E1,E34,R9]; atinprance [C9]; ateinpranss [E177a]; ataîpranss [E177a] avalêyeavalêye (f.n.)• 1. gorgée (rl a: avaler, avalion). dji n' a boevou k' ene --- di cafè; kéne pitite pinte, i n' a k' ene --- ! • 2. avalanche (rl a: disvaler, ravaler, galavale). il a toumé ene bele --- di gurzeas; ene --- di brikes a vnou cåzu so nosse tiesse; on-z a tapé so les årtisses ene --- di cûtès poeres; ene --- di djins abroca sol vinåve. • 3. (t. filature) avalée. Waitîz a: avaler. Trové dins: avalêye [E1,E34]; avaléye [O3] avizeravizerI. (v.c.) • 1. apercevoir. dji vén d' l' ---; cwand il a avizé l' fizik, i n' a pus rén dit. • 2. observer. regarder avec attention. • 3. aviser, prévenir, avertir. • 4. prévoir. II. (v.s.c.) • 1. paraître, sembler, avoir l'air. il avize pus biesse ki sûti; i gn a des tot djonnes coirs k' avizèt co pus halcrosses ki lu; • 2. prévenir, prévoir, avertir. • 3. sembler. n' avize-t i nén k' i n' åye ki lu d' sûti; il avizéve k' il aléve fé totes les beyes; dimwin, ça serè co pés, avize-t i. • 4. réfléchir. i fåt --- a çk' on va fé. III. (s' ~) (v.pr.) avoir l'idée, avoir l'inspiration. ni vs avisez nén di rivni. Famile: avizé, avizêymint, avizmint, avizaedje, avizance, avizant, avize; vizer, divizer. |+ AVIZER.MMO tot rcopyî djè l'a avizé qu'i d'veut baguer; si vos fioz co l'afronté, dj'avizerè vos parints; on l'a avizé a tins; on sot avize bin on sûti;- vpron: s'aviser, se mettre dans l'idée, en tête: ni v's avizez nin di m' fèri!; qu'i n' s'avize todi nin di m' codjåzer!; di qwè s'a-t-i stî --- ?; qui t'avizes on pô d' fé çoula!, ne t'avises pas de faire cela! Trové dins: avizer [C9,E1,E2,E21,E34,E145,R9,R13,S0]; avîser [E34]; aviser [S17]; avisè [C1,C13]; avizè [C8] avizmintavizmint (o.n.) Idée, initiative. i n' a nén on bon ---.Waitîz a: avizer. Trové dins: avisemint [S5] badinreyebadinreye (f.n.) badinerie, plaisanterie. dire des ---s; nén moyén d' djåzer serieuzmint avou lu, i n' a k' totes ---s e l' boke.Waitîz a: badiner. Trové dins: badin'rèye [E1,E21]; badinerêye [E34]; badinri [E212]; badinnreie [E177a] barbôjhebarbôjhe (f.n.)• 1. barbe de plume ou analogue. • 2. bavure dans la peinture. • 3. corpuscule flottant dans un fluide, corps minuscule, parcelle consumée qui s'élève dans l'air quand on brûle de la paille, des feuilles sèches, etc.. i gn a ene --- dins m' vere; il a tcheu ene --- dins mi ouy e tchåstant. Waitîz a: bablûte, faflote. • 4. peu de chose, rien, quantité infime. i n' a falou k' ene --- po foute l' araedje dins l' manaedje; i n' è sont nén a ene --- près, à propos de personnes qui ne sont ni méticuleuses, ni pointilleuses, qui agissent sans scrupules parfois même inconsciemment. Waitîz a: stitche, glete, faflote. • 5. léger nuage, petit nuage qui trouble la sérénité de l'air après une période de bon temps. i n' fåt k' ene --- po l' tins candjî, un léger nuage suffit pour que le temps change; gn a des ---s e l' air, li tins va candjî. • 6. petit point noir à l'horizon, contrariété. Trové dins: barbôje [O0,S101,S109,S117]; barbauje [C1,C9,C13]; barbouche [O4]; barbauche [C8]; barbôjhe [R13] barbouyîbarbouyîI. (v.c.) peindre grossièrement, barbouiller, griffoner, salir, tacher (rl a: dåborer, dåbouzer, dåbrouyî, edåbouzer, maxhurer, barbouzer). --- do noer so do blanc, griffonner un grimoire; c' est nén ça on pinte, i n' a jamwais fwait k' ---; c' est l' londi des brouzés, on les a tot --- d' souye. II. (v.s.c.) écrire en mauvais style, mal écrire. III. (si ~) (v.pr.) se barbouiller, se souiller, se salir la figure. li cir si barbouye di nûlêyes. Famile: barbouyaedje, barbouyeu. Trové dins: barbouyî [C9,E1,O0,O3,O4]; barbouyi [C8,C13] bardaxhîbardaxhîI. (v.s.c.) • 1. frapper avec une bardaxhe (dans un arbre pour abattre les fruits), gauler les noix. rl a: bardouxhî. on-z a co vnou del niût --- dvins nos melêyes; • 2. frapper de gauche à droite, frapper au hasard, frapper dru. i bardaxhe totavå, il frappe de droite et de gauche; on-z a --- a make dissu s' cazake. • 3. fureter avec bruit, en dérangeant tout, fouiller, rôder. vos avoz co vnou --- avå mes ridants; --- tot costé, fouiller partout. elle est todi a --- åtoû d' cial; --- avå les cwårs, rôder de côté et d'autre. • 4. faire du tapage (en frappant sur les meubles, en les bousculant, en tombant, etc.). il est co seur rintré sô po --- insi totavå s' tchambe; dj' a oyu --- ene sacwè e gurnî; il a --- al valêye des grés; il a --- tote li nûte. • 5. travailler maladroitement. • 6. dire au hasard, tergiverser. i n' a nén --- po vinde si biesse, il n'a pas tergiversé. II. (v.c.) renverser. --- tot djus, renverser tout. Parintêye: bardaxhaedje, bardaxhåd, bardaxheu, bardaxhreye, bardaxhisse, bardaxhe; abardaxhî. |+ sinses 4 & 6 a vey avou do brut u des paroles motoit a mete avou berdouxhî https://berdelaedje.walon.org/viewtopic.php?p=6978 Trové dins: bardaxhî [R9]; bardahî [E1,E34,G206]; bardaxhi [E212]; bardahi [E177a]; bardahi [E2]; bardachî [C9,C62,C106,G206,S117]; bardachi [C1,C8,C13,G206,S117]; bardacher [G206,S117]; bardasher [E165]; bèrdâhyer [G206]; bèrdachî [G206]; bardouhi [G206]; bardouchi [G206]; bardoûchè [G206]; bardôchi [G206]; bèrdôchî [G206]; bourdouchî [C5] batebateI. (v.c.) • 1. battre (qqn), frapper, donner des coups, rosser. i bat ses efants; vos seroz batou d' vosse pere; --- ene sakî a plate costeure, come plåsse, come on tchén, come on stocfesse; si fé ---; si leyî ---; si --- a moirt; li cia ki vout --- si tchén, i dit k' il est araedjî. • 2. battre, pilonner, marteler. les boulets d' canon ont batou l' tere; --- li påsse po fé des coûkebakes; (prov.) i fåt --- li fier tins k' il est tchôd. • 3. battre, vaincre, surpasser. i n' a pont a l' ---, il n'y a personne à le dépasser. Napoleyon a stî batou a Waterlô. • 4. faire se battre. on va --- les coks, organiser un combat de coqs; on bat les pénsons, c'est un concours de chant entre pinsons; on bat a l' tere, les cages à hauts pieds sont placées sur le sol; on bat å meur, les cages sont suspendues contre un mur. • 5. toucher (être près) deus bounîs d' tere ki batèt a l' voye, deux bonniers de terre qui touchent à la route. • 6. (~ berloke ou ~li berloke): a) divaguer, se perdre, tomber en enfance. i bat l' berloke, il se perd, il retombe en enfance. b) battre irrégulièrement (cœur), battre la chamade. mi cour bat l' berloke. c) s'écarter de la question, du sujet sur lequel on parle ou on écrit. • 7. (~ li campagne ou li carkêye) délirer, déraisonner, divaguer. • 8. (~ carasse) courir çà et là. • 9. (~ des pîs) trépigner, piaffer (pour un cheval). • 10. (~ des wåfes so) contredire. n' a nolu ki m' vénrè --- des wåfes la dsu, personne ne me contredira. • 11. (~ li contruvere) discuter, contredire. • 12. (~ feu) provoquer l'étincelle • 13. (~ l' estråde ou ~ li pavé ou ~li pavêye) faire les cent pas, aller et venir par désœuvrement. • 14. (~ do froed) marquer de la froideur. • 15. (~ do plat) se montrer conciliant (après avoir fait le difficile), s'humilier. • 16. (~ manoye) battre monnaie, émettre de la monnaie. --- manoye sol dos d' ene sakî, médire de qqun. • 17. (~ atote) jouer atout (aux cartes). • 18. (~ mene) forer un trou de mine, forer la pierre pour la dynamiter. • 19. (~ ene divize ou ~ ene djåze) bavarder, deviser, faire un bout de conversation. • 20. (~ li kete ou l' bite do séndje) traînasser, perdre son temps à des vétilles. • 21. (~li boure) patauger dans ses dires, s'empêtrer dans ses explications. • 22. (~ grand-mere) vomir, dégobiller. Waitîz a: fé ses gadots. • 23. (~ si fås ou si fåceye) bavarder, battre sa flemme. • 24. (~ si avoenne) se rouler sur le dos en agitant les jambes, se rouler par terre. en parlant du cheval et de l'âne. • 25. (~ si fleme) fainéanter, ne rien faire, paresser. • 26. (~ ses flans) traîner en besogne. • 27. (~ les ames) battre les cartes pour désigner les partenaires. • 28. (~ les cwåtes) iterroger les cartes, dire la bonne aventure par les cartes. • 29. (~ li biesse) organiser des charivaris en frappant sur des casseroles. (rl a: bassiner). • 30. (~ ene air di feu) se réchauffer. • 31. (~ bate ene tchôde) s'assembler au coin du feu. • 32. (~ pilotes) enfoncer des pilotis. • 33. (~ a wesse) être saoûl. i bat a wesse. • 34. (e ~ ene) se masturber. II. (v.s.c.) • 1. battre (sonner, pulser). dj' aveu m' cour ki batéve come a on måvi, j'avais le cœur qui battait très rapidement (Waitîz a: tocter); mi cour bat a tot spiyî; li finiesse bat; i batèt so totes les coides, ils essayent de gagner leur vie de toutes les manières. • 2. battre (des ailes). les ålouwetes batèt, les alouettes battent de l'aile comme pour descendre. • 3. se battre, combattre. li cok bat di dzeu ou di dzo, le coq combat la tête haute ou il glisse la tête sous le ventre de l'adversaire avant de frapper. • 4. surenchérir, hausser. bate so ene vinte, surenchérir dans une vente publique • 5. (~ conte) combattre. --- conte ses idêyes, combattre sa façon de voir, contredire. • 6. (~ des mwins) applaudir. • 7. (~ po sot) passer pour fou. III. (si ~) (v.pr.) se battre, se frapper, se quereller. si --- come des tchéns; s' i nd aveut on pus sot (biesse, vårén, fô), k' lu, i s' batreut avou, s'il connaissait plus bête que lui, il lancerait un défi pour savoir lequel aurait la primauté; si --- a moirt ou si --- moirt e tere. Parintêye: bate (f.n.), batant, batea, bateu, bateuse, bateure, batêye, batire, batisse, batmint, batou, batowe, batoe, batroûle, batreye, batwere; imbatåbe; bate foû, cobate, esbate, forbate, ribate. |+ BATE11.MMO + BATE13.MMO + BATE41.MMO tot rcopyî rosser : i bat sès-èfants ; vos sèroz batu d' vosse pêre ; --- one saquî a plate costeûre, come plåte, come on tchin, come on stokfès' ; si fé --- ; si lèyî --- ; si --- a mwârt ; li cia qui vout --- si tchin, i dit qu'il èst- arèdjî ; quand on vout --- si tchin, on trouve todi on baston (*) ; dj'a må èwou qu'on bat lès tchins j'ai mal au bas du dos ; --- li tchin d'vant l' liyon ; on bat bin s' tchin qu'on n'èl toûwe nin il y a des nuances dans le châtiment ; dji m' bat tos lès pîds avou mès galoches je me meurtris complètement les pieds ; awè lès pîds batus ; --- li fiêr tant qu'il èst tchôd ; do fiêr batu ; awè lès-oûys batus ; --- manôye ; on lî f'reut --- Moûse ou l'êwe il se prête à toute volonté d'autrui ; --- li bûre, li crin.me, li påsse, lès boûkètes, dès-oûs, li grin, lèd dinrêyes ; --- a totes lès grègnes être du même avis qu'autrui ; machine a --- (les céréales) batteuse (v. batwêre) ; --- li fås (v. batemint) ; --- si pikèt ; --- do feu (v. bate-feu) ; --- lès cwårdjeûs, lès cåtes (v. machî) ; bate li cåte po vîr qui ç' qui mache tourner une carte pour chaque joueur afin de désigner le donneur ; --- li tamboûr, li grosse kêsse ; i m' bat freud il me bat froid ; --- li mèzeûre ; --- dès-êles ; --- a covadje se dit d'oiseaux qui vont faire leur nid ; mi coûr bat come li cu d'on måvî mon coeur bat à gros coups ; --- li dinrêye battre la récolte ; --- a deûs, trwès bateûs ; --- po l' dinrêye s'engager comme batteur contre payement en nature ; --- å (vintin.me) stî battre à raison d'un setier sur 20 ; --- a l' tone (ou å tonia) à la main, sur un tonneau (v. scoter) par opposition à --- å flaya au fléau ; --- a l' chåle sur les échelons d'une échelle ; --- a l' machine à la machine ; --- a djåbes frapper durement, à coups redoublés ; --- come djåbes ; --- l'êr diriger l'orchestre ; --- a l' machine pour lessiver ; --- li bûre jeu o— deux enfants, dos à dos, les bras entrelacés, se soulèvent à tour de rôle ; il a s' pwin cût èt s' bûre batu son avenir est assuré ; i 'nn'a nin po --- on tchin l'affaire est (relativement) peu importante ; vos n' vos batroz nin dit-on à une personne qu'on laisse seule au logis v. si fé ahèssî, canedôzer, cujer, cotrognî, cotrûler, dobler, doguer, dolzer, dompter, pègnî, peloter, rapistinguer, ravôtyî, rismèler, rispåmer, rispoûler, spåmer, spoûler, stoûfer, tamponer, taner, abate, combate, dèbate, cobate, rabate, ribate, batu, toker, bouchî on va --- lès coks organiser un combat de coqs ; on bat lès pinsons c'est un concours de chant entre pinsons ; on bat a l' têre les cages à hauts pieds sont placées sur le sol ; on bat å meûr les cages sont suspendues contre un mur ; i gn'a nin po-z-î --- on tchin (ou deûs tchins) tant la pièce est exiguë BATE41.MMO si --- come dès tchins ; s'i 'nn'aveut on pus sot (bièsse, vårin, fou), qu'li, i s' batreut avou s'il connaissait plus bête que lui, il lancerait un défi pour savoir lequel aurait la primauté ; si --- a mwârt ou si --- mwârt è têre sans faire quartier, sans merci ; deûs bondjoûs n' si batèt nin vous avez oublié que vous m'avez déjà salué, mais cet oubli est sans dommage ; deûs côps n' si batèt nin la répétition est autorisée ; quand lès tch'vås s' batèt , c'èst qui l' crèpe èst vûde v. s'apougnî ; on n'a pont yeû d' plêjî, on n' s'a nin batu Trové dins: bate [C1,C8,C9,C13,C62,E1,E2,E21,E34,O0,O2,O3,O4,O5,R9,R13]; batt [E177a]; batte [E212] bawyîbawyî (v.s.c.)• 1. aboyer, japper, clabauder. cwand on clitche, li tchén baweye; li tchén n' a fwait ki d' ---; s' i baweye foirt, i n' a co jamwais hagnî. • 2. tousser fortement. i baweye vraiymint, il tousse fortement. Parintêye: bawiaedje, baweyreye, bawiåd, bawieu; baw, bawer. |+ BAWYI21.MMO tot rcopyî quand on clitche, li tchin bawîye ; li tchin n'a fêt qui d' --- ; i fåt ûler avou lès leups èt --- avou lès tchins il faut s'avoir s'adapter aux situations ; s'i bawîye fwârt, i n'a co jamês hagnî ne vous effrayez pas de ses menaces ; li tchin n' bawîye nin biacôp d' cès trèvints ci les visites sont plutôt rares, les affaires ne vont guère ; lèyans côzer lès djins èt --- lès tchins que chacun s'occupe de ce qui le concerne ; rin d' té qu'on lêd tchin po bin --- ; tchin qui bawîye n' hagne nin chien qui aboie ne mord pas v. abawer, abayî, awer |+ BAY1.MMO tot rcopyî prinde one måjone a --- ; siner on --- ; on --- d'on-an, c'èst-on coûrt --- ; on --- di trwès sîj noûf, c'èst-on long --- ; il a fêt on --- po s' måjon ; do bin d' longue --- emphytéotique ; câsser l' --- le résilier ; li mariadje, c'èst-on long --- ; il a r'fêt --- il se rétablit Trové dins: bawyî [C62,O0,R9,S117]; bawyi [C1,C13,O2]; baw'yi [C8]; bawiyî [S109]; bawî [C9a] båyåd, båyådebåyåd, -e (o.f.n)• 1. personne qui bâille, bâilleur. rén d' si djalot k' on --- allusion à la force communicative du bâillement. • 2. personne qui baye aux corneilles, badaud. comint pout on esse si ---? Les Brusseleres c' est des ---s; i gn aveut la tote ene binde di ---s. • 3. personne qui reste bouche bée, nigaud, niais (-e), sot (-e). i gn aveut des --- plin l' cåbaret; ni vos rtournez nén po ç' --- la; i n' a nén dit on mot, il est la dmoré come on ---; ene binde di ---s ki schoûtèt ene biesse pretchî. (rl a: dårnisse, bwexhe, berlou, baloujhe, bådet, bardouxhî, reculé, relî). • 4. braillard, gueulard, personne qui crie fort en parlant. taijhoz vos, sacré ---! (rl a: gueulåd, bawiåd, chariguete). Waitîz a: båyî. Trové dins: båyåd [R13]; bauyaud [C62]; bauyau [C1,C9,C13,O4]; bauyârd [C1,C13,C62,O0,O2]; bauyâr [O3,O4]; bauyar [C8]; bôyard [O3]; bôyârd [O0]; bauïau [C9a]; bôyaud [O0] / båyåde [R13]; bauyaude [C62]; bauyaute [O4] båyîbåyî (v.s.c.)• 1. béer, s'entr'ouvrir. mes solés båyèt, ils sont trop larges de l'ouverture. rl a: båyåd. • 2. bâiller. on s' anoyeut a ---; alez è vos coûtchî, vos n' fijhoz k' ---; i s' dispiete po ---; djonne feye ki båye dimande li måye ou frumele ki båye rawåde li måye; ni pus sawè ---, être à bout de force. • 3. bayer. --- so l' ovraedje, traînasser en travaillant, avoir l'esprit ailleurs. --- ås stoeles, ås coirnayes, bayer aux étoiles, aux corneilles; --- dvant les vitrines, les barakes a l' fôre. • 4. brailler, crier fort, gueuler. i n' fåt nén --- si foirt, dji n' so nén sourd; --- come on distchinné. • 5. répliquer, riposter. i n' a seu ---, il n'a pu riposter, répliquer; i n' a nén a --- a s' måjhone, il n'a pas à répliquer chez lui. Parintêye: båyaedje, båyåd, båyeu, båyant, båymint, båyoû, båyeure, båyêye, båyî, båyeye, båyler, båyter; båye, båyô. Mots rshonnants: bayî, bayi. |+ BAYI21.MMO tot rcopyî on s'anoyeut a --- ; aloz-è vos coûtchî, vos n' fioz qu' --- ; i s' dispiète po --- ; djon.ne fèye qui båye dimande li måye ou frumèle qui båye rawåde li måye ; ni pus sawè --- être à bout de force ; ni wazu --- peû d'awè seu comble de l'avarice ; vosse tchimîje båye (ou båyèye) do hatria ; li pwin a ---, li påsse a brotchî foû le pain a bâillé, la pâte a crevé ; il èst pus facîle di --- qui di stinde si brès ; --- d'anôyemint, d' fatigue, d' fwin ; --- come on tchåfor ; si ti t' mèts a ---, ti frès --- tot l' monde ; il a télemint mindjî qu'i n' sêt pus --- ; il èst d'mèré båyant divant ç' qu'on raconteut v. cobåyî Trové dins: båyî [E1,E34,R13]; bauyî [C9,C62,O0,O3,O4]; bauyi [C1,C8,C13,O2]; bôyî [O0,O3]; baï [E212]; bây [E177a]; baûy [E177a]; ban.yer [E165]; bauïî [C9a] betcheyebetcheye (f.n.)• 1. béquée, becquée de nourriture. les oujheas poirtèt l' --- a leus djonnes; cwand les oujheas n' ont pus mezåjhe del ---, i revolèt; aclever, nouri èn oujhea a l' --- (rl a: pene); on n' a co jamwais veyou les djonnes di moxhon poirter l' --- a leu mere. • 2. bouchée, petite quantité d'aliments. wårder po l' --- do curé, garder pour la bonne bouche; i nd a fwait k' ene ---; vos n' mi dnez k' des ---s, dj' end a k' po mete so on dint. • 3. mouillette, trempette, boulette de fromage gras. on fwait l' tåte a l' djote avou del ---; ene boune ---. • 4. petite quantité, petite durée, un peu. ene --- di souke, di tere; dinez m' è ene ---; ratindoz ene ---; ene --- å côp, un peu à la fois. (rl a: plotche). • 5. (t. de pêche) appât, amorce, pâture pour prendre le poisson. i n' a rén ki passe li vier come --- ; li pexhon a hapé l' --- ; dji m' va rmete ene novele --- ; li meyeuse --- po l' trûte c' est l' vier ou l' potchete. Waitîz a: betch, betchî. |+ BETCHIYE.MMO tot rcopyî DTW wårder po l' --- do curé garder pour la bonne bouche ; li --- do curé la bouchée grasse, la bonne bouchée ; i'nn'a fêt qu'one --- ; vos n' mi d'nez qu' dès ---s, dj'ènn'a qu' po mète so on dint ; djans, mètoz-v' a l' tåve èt s' magnîz 'ne --- avou nos-ôtes ; dji mougne a p'titès ---s po qu' ça dure lontims ; one fine --- un fin morceau ; one tchîre --- une chère bouchée Trové dins: bètchèye [E1]; bètchêye [E34]; bètchîye [C1,C8,C13,O0,O2]; bètchîe [C9]; bètchéye [O4]; becheie [E89,E177a]; bechèie [E203]; bèkéye [O3]; bechi [E212] betchîbetchîI. (v.c.) • 1. bequer, piquer avec le bec, frapper du bec, becqueter, donner des coups de bec. li covresse m' a --- e doet; les oûs sont betchîs, les poyons vont vni foû; li cok est metchant, i m' a co --- a m' mwin; i fåt fé atincion pask' i betche, ça! | fé --- l' cok, faire ricocher une pierre sur l'eau; djouwer a fé --- l' cok. • 2. béquiller (la terre), remuer légèrement. i n' fåt cåzu fwait k' del ---. • 3. donner des baisers, baiser. dispu k' i frecantèt, i sont todi a s' --- dins tos les cwéns; i våt mia s' --- ki s' capougnî; c' est todi --- betcha inte zels, ils sont toujours à s'embrasser. II. (v.s.c.) • 1. pointer en forme de bec, saillir. les oxheas do vizaedje betchèt dzo s' pea taenêye. • 2. toucher (proprement par le bec, par la pointe), y être presque, approcher du but. i betche!, vous y êtes presque!, vous approchez du but; i betche a (ou après) doze eures, midi va sonner; nosse båshele betche après (ou so) ses vint ans; Mouze n' est nén co foû boirds, ele betche. • 3. (t. pêche) mordre à l'appât, toucher à l'hameçon. i fwait bon pexhî, i betchrè ; i n' a nou ptit pexhon ki passe li govion po bén --- ; saetche, i betche! tire, il mord! ; cwand i betche, i fåt saetchî ; fé ---, jeter un objet à l'eau pour faire fuir le poisson. • 4. grignoter, manger à petits coups en rongeant, manger du bout des dents, manger en cachette (une friandise). li gade n' a nén l' air bén, ele ni fwait ki d' ---; i n' a fwait k' do --- a tos les plats; i srè todi langreus, i n' fwait ki d' ---. III. (si ~) (v.pr.) s'embrasser abondamment. Famile: betcha, betchåd, betchaedje, betchant, betche, betcheu, betcheure, betchteuse, betcheye, betchot, betchou, betchuron; abetchî, cobetchî, ribetchî, rabetchî, betchter, betchoter; betch. |+ BETCHI12.MMO tot rcopyî pignocher, manger sans appétit, chichement : li gade n'a nin l'êr bin, èle ni fêt qui d' --- ; i n'a fêt qu' do -- - a tos lès plats ; i s'rè todi langreûs, i n' fêt qui d' --- ; c'èst co ça qui va --- c'est encore cela qui va mordre sur le budget v. bètcheter BETCHI31.MMO dispus qu'i frèkantèt, i sont todi a s' --- dins tos lès cwins ; i våt mia s' --- qui s' capougnî ; c'èst todi --- bètcha inte zèls ils sont toujours à s'embrasser ; ådjoûrd'û (ou divant) c'èst --- bètcha, dimwin (ou après), c'èst flayî flaya aujourd'hui ce sont des embrassades, demain des querelles ; li prumîre anêye, --- bètcha, li deûzin.me, grognî grogna èt li treuzin.me, baston qui va v. båjî, bètche Trové dins: betchî [R13]; bètchî [C8,C9,E1,E2,E21,E34,O0,O3,O4,S117]; bètchi [C1,C8,C13,O2,S0]; bètchè [S117]; betcher [S117]; bèkyî [O0,O5]; bechi [E177a,E212]; bechî [E89]; bèchî [E203] bindlerbindlerI. (v.c.) • 1. bander (une plaie, les yeux), entourer d'une bande d'étoffe, ligatureri, emmailloter. i fåt k' on bindele (ou bindlêye) l' efant. (Waitîz a: binde); on va lyi --- les ouys po djouwer a l' aveulete, on va lui bander les yeux pour jouer au colin-maillard; esse tot bindlé, être couvert de pansements. • 2. bander, armer. --- on fizik, on pistolet, armer un fusil, etc. rl a: binder. II. (v.s.c.) bander. li coide di m' crinkin bindele trop foirt. rl a: binder, tingler. III. (si ~) (v.pr.) se raidir (contre quelqu'un), regimber. i n' a nén vlou schoûter, i s' a bindlé. rl a: si rtourner, si rbeler. Famile: bindlaedje; abindler, rabindler, disbindler. Trové dins: bindeler [E1,E34]; bind'ler [E21,O0,O4]; bindler [O3]; bên'ler [E145]; binn'ler [E1]; bindelè [C8]; beindlé [E177a]; bindlez [E212] bitebite (f.n.) membre viril, verge.» pus fade k’ ene --- d' oûsse. | il a-st arivé come li diåle avou s' ---: i l’ a fwait rtcherdjî, i l’ a fwait ralongui et i n’ a pus seu s’ è siervi: chercher à corriger quelque chose et n'aboutir qu'a la rendre inutilisable. » bate li --- do séndje: traînasser sur l'ouvrage, flâner. (rl a: barlôrer). Trové dins: bite [O0,O4] blagueblague (f.n.)• 1. blague (récit plaisant), plaisanterie. raconter des ---s po fé rire; --- a pårt, plaisabterie mise à part. (rl a: couyonåde, blagreye). • 2. farce, attrape, facétie. djouwer ene --- a ene sakî; i n' est nén a ene --- près. • 3. loquacité, caquet, bagout, faconde. il a ene boune ---; c' est on tcharlatan, i n' a ki l' --- boune. (rl a: babeye, lokince, caket). • 4. mensonge, récit mensonger. conter des ---s; i n' fåt nén croere tot çk' i dit, c' est des ---s. • 5. incident fâcheux. aveur ene drole di ---. • 6. blague (à tabac). --- a l' toubak; li meyeuse des ---s a toubak, c' est ene vexheye di pourcea k' on a fwait souwer. (rl a: boûsse, vexheye). • 7. (fig.) tétasse (sein de femme lourd et flasque). Famile: blagreye, blaguer, blagter. Trové dins: blague [C1,C8,C13,E1,E21,E34,O0,O4]; blak [E177a,E203] blasserblasserI. (~ po) (v.c.n.d.) céder, plier, s'avouer vaincu(e) (devant) (sin. caner). i fåt k' i blasse po s' feme: il doit filer doux devant sa femme ; ele li fwait --- come ele vout: elle le fait marcher comme elle veut ; i n' a nouk des deus ki blasse po rén do tot: aucun des deux ne veut céder, sur la moindre chose. i gn a rén a les fé ---; ou: i n' blasrént po rén: ils sont irréductibles; i n' a blassé po nolu: il ne bronche pour » dji n' blasreu nén po l' grand boy: je ne céderais pas pour le grand bourreau (= le diable), pour personne. II. (v.s.c.) i blasse: il a le caquet rabattu. Mot rshonnant: blasser Trové dins: blasser [E1,E170]; blazer [E1] blessîblessîI. (v.c.) • 1. piler, concasser, broyer. --- do sé, do souke dins ene cloke; (prov.) i n' est bon k' po --- l' souke et po letchî l' mayet, il n'est bon à rien. • 2. cotir, meurtrir un fruit. les gurzeas ont blessî totes les pemes; ni schoyoz nén les poeres, vos les alez ---. (rl a: coblessî, coixhî). • 3. blesser, meurtrir. Syn. coixhî. --- a moirt, å cour; il a saetchî sor on singlé, mins i n' a fwait k' del ---; dj' a on solé ki m' blesse; côp d' pî d' cavale ni blesse måy li roncén (rl a: cavale). • 4. offenser. i m' a --- disk' å cour. II. (v.s.c.) être sujet aux blessures. on tchvå ki blesse ås spales, un cheval qui est sujet à être blessé aux épaules. III. (si ~) (v.pr.) se blesser (Syn. si coixhî). Famile: blessaedje, blessåjhe, blessant, blesse, blesseure, blessî, blesseye; coblessî. Trové dins: blèssî [E1,E21,E34]; blessi [E177a,E212] bodenebodene (f.n.)• 1. bedaine, ventre. i cmicne a lyi vni ene ---; ki vos divnoz gros, Djôzef, vos avoz ene --- come deus; rimpli s' --- ou caressî s' ---, manger plantureusement; cwand c' est po s' ---, il est todi prumî; tot çou k' i hére e s' ---!. • 2. nombril. li nuk del ---; ene --- di vea, di bedot; divant d' faxhî l' efant, metoz lu ene binde di ---; i n' a nén waitî s' --- ådjourdu, il est de mauvaise humeur; aveur si --- discozowe, avoir une hernie ombilicale. (rl a: ombri, botroûle); creux pratiqué avec l'index par la ménagère dans la pâte qui lève. de cette façon, elle s'assure que la pâte continue à lever doucement, dans ce cas, le creux diminue et la trace seule subsiste. • 3. cordon ombilical. Djan, Djan, Djan, vosse --- tchairè, s' ele ni tchait nén, on vos l' côprè avou on coutea pus long ki m' brès; saetchî sol --- d' ene sakî, harceler, taquiner quelqu'un. (rl a: indever). • 4. mollet, gras de la jambe. bele, fene, grosse ---; picî l' ---, pincer le mollet (geste osé à l'égard d'une jeune fille); tchenter les ---s, fouetter les mollets; ene --- come on moyoû d' tchår, un mollet comme un moyeu de chariot; --- di soverdea. • 5. extrémité renflée du bras de la charrette sous la caisse. • 6. (t. houill.) nom propre du deuxième pairea (gradin) de la taille. Famile: bodé, bodet, bodin, bodinoe, bodou; boder. |+ BODENE2.MMO +BODENE33.MMO +BODENE11.MMO tot rcopyî bèle, fine, grosse --- ; picî l' --- pincer le mollet (geste osé à l'égard d'une jeune fille) ; tchèneter lès ---s fouetter les mollets ; one --- come on mouyou d' tchår un mollet comme un moyeu de charoit ; --- di såvèrdia un mollet de moineau ; dispoûy qu'on pwate dès coûtès cotes, on n' wête pus lès ---s dès comêres ; vos-åroz lès frês a vos ---s c'est vous qui supporterez les frais v. djèrèt rimpli s' --- ou carèssî s' --- manger plantureusement ; quand c'èst po s' ---, il èst todi prumî ; tot çu qu'i hére è s' ---! ; --- plin.ne, arvwêr marène quand on a bien mangé, on s'esquive ; mète si --- so forme faire un repas plantureux ; rîre plin s' --- rire à ventre déboutonné v. boudin, botroule i c'micne a lî v'ni one --- ; qui vos div'noz gros, Djôzèf, vos-avoz 'ne --- come deûs ; rimpli s' --- ou carèssî s' --- manger plantureusement ; quand c'èst po s' ---, il èst todi prumî ; tot çu qu'i hére è s' ---! ; --- plin.ne, arvwêr marène quand on a bien mangé, on s'esquive ; mète si --- so forme faire un repas plantureux ; rîre plin s' --- rire à ventre déboutonné v. boudin, botroule |+ BODJI11.MMO +BODJI32.MMO +BODJI22.MMO +BODJI12.MMO tot rcopyî il èst si bin scran qu'i n' sêt pus --- ; li meûr a --- ; i n' bodje nin èrî d' lêye il ne la quitte pas d'une semelle ; ovrer sîj eûres sins --- ; dji n'a nin --- d' plèce je ne me suis pas déplacé ; li måjon bodje dèl fosse la maison bouge à cause des travaux houillers i fåt nos --- si nos v'lans avu fêt a l'eûre ; i fåreut portant wêtî di s' --- 'ne miyète il faudrait pourtant tâcher de se dépêcher un peu ou de prendre certaines initiatives ; c'èst l' momint do s' --- d'agir ; bodjîz-vos! activez!, dépêchez! ; por vos avu l' trin, il èst tins d' vos --- v. s'è doner il ont --- l' pièce trwès côps d' plèce ; --- l'èfant èrî do feu ; --- s' tchapia ôter son chapeau ; il a l'ålouwète ---ye il a la luette descendue ; bodje-tot ! cri par lequel un joueur aux billes demande l'autorisation d'enlever tous les obstacles (v. såver) ; ni d' bodje ! cri interdisant à un partenaire de prendre certaines facilités en jouant (v. hèrtchî, mastapion) i n' bodje nin pus qu'on bonî d' têre, qu'one pouye qui couve ; ni bodjîz nin, dji va fé vosse pôrtrèt ; s'i bodje co d'one pate, dji lî skète l'ôte s'il bouge, s'il remue encore une jambe, je lui casse l'autre (menace à un enfant remuant) ; nin bodje ! ne bougez pas ; ci-ome la ni bodje nin, on n'a jamês rin oyu d' li on n'a rien à lui reprocher (?) Trové dins: bodene [R9,R13]; bodène [C1,C9,E1,E21,E34,O0]; boudène [C8,O0,O2,O3,O5]; boudine [O4]; bèdène [C8,O0]; bodenn [E177a,E203]; bodenne [E89,E212] bodjîbodjîI. (v.c.) • 1. remuer. --- ses djambes, si tiesse, ses doets. • 2. bouger, toucher à. --- l' aweye di l' ôrlodje ; ni bodjîz nén ça! ; nel bodjîz nén !, ne te préoccupe pas à son sujet ! » --- a: toucher (à). i n' fåt nén --- a mes afwaires, il ne faut pas bouger, toucher mes objets ; n' î bodjîz nén! ; i n' a jamwais --- ås béns d' ses parints. • 3. ôter, déplacer. {BODJI22.MMO} il ont --- l' pîce troes côps d' plaece ; --- l' efant erî do feu ; --- s' tchapea, ôter son chapeau ; bodje-tot !, cri par lequel un joueur aux billes demande l'autorisation d'enlever. » --- l' tåve: desservir la table (rl a: oister l' tåve) ou déplacer la table de place. II. (v.s.c.) • 1. bouger, remuer. {BODJI12.MMO} i n' bodje nén pus k' on bonî d' tere, k' ene poye ki couve ; ni bodjîz nén, dji va fé vosse portrait ; s' i bodje co d' ene pate, dji lyi skete l' ôte, s'il bouge, s'il remue encore une jambe, je lui casse l'autre (menace à un enfant). » bodjî del fosse: déraisonner. » --- åtoû di: tripoter à. • 2. bouger, se déplacer. {BODJI11.MMO} il est si bén scran k' i n' sait pus --- ; li meur a bodjî ; i n' bodje nén erî d' leye, il ne la quitte pas d'une semelle ; ovrer shijh eures sins ---; dji n' a nén --- d' plaece, je ne me suis pas déplacé. • 3. boîter (pour un animal). i bodje on pô, il boîte un peu (d'un cheval); ele bodje d' on pî, elle boîte d'une patte (d'une vache) (rl a: bwestyî). • 4. se déjeter, bouger (pour le bois). li setchresse fwait --- les meubes. • 5. lever, germer (pour une graine). les grins ont l' air di ---. • 6. se dérégler (bouger de mauvaise façon). ene monte ki bodje, une montre qui se dérègle. III. (si ~) (v.pr.) • 1. se bouger, se déplacer, changer de place. bodje tu!, ôte-toi de là! ; bodjîz vs ene gote foû d' la! ; dji n' sai pus m' --- télmint ki dj' so scran ; vloz vos --- ki dj' passe? ; bodjîz vs foû do djoû, bougez-vous, vous me cachez le jour ; bodje tu !, pas possible ! (rl a: taiss). • 2. se dépêcher, se hâter, faire des démarches. {BODJI32.MMO} i fåt nos --- si nos vlans awè fwait a l' eure ; i fåreut portant waitî di s' --- ene miete, il faudrait pourtant tâcher de se dépêcher un peu ou de prendre certaines initiatives ; c' est l' moumint do s' ---, d'agir ; bodjîz vos!, activez!, dépêchez-vous. Waitîz a: bodjaedje, bodjant, bodjåve, bodjeure; bodje-a-tot; ribodjî. Trové dins: bodjî [E1,E21,E34,R1,R13]; boudjî [C9,C100,O0,O3,O4,S117]; boudji [C1,C8,C13,E2,O2]; bodji [O2]; bogi [E89]; bogî [E177a,E203]; boji [E212]; bodjè [S117]; boudjer [S117] bon sinsebon sinse (o.n.) bon sens, logique. i n’ a nou ---; i n' a pont d' ---; i n' a nén ene pinte di ---. (Syn. sinse, sûtisté, råjhon, djudjmint).Waitîz a: bon, sinse. Trové dins: bon sinse [R9,R12]; bon sins' [C106,E170]; bon sanse [S117]; bon sans' [S0] boslerboslerI. (v.c.) bosseler, faire des bosses (à un objet, en le cognant). II. (v.s.c.) se bosseler. li cimintaedje boslêye, i n' a nén bén stî fwait; vosse sitofe boslêye, ele n' est nén bén tinglêye (rl a: potler); atincion! vosse påsse bossele. III. (si ~) (v.pr.) • 1. craquer (peinture, vernis). li vierni s' bossele å solea. • 2. (se) bomber. cwand on tchén l' manceye, on tchet si bossele. Famile: boslaedje, boslé, bosleure; disbosler, kibosler. Trové dins: bosler [C9]; bosseler [E1,E34]; bosselè [C1]; boslé [E177a] botroûlebotroûle (f.n.)• 1. nombril, ombilic. côper, loyî l' ---, (à un nouveau-né); rintrer l' ---; ; aveur si --- ki court: le nombril qui coule. (sin. boton). » binde di ---; u: binde po l' ---; u: clicote di ---; u: on drap d' ---: bande de nombril, lange qu'on roule autour du ventre du nouveau-né les neuf premiers jours, pour maintenir sur le nombril un petit morceau de linge imbibé d'huile et appelé clicote di botroûle (rl a: binde, bindea, bodinoe) » coirdea del ---, u: coirdea d' ---: cordon ombilical. » aler magnî on boket d' ---; u: aler a on cafè d' ---: aller à un repas de baptême. » ramouyî l' ---: donner à boire pour fêter la naissance d'un enfant. | i n' a nén veyou (ou: loukî; ou rwaitî) s' --- ouy tot s' levant: se dit plaisamment de celui qui est de mauvaise humeur sans raison. ti n' as nén rwaitî t' ---: pourquoi es-tu de si mauvaise humeur ? » rire a s' disfåfiler l' ---: mourir de rire. » awè l' --- disfåfilêye et l' magot distelé; ou: ... èt l' trô do cou discråwé: se dit plaisamment de celui qui prétend souvent éprouver un malaise. (rl a: awè l' må Sint-Tibåd). » fé l' --- do pwin: pousser l'index et faire un léger creux au centre du pain qui repose sur le paneton (le but est de s'assurer si la pâte continue à lever doucement). on ptit valet ki fwait l' --- des pwins poite bouneur a l' cujhêye. • 2. (par ext.) (ne s'emploie qu'en plaisantant) ventre, bedaine, bedon. ene grosse ---; il a ene rude ---; Miyin a ene --- come on tonea et i mindje come on leu; ene cake sol ---, une tape sur le ventre. (rl a: bodene). » awè l' --- inflêye: être enceinte. (sin. a pôzucion). » rôler a si språtchî l' ---: jeu d'enfant consistant à se laisser rouler du haut d'une pente gazonnée. » ene pitite --- di souke: une femme délicate, proprette et timide. • 3. (par ext.) figurine en plâtre des gâteaux de Noël (rl a cougnoû). Waitîz a: botroûlite. Trové dins: botroûle [C1,E1,E34,E212,R13]; boteroûle [E1,E34]; bot'roûle [E1]; boutroûle [C8]; botroule [O0]; boutroule [C1,O0,O2,O4]; boutrouye [O3,O4] bourderbourder (v.s.c.) bourder, mentir, raconter des blagues. i n' a jamwais fwait k' do ---; nel schoûtez nén, i boude; --- come ene gazete, come on råyeu d' dints; kî n' sait --- n' sait viker ou vike come ene biesse; (spot) li ci ki n' sait --- n' sait comiercer.Waitîz a: minti, boude. Famile: bourdaedje, bourdeu, boudreye, boudresse; boude. Trové dins: boûrder [C9,E1,E21,E34]; boûrdè [C1,C8,C13]; boûrdé [E177a] briganderbrigander (v.s.c.)• 1. brigander. • 2. aller à la maraude. • 3. faire le vaurien, mener une vie de débauche. i n' a måy fwait k' do --- tote si veye. (rl a: fé l' assoti, fé l' rénnvåt, baligander, s' amuzer, rôler, berôler). Famile: brigand, brigandaedje, brigande, brigandeu. Trové dins: brigander [E1,E21,E34]; brigandè [C1,C8] broke, brokesbrokeI. (f.n.) le sens premier est petit morceau de bois, cheville en bois; d'où les sens derivés de pieu, clou pointu (originellment en bois), croc, etc. • 1. cheville pointue de bois ou de fer dont on bouche un trou, goujon pour assembler les boiseries. ene --- di bwès, di fier; il a metou ene --- di fier po siervi d' veria (Waitîz a: brocter); boesse a ---s; --- a tchessî, cheville à chasser. • 2. robinet, cannelle d'un tonneau, broche pour boucher le trou d'un tonneau ou remplacer le robinet. --- di tonea (Waitîz a: cråne); mete li --- å tonea (v. abroker); mete li tone a ---, afforer le tonneau; aler come ene ---, foirer; aler a --- di tonea, avoir des selles liquides et nombreuses (v. disvoyî). • 3. cheville ou fiche que l'on plante dans une planchette pour marquer une somme, une évaluation, les points à un jeu. a) somme, estimation: estimer a l' pus hôte des ---s, a l' pus basse des ---s, évaluer (quelque chose) au maximum, au minimum de sa valeur; esse préjhî a l' pus hôte --- , être bien apprécié; esse préjhî a l' pus basse ---, être méprisé. b) points au jeu: li --- est å trô, les joueurs sont à égalité; esse --- a ---, être à égalité. • 4. échec, déception. aveur (ou atraper) ene ---, ene bele ---, ene --- a s' cou ou di viole, subir un échec, une déception (au jeu de balle à la casquette, ou ajoute une cheville au joueur qui manque le but, ces chevilles mesurent les points perdus). • 5. glissières dans lesquelles joue la sellette de la charrue à roues. Waitîz a: spêye. • 6. morceau de bois, morceau en général. on n' voet nén stitche ni ---, on ne voit goutte; dji nd a pus ene ---, plus un morceau. Waitîz a: brok. • 7. pince à linge. des ---s po mete setchî les lokes. • 8. morceau de bois utilisé dans plusieurs jeux, les jeux eux-mêmes, l'endroit où l'on y joue; jeu du bouchon. djouwer al ---. (waitîz a: galene). djouwer a s' mete so ---, sorte de jeu aux chiques. • 9. pieu servant de but au jeu de fer. infuter l' fier dins l' ---. • 10. gros et long clou: a) long clou de charpentier ou menusier: des ---s di wéres, de grands clous pour les chevrons du toit. Waitîz a: riveu. b) gros clou à semelle pour les souliers: clawer des smeles a ---s di bwès; des ptitès ---s di bwès po clawer des solés. c) boulon. • 11. pointe, allusion piquante. lancî des ---s ås ôtes; tinoz vos pikes et vos ---s por vos. • 12. crochet à vêtement. ni leyîz nén trinner vos mousmints, pindoz les ås ---s dins l' wårdurôbe; ni nén esse pindou so ene --- ou a ene ---, ne pouvoir disposer immédiatement; il a stî l' cweri al ---, il a été l'acheter chez le brocanteur. • 13. suppositoire. Waitîz a: fiche. • 14. Verge de l'homme. Waitîz a: bibite, flotche. • 15. croc (de chien), défense de sanglier, canine de porcelet, dent saillante. aveur må ses ---s; aveur des dints come des ---s di godî, de grosse bête; aveur des ---s di leu, avoir de longues dents: nosse pourcea a des ---s di leu, on lyi a araetchî ene ---; des ---s di singlé. on saetche les ---s ås catchots cwand il ont troes djoûs. • 16. brokes (f.n.pl.) (arch.) hemorroïdes. • 17. (t. d'argot) pièce de deux centimes, (surtout au pluriel) menue monnaie, argent en général. dji n' a pus nole ---, dji n'a pus des ---s; i n' a pus nén ene ---, il n'a plus rien, il est ruiné; i s' a fwait ramouchter tos ses ---s å hiner a pile ou face. • 18. cossette torréfiée de chicorée. • 19. liseron II. a broke (advierbire) à l'extrême limite, juste. » toumer a broke: arriver à point. Famile: broke-di-leu, blankès-brokes, bwès d' broke, noere-broke; brok, brocale, broket, brokete, broclet, brokion, brocoe, brocter; broker, abroker. Trové dins: broke [C1,C8,C9,C13,E1,E2,E13,E21,E34,O0,O2,O3,O4,O5,O51,R13]; brotche [C8]; brok [E177a]; brǫk (broke) [S38] brontchîbrontchî vi Reculer, faillir. quand dj'a èdvinté d' fé 'ne saqwè, i n' a pont d' diåle a m' fé --- ; ni bronchîz nin, vos gan.gneroz Waitîz a: branler|+ brontchî vi Plier, couarder, faillir. fé --- faire plier quelqu'un ; il a falu qu'i brontche Waitîz a: bratchî |+ brontchî vi Se conduire en poltron, trembler à l'aspect d'un danger. Trové dins: brontchî [E1,E21]; brontchi [C13]; bronchî [C9,O3]; bronchi [C1]; bronchi [E177a] brostionbrostion (o.n.)• 1. ce qui reste d'une plante qui a été broutée. • 2. ce qui reste d'une branche d'arbre, d'une tige dont on a recépé la plus grande partie. • 3. brindille sèche, menu morceau de bois. • 4. moignon (rl a: brotchon, burton). on lyi a côpé l' bresse, i n' a pus k' on ---; li vijhén a côpé l' cawe di s' tchén, i n' a leyî k' on ptit ---. • 5. (fig.) avorton. ci n' est k' on --- d' ome. Waitîz a: broster. Trové dins: brostion [R11,R12]; brœ̆́ston (brëston) [E145]; broston [C13]; brouston [C8]; broton [O3]; brustion [E21]; broustchon [S57] brouxhirmint u brouxhûlmintbrouxhirmint u brouxhûlmint (adv.) grossièrement, gauchement, sommairement. Il a dessiné --- les cwate plaeces-bas, et i n' a nén ddja marké l' eplaeçmint des ouxhs.Waitîz a: brouxhire. Trové dins: brouxhirmint [R12]; brouchîrmint [S117]; brochîrmint [S117]; broxhirmint [R9] / brouxhûlmint [R12]; brouchûrmint [S117]; brouchûlmint [S117]; broxhûlmint [R9] brouxhissebrouxhisse (o.n.)• 1. faisceau de broussailles. côper on --- po l' mete sol fouwåd. • 2. lieu couvert de broussailles. c' est tos ---s, i n' a nou gros åbe; ce ne sont que des broussailles. i s' a stî tot dgreter dins les ---s. (sin. brouxhaye, bouxhnisse). • 3. lieu broussailleux. ci n' est nén ene båbe, c' est on ---. (sin. brouxhayaedje). Waitîz a: brouxhaye. Trové dins: brouhis' [E1,G206]; brouhisse [E34]; brouhiss [E177a,E203]; brouhés' [G206] brouyaedjebrouyaedje (o.n.)• 1. brouillement (de la vue, du son), trouble (dans la vue, les idées), perturbation. avou ç' --- on n' comprind rén; i gn a do --- a s' posse, i n' a nén moyén d' comprinde çou k' on dit; i gn a do --- dins leus afwaires; cwand dj' n' a nén mes berikes, dj' a on --- divant les ouys. • 2. action de se tromper, erreur, imbroglio. dji n' etind rén a ç' --- la. Waitîz a: brouyamini. Trové dins: broulièdje [E1]; broûyâdje [O2]; brouyâdje [O4]; brouyadje [C1]; brouillèdje [E34] brouyebrouye (f.n.) brouille, désaccord, mésintelligence, dispute. i fwait målåjhey do trover on manaedje ou çk' i n' a pont d' ---s; i sont-st e ---; i gn a ene --- inte zels; il ont avou ene --- di manaedje.Waitîz a: bisbrouye, disbrouye, brode, dik-et-dak, dispite, margaye; brouyî. Trové dins: brouye [C1,C9,C13,E1,E21,E34,O3,O4,S0]; broûye [C8,O2] brouyîbrouyîI. (v.c.) • 1. embrouiller, mélanger. il a tot ---; t' as co vnou --- çki dj' aveu si bin arindjî. (sin. maxhî, cabrouyî). » i s' etind la ddins come èn aveule a --- les coleurs: il n'y comprend rien, il est en dehors de la plaque. » i brouye ttafwait: il mélange tout, il déraille. • 2. brouiller, troubler (un liquide, la vue, les idées). les lavasses ont --- l' aiwe do rixhot. (rl a: k' i bouye dins s' cråxhe, boure). • 3. troubler, provoquer un désaccord, brouiller, semer la discorde. --- l' manaedje des djins ; il a stî --- ces deus djins la; esse --- avou ses djins, être en brouille avec ses parents; ene måle linwe ki brouye tot l' monde; i s' a --- avou s' vijhén; li plouve va vni --- l' dicåce. • 4. tromper, donner des renseignements erronés, déranger dans un travail. i m' a ---; i vént todi m' ---; taijhoz vos, vos m' brouyîz dins mes chifes. II. (v.s.c.) dans l'expression touyî et brouyî: faire à sa guise (dit par une personne qui laisse l'autre libre de faire comme il luiplait). k' i touye, k' i brouye, dji n' m' end ocupe pus: qu'il fasse comme bon lui semble, je m'en désintéresse. III. (si ~) (v.pr.) • 1. se mélanger. les idêyes si brouyèt e m' tiesse. • 2. se tromper. on s' brouye bén sins boere, on se trompe bien sans boire; i s' a --- dins ses contes; dji m' a ---, dji vos a pris po èn ôte; dji m' a --- d' ouxh; vos vs avoz --- e rfijhant mes solés, vos avoz metou des dmeyès smeles e l' plaece di talons; gn a ki l' ci ki n' fwait rén ki n' si brouye djamåy. (sin. s' abuzer, si tromper). • 3. se troubler, devenir trouble (pour l'eau). l' aiwe s' a --- a l' Grande Fontinne, dit-st on, på tronnmint d' tere di Lisbone. » i n' a pont d' si bele aiwe ki n' si brouye; ou: gn a nole si claire aiwe ki n' si brouye: a) les plus belles choses finissent par enlaidir; b) les meilleurs couples peuvent se disputer. • 4. se gâter, se couvrir (temps). li tins s' ---: le temps se gâte. (sin. si disbåtchî, si ranoeri, si dismete. Waitîz a: brouye, brouyî, brouyeye, brouyeu, brouyon; brouye-manaedje, bisbrouye, misbrouye, cabrouyî. Mot rshonnant: brouyî. |+ BROUYI14.MMO +BROUYI11.MMO tot rcopyî Trové dins: brouyî [C9,E1,O0,O4,R13]; broûyî [O3]; broûyi [C8,O2]; brouyi [S0]; broulier [E1,E21]; brouiller [E34] burtonburton (o.n.)• 1. moignon de plante. dj' a fotou les ronxhes djus, i n' dimeure pus k' les ---, j'ai abattu les ronciers, il ne reste que les moignons. (sin. beur, buk, bukion, buzea, strouk, brostion). • 2. tige de chou, pied de chou. i n' dimeure pus å djardén ki sacwants ---s d' djotes; des ---s d' cabus; des ---s d' savoye. » i fåreut ddja aveur fwin d' djote po mougnî l' ---: dit une jeune fille d'un prétendant qu'elle juge trop vieux. • 3. moignon. on --- d' cigåre, di cawe; nosse tchet a-st avou s' pate prijhe dins on cep, i n' a pus k' on ---. • 4. (fig.) gamin, homme de petite taille. (rl a: brankignol, brostion). Waitîz a: burtoner. Trové dins: burton [C1,C9,C13,O0,O4,R9,R13]; bërton [C65]; broton [O5] butbut (but') (o.n.) But. il a s' --- ; i n' a nou --- e l' veye, i ndè va come les djoûs sont longs ; dire ene sacwè di --- an blanc, dire quelque chose de but en blanc ; aler (droet) å ---, aller (droit) au but.Trové dins: but' [C1,E1,E21]; bute [E34]; but [R13] bwejhebwejhe (f.n.)• 1. bûche. i rote avou on baston come ene ---; ranguiner les ---s dins l' for, étendre dans le four les bûches en ignition; ostant esse plin d' ene --- ki d' on fagot. (rl a: tronce, role, sclimbe) » --- di Noyé: bûche de Noël. » por lu, ostant --- ki fagot: il manque de discernement. (sin. i prind boû po vatche). » sourd come ene ---: coplètement sourd. » i n' a nén pus d' schoûte k' ene ---: il n'obéit d'aucune façon. (sin. i schoûte come ene hawe). » onk, c' est ene --- et l' ôte, c' est on fagot: qui se ressemble s'assemble. (rl a: rashonner). » on voet ene sipene dins l' ouy d' èn ôte k' on n' voet nén ene --- dins l' sin.ne; ou: on voet bén ene --- dins l' ouy d' èn ôte k' on n' voet nén on sômî dins l' sinne: on voit la paille dans l'oeil du voisin et pas la poutre dans le sien. • 2. rondin, gourdin. flaxhî a côps d' ---. (rl a: baston, bordon, schinete, clepere). • 3. arriéré, lourdaud, nigaud (rl a: dårnisse, båyåd, berlou, baloujhe, bådet, bardouxhî, reculé, relî). Waitîz a: bwejhler, bwejhleu, bwejhlî; bwès. |+ BWACHE1.MMO tot rcopyî Trové dins: bwejhe [R9,R13]; bwèhe; bwache [C1,C9,C13,O0,O4]; bwèche [C1,O2,O4]; bwâse [O5]; bwèje [C8] calinreyecalinreye (f.n.) coquinerie, acte méchant, méchanceté. i n' a k' tos ---s e coir; raconter des ---s so les djins (rl a: dicaliner); fé des ---s; dire des ---s, dire des méchancetés, des obscénités.Waitîz a: acaliner, calin. Trové dins: calinreye [R9]; calin'rèye [E1]; calinerêye [E34]; calin'rîye [O0]; calinri [E212] canayecanaye (addj. & o.f.n.)• 1. canaille, vaurien. fåt esse --- po s' moenner come i fwait; èn air ---; les ---yès djins k' i gn a-st å monde!; aler avou les ---s; i n' håbite ki des ---s; vosse --- di fré; gn a pus d' ---s ki d' bråvès djins, il y a plus de canailles que de braves gens; c' est ene ---, i n' a jamwais fwait ki d' tromper les djins. rl a: cacaye. • 2. espiègle, luron(ne). vla ene ---, i fwait todi des farces! ; vos n' estoz k' ene pitite ---. • 3. méchant, tracassier. Famile: canayreye; acanayî, ecanayî. Trové dins: canaye [C1,C8,C13,E1,O0,O4]; canâye [E34,O4]; kanaïe [E203] canletecanlete (f.n.)• 1. personne bavarde (syn. tarame, ravådeu, ragadlåd, ramadjåd). i n' a nén pus --- ki m' vijhene; si ome eto, c' est ene ---. • 2. bavardage, commérage. aler a l' ---, aller commérer. Waitîz a: canlter. Trové dins: canlete [R9]; canlète [C1,C13,O0,O4] çanse, çansesçanse (f.n.)• 1. pièce de monnaie ancienne de deux centimes. ene dimeye ---, pièce d'un centime; ås batemes, on tapéve co bén des --- trawêyes ou des mastokes avou on ruban nukî åtoû, aux baptèmes, on jetait quelquefois à la volée des pièces de 2 ou de 5 centimes trouées, garnies d'un ruban noué. • 2. petite monnaie, sou. boesse ås ---s, tronc d'église. » (po) ene ---: pour un sou = pas beaucoup. i n' mi rvént nén po ene ---, il ne me revient pas pour un sou; i n' a nén po ene --- di tiesse, il n'a pas pour un sou de tête; nén aveur ene --- di coraedje, être paresseux. | rimete les ---s, rendre la monnaie. » côper ene --- e deus: être très parcimonieux. » il est al dierinne ---: il est au dernier sou . » ene ---, pårén ! ene ---, mårene: cris par lesquels les enfants accueillaient les baptêmes à la sortie de l'église, de façon qu'on leur jette de la menue monnaie. • 3. centime. ça costêye cénk uros et ûtante-troes ---s, ça coûte 5,83 euros. • 4. çanses (t.pl.) argent en général. wangnî des ---s; waitî a ses ---s; esse sins ene ---; sins ---, c' est on laid sint. Waitîz a: cwårs, aidants. Waitîz a: çansler. Trové dins: çanse [E1,E170,O2,R9,R11,R13]; çans' [C1,E1,O0]; çans [C13]; cense [C8,O4]; çanss [E203]; censs [E203]; çan [E34] carabistouyecarabistouye (f.n.)• 1. mensonge joyeux, faribole (syn. couyonåde). tchanter, raconter, shofler des ---s; i n’ a raconté k' des ---s; ---, savoz!, fariboles que tout cela! • 2. blague, mot pour rire. Waitîz a: couyonåde, colibete, råvlea, prôte. Trové dins: carabistouye [C1,C13,E1,E34,O0,O4,R13] cassercasserI. (v.c.) • 1. casser, briser, morceler (sin. sketer, coixhî, spiyî, broyî). --- on cwårea; kî casse paye, qui casse paie; --- les orayes da ene sakî, casser les oreilles de quelqu'un; --- a bokets, morceler; dji n' casreu nén m' loyén après, je ne briserais pas mon lien pour l'avoir; --- on cwårea ; kî casse paye, qui casse paie ; dji lyi casrè l' gueuye, je lui casserai la figure ; » a tot ---: très fort. aplôdi a tot ---. » --- s' pupe: casser sa pipe = mourir. » i m' casse bresses et djambes: il me décourage. » --- les pates: briser l'élan. » --- l' tiesse: rebattre les oreilles. » i n' a jamwais pont cassé d' mantche d' usteye: il n'a jamais cassé de manche d'outil = c'est un paresseux ; » elle a cassé s' schiele (ou s' shabot): elle n'est plus vierge. » dj' a fwait insi po --- les côps: j'ai agi de la sorte afin d'éviter les heurts. » --- l' vere: le lundi de Pâques, désigner les officiers pour la prochaine marche, dans l'Entre-Sambre-et-Meuse (l'homme désigné laisse tomber son verre à boire sur le parquet en signe d'acceptation) • 2. casser (un jugement, etc.). --- èn oficî, èn ake, on djudjmint, on testamint ; --- on bay, annuler, rompre un bail. II. (v.s.c.) se briser (sin. schorter). III. (si ~) (v.pr.) • 1. se briser, se casser (rl a: schorter). djouwer a k' i s' casse ; si casser on bresse. » si --- l' tiesse: se préoccuper outre mesure; si --- l' tiesse so on problinme. » i n' si casse nén onk: il n'est pas très actif. • 2. s'affaiblir, devenir vieux. • 3. se faire une hernie. i s' a ---é e rlevant l' begna, a tossant trop foirt. (rl a: casseure, rompe). Waitîz a: cassåcion, cassaedje, cassant, cassåve, cassé, cassele, casseu, casseure, casmint; casse-båre, casse-cayô, casse-cô, casse-couye, casse-cowe, casse-gueuye, casse-lunetes, casse-manaedje, casse-pîs, casse-tiesse, casse-tot; casse; ricasser. Trové dins: casser [E1,E34]; câssè [C1,C8,O0]; câsser [C62,O0,O2,O4,S117] cervelecervele (f.n.)• 1. cervelle (cerveau, en boucherie). mindjî del --- di pourcea. (Sin. miyôle). • 2. cervelle (péj. cerveau humain) i s' a fwait sôtler l' ---: il s'est fait sauter la cervelle (il s'est tué d'un coup de pistolet dans la tête). • 3. (fig.) cervelle (intelligence). i n' a rén dins l' ---:, c'est un écervelé. Waitîz a: cervea Trové dins: cèrvèle [S0] cessercesser (v.) cesser (rl a: arester). cessez on moumint di scrire; i n' a nén cessé d' plour ouy.Waitîz a: cessåcion, cesse. Trové dins: cèsser [E34] chinayreyechinayreye (f.n.)• 1. ensemble de cartes de peu de valeur. i n' a pont d' tchance, i n' lyi vént k' del ---. • 2. ensemble de personnes peu recommandables, canailles. c' est del --- ki dmeure dins ç' dibout la. • 3. méchanceté, canaillerie. Waitîz a: chinaye, chiner. Trové dins: chinay'rîye [O0,O4]; chinâyerîye [O2]; chinay'réye [O4]; chinayerîye [C1,C13] cinke*cinke () __|+ dins E34 "cinke" dit d' aler vey a "sêke", mins i n' a pont d' "sêke" dins l' motî... |+ et c' est nén "cèke" (ceke) ni "céq" (cénk) nerén... mistere. Trové dins: cinke [E34]; sêke [E34] ciraedjeciraedje (o.n.)• 1. cirage (action et manière de cirer). el --- des meubes. • 2. cirage (produit pour cirer). i n' a pupont d' --- po les solés. Waitîz a: cirer. Trové dins: ciraedje [R13]; cirèdje [E34]; cirâdje [C8,O4]; sirātš (ciradje) [S38]; cireje [E212]; cireg [E177] clousser (cloussî)clousser (v.s.c.)• 1. glousser (poule). aschoûtez nos poyes clousser! • 2. se plaindre. èn vinoz nén co ---, savoz! • 3. tousser, être souffreteux. i n' a fwait ki d' --- tote el nute. Waitîz a: cloussåd, clousseu, clousmint; cloucser. |+ våt mî rfonda e l' troke 2, pus tipike, et ki va bén avou l' son S divant (comincî, apicî...) Trové dins: cloussî [C54,O4]; clousser [O4]; cloussè [C8] coe (coet) u coey, coete u coeyeI. coe (addj. invariable) • 1. coi. tinez vs ---!: restez coi, tenez-vous tranquille. » leyîz ---: laissez-moi tranquille. (rl a: e påye). • 2. à l'arrêt. l' ôrlodje est coe; li fabrike a l' air d' esse moite cwand les machines sont coe. » dimani --- fåte d' ovraedje: chômer en défaut d'ouvrage; rester les bras croisés. II. coe u coet u coey; coeye u coete (addj.) • 1. calme, tranquille en parlant de la nature. i fwait bén ---; come i fwait --- å niût. (rl a: påjhûle / påjhire). » i s' fåt dismefiyî des coetès aiwes; ou: les coetès aiwes sont les pus dandjureuses; ou: i n’ a rén d’ pé ki l’ coete aiwe; ou: i n’ a rén d’ pé ki les coetès aiwes: méfiez-vous des eaux dormantes. (rl a: c' est todi l' aiwe ki doime ki neye). • 2. sans vent. i fwait ---: il fait calme, il n’y a pas de vent. • 3. arrêté, en parlant d'un objet. l' ôrlodje est coete: l'horloge est arrêtée. • 4. calme, tranquille, coi, coite ; quiet, quiète (d'une personne). il est bén ---; ene båshele foirt coete; dji n' a måy veyou èn efant ossu ---; el gamén est bén ---: i n' bodje nén (rl a: påjhûle / påjhire, trankile). • 5. penaud, après avoir été tancé. III. coe (adv.) calmement. i dmeure coe aresté: il s’arrête et ne bouge pas. IV. coe, coete (o.f.n.) dans l'expression å coe, al coete: à l'abri du vent, de la pluie. (Sin. å rcoe, a houte, a hourixhe, a l' åvrûle, a souwêye) Waitîz a: coeyisté / coetisté, coeyeur, coetmint / coeymint, djont-coe; ricoe, acoejhi; acoejhter, discoejhi, racoejhter, racoejhi, racoejhmint. |+ (Bate di dvizes so li rfondaedje) Trové dins: coe [R13]; cwè [C99,C106,G203,O0,S0]; keû [E34,E170,E200,E212b]; queû [E165]; keu [E212]; coû [G203]; cou [G203]; cwa [G203]; coet [R9]; cwèt [C8]; qwèy [C99,O0]; cwéy [C106]; cway [O0] / coete [R9]; keûte [E170]; cwète [C8,C106,G203,O0]; cwate [G203]; cwèye [O0,O4]; cwéye [C99,C106]; qwéye [C99]; cwaye [O0] compurdixheurecompurdixheure (f.n.) entendemint, compréhension (Syn. etindmint). I n' a waire di ---, il n'a guère d'entendement; esse deur di ---, être bouché, lent à comprendre.Trové dins: compurdichûre [C1]; compèrdure [O0]; compèrdûre [O4] conçûconçû (codjowaedje) participe passé du verbe conçure (ou concevoer). I n' a nén conçû d' î aler, il n'a pas dans l'idée d'y aller, il ne veut pas en entendre parler. Notru-Dame a conçû do Sint-Esprit.Trové dins: conçû [E1]; conçu [C8] cosseacossea (o.n.)• 1. gousse de pois verte sans filet. (rl a: cosse). » poes ås ---s: pois nains, pois mangetout. (Syn. ninte, magne-tot) • 2. (fig.) peau (humaine, considérée comme une enveloppe). i n' tént nén dins s' ---, il est très maigre; il end a ramassé so s' ---, il a été roué de coups; i n' a rén dins l' ---, il est affamé; il a l' --- rimpli, il est rassasié. Waitîz a: cosse. Trové dins: cocha [O0,O4,O51,O90,O101]; kocha [O1] cotourner u kitourner / ctournerc(o)tournerI. (v.c.) contourner. II. (si ~) (v.pr.) se contorsionner, se démener, se tourner en tous sens: i n' a fwait k' di s' --- dins s' lét tote li nute, il n'a fait que se retourner dans son lit pendant toute la nuit. III. (v.s.c.) faire des tours et des détours dans un certain endroit. vos n' fijhoz k' ---, metoz vs al bezogne, vous ne faites qu'aller et venir, mettez-vous au travail; gn a lontins ki cotoûne åtoû d' vosse feye, il y a longtemps qu'il cherche à courtiser votre fille. Famile: cotoûnmint, cotoûne, cotournaedje, cotournant, cotourné, cotourneu, cotourneure; tourner. Trové dins: cotourner [R9]; cotoûrnè [C1]; cotoûrner [O4]; coutoûrner [O0]; cutoûrner [E34,O4]; coutournè [C8]; kitourner [R9]; kitoûrner [E1] / ctourner [R9]; k'toûrner [E1]; c'toûrner [E34] crakcrak (onom.) crac, bruit sec de quelque chose qui craque.» i n' a ni crik ni crak: il n'y a pas à tergiverser. Waitîz a: crik-crak; craker. Trové dins: crak; crac [O4] craketecrakete (f.n.)• 1. petit caillou, toute petite pierre. Aveur ene --- e s' solé. Avoir un petit caillou dans sa chaussure. Metoz ndè gros come ene ---. Mettez-en une pincée. • 2. très petit morceau de houille. Des craketes. De la houille en menus morceaux. Ces hoyes la n' sont nén a m' manire, c' est totès craketes. Metoz ene peltêye di craketes sol feu po l' edoirmi. • 3. petit fruit mal venu, avorton de pomme. Dj' i n' a leyî so l' åbe ki totès craketes. Ciste anêye, on n' a k' des craketes. Trové dins: cakète [E1]; crahète [E1]; crakète [E1]; crakett [E203]; krahett [E203]; crahette [JVri] crankyîcrankyîI. (v.s.c.) • 1. tituber sous une lourde charge • 2. zigzaguer. li ptit bî zoupele les pires, et crankeye tot l' long. (Syn. crawyî, cråmignoner, zigzaguer, si winner, si kiwinner). • 3. (dans une phrase négative) bouger, broncher, faiblir, rechigner, tergiverser. i n' a nén a ---, i fåt k' i mel rinde; i n' ont nén yeu a ---, il ont dvou mel payî. » èn nén ---: ne pas hésiter. (Syn.: èn nén tchicter, èn nén balziner, èn nén halkiner, èn nén tukiner). » sins ---: sans trembler. » dimani sins ---: se tenir coi. il a dmoré stampé sins -. » sins --- sol verité: sans exagérer; ceci dit en toute simplicité. dji oize dire, sins crankyî sol verité, ki vs estoz l' pus briyant del sicole. » i n’ a nén a ---: il n’y a rien à faire, on ne doit pas intervenir. II. (v.c.) tortiller. on n’ lyi såreut --- on tchvea del tiesse: il est irréprochable. (rl a: toirtchî, kitoirtchî) III. (si ~) (v.pr.) se tortiller, s’enrouler, se nouer. Waitîz a: crankion, s' ecrankyî. Trové dins: crankyî [R13,S117]; crankyi [C13]; crankî [E170]; crankiè [S36,S117]; crankier [S117]; crantchî [E170]; cranckî [E177]; crinkî [O0] crawieus, crawieuse u crawiou, crawiowecrawieus, -eI. (addj.) • 1. tortu. vosse baston est ---. • 2. rugueux. (rl a: såperteus). • 3. qui a les jambes difformes, contrefait. li --- fi do notåre. (rl a: croufieus, migneus, tchepieus). • 4. malingre; souffreteux, -euse; chétif, -ive; en mauvaise santé (dont les membres sont déprimés par l'arthose, par ex.). i n' a k' totès ptitès ---ès poyes, cite anêye ci. (Sin. mwinre, nintieus, croufieus) • 5. (fig.) retors, rusé. • 6. rabougri (arbre). (Sin. crawé, racrawyî, mascråwé, mestoirtchî, rabodou). II. (o.f.n.) » on ptit ---; u: on laid ptit ---: avorton, être difforme. | on ptit ---; on laid ---; personne endettée, malhonnête. Waitîz a: cråwe, crawyî; crawieuse agaesse. Trové dins: crawieus [R9,R13]; crawieûs [C106,G206,G215,O0,S117]; crawyeu [C8]; crâwieûs [O0]; crawieux [S109]; crawi.yeu [S109]; crawyeû [O4]; crawieu [G206]; craweûs [G206] / crawieuse [R9]; crawieûse [C106,G206,O0,S117]; crâwieûse [O0]; crawyeuse [C8]; crawyeûse [O4] / crawiou [G206,G215]; crawyu [S117]; crawiu [G206,G215] crayotercrayoter (v.) graillonner (faire effort pour expectorer les mucosités qui embarrassent la gorge). i n' a fwait ki d' --- tote el nute.Trové dins: crayoter [O4] crinkî (crankyî?)crinkî (v.) rechigner, tergiverser, tortiller. i n' a nén a ---, i fåt k' i mel rinde; i n' ont nén yeu a ---, il ont dvou mel payî.|+ disfondowe di crankyî => rimetou avou => A DISFACER Trové dins: crinkî [O4] crucificrucifi (o.n.)• 1. crucifix. • 2. (fig.) personne très maigre. c' est on vraiy ---, i n' a pus k' les oxheas, c'est un vrai spectre, il n'a plus que les os. Waitîz a: crucifyî. Trové dins: crucifi [R9]; crucifis [E1]; cruçfi [C8]; crus'fi [O4]; crucefis [E1]; crusfi [E177a]; krusfi [E203] cwålitécwålité (f.n.) qualité. del tchå di prumire ---; i n' a nole bele --- (rl a: bia vice); dji n' a nén --- po vs payî.Trové dins: cwålité [R13]; cålité [E1]; quålité [E1] cwitercwiterI. (v.c.) • 1. quitter (quelqu'un, un endroit), abandonner. il a cwité l' payis; taiss k' i n' a nén cwité s' feme !? Il a cwité ses parints et il est evoye a s' pwin: il s'est rendu indépendant de ses parents (en les quittant et en trouvant des moyens de subsistance). (rl a: leyî) » i n' mi cwite nén pus k' mes tchåsses: il s'accroche a moi. (rl a: il est tofer a mes coirdeles). » i gn a si boune kipagneye ki n' si doeve cwiter: se dit en quittant un groupe d'amis. • 2. tenir quitte, laisser ou céder (qqch à qqn); quitter (qqn d'une obligation), lui céder ce à quoi on pourrait avoir droit, libérer d'une dette. dji vs cwite çou k' vos m' duvoz; dji t' cwite çou k' to m' does; ki l' Bon Diu mel cwite et mel pardone. (rl a: acwiter, racwiter). » s' ele mel divreut, dji n' lyi cwitreu nén: litt. «si elle me le devait, je ne la dégagerais pas de cette obligation» (se dit d'une jeune fille ou d'une femme attirante, l'obligation en question étant d'ordre érotique). • 3. retirer, prendre le départ. cwitez vosse tchapea. (rl a bodjî, saetchî, rissaetchî, oister, roister). II. (v.s.c.) • 1. s'éloigner, prendre le départ. dji cwite did ci: je m'en vais d'ici. • 2. se retirer (au jeu de bouloir). Waitîz a: cwitaedje, cwiteu, cwitance, cwitêye; acwiter, racwiter, ricwiter; cwite. Trové dins: cwiter [E1,R9,R13]; quitè [C8,C99]; qwiter [E1,E34]; kiter [S0,S117]; kitè [S36]; quiter [C99,O90]; kitty [C74] dabôrddabôrdI. (adv.) • 1. d'abord, en premier lieu. dj' irè --- vos vey, j'irai d'abord vous voir; paye ---, nos voerans après ; vos ni vloz nén vni, --- dji m' è va tot seu ; il a payî, --- n' è cåzans pus ; i plout, --- nos dmorrans droci ; dji n' cåzrè pus --- ; vos alez al' dicåce ? Nos irans ---, vous allez à la fête ? Nous irons aussi. • 2. bientôt, presque (rl a: cåzu). nosse djournêye est --- fineye ; il est --- tins k' il arive ; il a --- trinte ans ; il est --- nouv eures; i serè --- deus eures; il est --- tins!, anfin!; il årè -- les ans, ce sera bientôt son anniversaire; s' i n' a nén må, i l' årè ---, s'il n'a pas encore mal, il l'aura bientôt; i vos fårè --- on bådet, (iron.) vous aurez bientôt besoin d'un âne (pour porter cette masse considérable). • 3. alors, dans ce cas, puisqu'il en est ainsi. Ça n' irè nén tot droet, ---! Cela n'ira pas facilement, puisqu'il en est ainsi! • 4. donc. Vinoz ---! Allons, venez! • 5. d'ailleurs, du reste. ---, vos n' avoz rén a dire voci. • 6. indique une pause. voci comint ç' a stî : nos vnéns d' comincî a tcherdjî, ---, vla ki l' tchivå... II. (int.) • 1. alors. et bin --- ! eh bien alors ! • 2. certes. ---, vos!, dji n' so nén ritche assez. Certes non, vous vous trompez. III. dabôrd ki (aloy.) pourvu que, du moment que. --- k' il arive co a tins ; dji vénrè, --- k' i fwait bea ; --- ki dj' vos voe. Trové dins: dabôrd [R9,R12,R13]; d'abôrd [C1,C13,E1,E21,E34,O0,O2,S17]; d'abôr [C8]; d'aboûrd [O3,O4]; dabôr [C9] dårnissedårnisse (adj.)• 1. pris (-e) de vertige, troublé (-e), victime d'un étourdissement. dj' a stî --- tote li djournêye ; » esse ---: avoir des éblouissements (rl a: loude, lourdea, tournisse) • 2. toqué (-e), un peu fou (folle), arriéré(e), à l'intelligence écornée. il est ene miete ---. (rl a: båyåd, bwejhe, burlu, baloujhe, bådet, bardouxhî, rescoulé, relî). • 3. étourdi (-e), manquant de sérieux. va-z è, grand ---, i n' a nén moyén d' cåzer avou twè. Trové dins: dårnisse [R9]; dârnis' [E1]; daurnis' [C1,C13]; daurnise [C9]; dôrnise [C9]; dôrnis' [C106,O0]; doûrnis' [C106] dedja / ddjadedja / ddja (adv.)I. (phrases affirmatives) déjà. est ç' --- vos ? vo vs la ddja ? c' est ddja lu ? ; vos arivez --- ?; li glaece poite ---: la glace peut déjà supporter le poids d'un homme; ça a --- stî mia: ça a déjà été mieux; la --- lontins k' i rote: il y a déjà longtemps qu'on s'en sert. » c' est --- ça !: a) c'est du propre ! b) c'est un début de résultat. » c' est --- tchena, saiss, ça !: c'est déjà un fameux panier ! » des djas, c'est des måyes di bådet: réponse ironique à quelqu'un qui demande : dèdja ? II. (phrases négatives) • 1. ni... ddja: ne...pas. on n' s' è pasreut ddja: on ne s'en passerait pas = on ne pourrait s'en passer; vos n' sårîz --- cori: vous ne pourriez pas courir. (sin. ni...nén). • 2. end... ddja: n'en ... même pas. i nd a ddja pont: il n'en a même pas (alors qu'il prétend le contraire). • 3. ni...nén ddja ne...même pas. i n' î a nén ddja stî; i n’ ont nén ddja fwait shonnance di m' vey: ils m'ont dédaigné; i n' a nén ddja vnou: il n'est pas encore venu; il n'est même pas venu. (sin. minme nén). • 4. ni... nén ddja si: ne...pas tellement. k' i s' djoke, i n' est nén ddja si foirt: qu'il cesse, il n'est pas tellement fort. |+ {DIDJA1.MMO} ricopyî Trové dins: dedja [R9,R13]; dèdja [C1,C8,C9,E1,E21,E34,O0,O2,O3,O4]; dèdjà [C8]; degea [E177a] / ddja [R9,R13]; d'dja [O4]; d'djà [C8]; dja [E34] dicernumintdicernumint (o.n.) discernement. i n' a nou --- ; i n' a pont d' ---.Waitîz a: dicerner. Trové dins: dicèrnumint [E1]; dicèrnèmint [E1,O4] didjuner / ddjunerd(i)djuner (o.n.) petit déjeuner, déjeuner (repas du matin, repas dans la matinée). li --- est presse; i n' a rén aduzé po si ddjuner; --- då matén, petit déjeuner du matin (6 h 30) (r a: riciner); après ---; nos-avans avou on bon ---; å --- (ou po mi ---) dj' a magnî ene tchemnêye.» li deujhinme ---: le déjeuner de 9 heures, pour les lève-tôt qui ont déjà déjeuné vers 6h. (rl a: riddjuner). Waitîz a: didjune; didjuner (v.); djuner. Trové dins: didjuner [E1,R13]; dudjuner [E21]; dudjuné [E34]; dujuner [S117]; diguné [E177a]; dèdjuner [O4] / djune [S112,S117]; djuner [S117]; d'guné [E177a]; d'djuner [O4] dignitédignité (f.n.) dignité. èn ome sins ---; i n' a nole ---.Waitîz a: degne, dignitaire. Trové dins: dègnité [E1]; dignité [E1,E21,E34] dimegnedimegne (o.n.)• 1. dimanche. --- passé, dimanche dernier ; --- ki vént, dimanche prochain ; li --- est fwait po si rpoizer ; --- del dicåce, dimanche de la fête; --- del Létårêye, dimanche du laetare ; i gn a pus d' amedjoûs ki d' ---s ; c' est dmwin --- ; ci n' est nén tos les djoûs --- ; li --- et les ovråves djoûs ; esse clawé so l' lét on sint ---. » il a vnou å monde on ---: il est paresseux ; » fé ene samwinne di tos ---s: faire la noce toute la semaine ; c' est come les djins d' Bince, tos les djoûs come les ---s: les habitants de Binche ont la réputation de ne rater aucune occasion de s'amuser ; » --- des payizans: troisième dimanche de juillet, considéré comme jour de visite des villageois à la foire de Namur ; | li crås ---, le dimanche gras (ou) Pâques fleuries ; » li --- do ptit carnaval: le premier dimanche du carême ; » li --- des bounès femes: l'octave de la fête communale ; » li --- do grand feu: le dimanche des brandons, le premier dimanche de carême ; » li respouné ---: le dimanche de la Passion ; » travayî --- et tot: travailler sans tenir compte ni du repos dominical ni de la fatigue ; travayî fiesses et ---s ; » on moirt ki passe li --- dissu l' tåve, gn årè èn ôte divant l' samwinne huote: » laid vénrdi, grigneus semdi, bea --- (ou) grigneus vénrdi, bea ---: » i n' a nén si ptit --- ki n' a s' londi: • 2. jour même d'une fête (tombant en semaine, par opposition au lendemain, nommé londi di...). li --- do cwénze d' awousse, del Tossint, do Noyé: le jour même de l'Assomption, de la Toussaint, de Noël. » on --- avou ene dobleure: deux jours de fête qui se suivent, comme Pâques, la Pentecôte et le jour qui suit ces deux fêtes (rl a: djama) ; » lokes, mousmints d' ---: vêtements des jours de fête. il a metou ses lokes di ---. (sin. beas bidous, bounès lokes). si mete a (ou come li) --- (ou) si moussî (s' abiyî) come li ---: mettre ses habits de dimanche ; mete ses lokes di ---, s' abiyî come les ---s, s'endimancher ; • 3. gratification hebdomadaire, don de fin de semaine aux enfants et aussi au mari dont la femme tient les cordons de la bourse. mi pere m' a dné m' ---: mon pére m'a donné ma semaine; aveur si ---: recevoir sa gratification hebdomadaire; diner l' --- ås efants; il a yeu s' ---. Trové dins: dimegne [R9,R13]; dîmègne [C1,C9,C13,E1,E21,G201,O0,O4,S0]; dimègne [C8,G201]; dimègn [E203]; dîmagne [G201]; dîmin [E34,G201]; dîmince [G201,O3,O4]; dimince [G201]; dîminche [O4]; dîmintche [G201]; dièmintche [G201]; dîmatche [G201,S117]; dîmadje [G201]; dièmatche [G201]; dîmodje [G201]; dîmètche [G201]; dièmètche [G201]; dîmantche [G201,S33]; dîmanche [G203] dinnerdinner (v.s.c.) prendre le repas de midi, dîner. dji n' dinne nén voltî foû-z eure, je n'aime pas de dîner après l'heure ; i n' a rén d' té ki d' --- a l' eurêye ; --- di dfoû, dîner ailleurs que chez soi ; ouy, nos dinnans foû ; --- e régue di gros, dîner tard en faisant bonne chère ; estoz bén dinné ?, avez-vous bien dîné ? ; diner a --- ; dji dinne a doze eures ; fé a ---, préparer le repas de midi ; poirter a ---, porter le repas de midi sur le lieu de travail.» kî doime dinne: (prov.) qui dort dîne. Waitîz a: dinner (n.), dinnaedje, dinneu, après-l'-dinner, avant-dinner, adinner. Trové dins: dinner [R9,R13]; din.ner [O0]; din.nè [C1]; dîner [E1,E21,E34,S0] dinsidinsiI. (adv.) ainsi. dji lyi dirè talplate, --- i compudrè bén! ; c' est ---!. II. (addj.) pareil(le), tel(le). on ptit lapén --- po on franc vint-cénk, cwand on l' a schoircî, i n' a pus rén. Waitîz a: insi. Trové dins: dinsi [O4] disbrouyîdisbrouyîI. (v.c.) débrouiller, éclaircir. i n' frè nén åjhey --- tot ça; c' est ene afwaire a ---; --- on conte. II. (si ~) (v.pr.) (fam.) se débrouiller, se tirer d'affaire (rl a: afuter). i n' a k' a s' ---; dins l' veye, i fåt s' ---; èn efant ki s' disbrouye come on vî. Famile: disbrouyaedje, disbrouymint. Trové dins: dubroulier [E21]; dèbrouiller [E34]; disbrouyî [C9]; dèbroulier [E1]; disbrouyi [C8,C13]; dibrouyî [E1]; dèbrouyi [S0] disconvnidisconvni (v.s.c.)• 1. disconvenir. dji n' disconvén nén di ç' ki vos djhoz; i n' a nén disconvnou d' çoula. (rl a: diferer). • 2. supprimer ce qui est convenu. on aveut convnou, adon on-z a disconvnou. Waitîz a: disconvnance; convni. Trové dins: disconvni [S0]; disconv'ni [E1]; duscôveni [E34]; dèsconv'ni [O3,O4] disdjokerdisdjoker I. (v.c.) 1. déjucher, faire descendre d'un perchoir, mettre en bas du perchoir. 2. (t. de bûcheronnage) mettre par terre un arbre coupé qui s'est emmêlé dans le branchage d'arbres voisins. 3. abattre, tuer. "gn aveut èn oficî francès ki tournéve åtoû di s' sour: i n' a fwait ni ene ni deus: i l' a disdjoké}} d' on côp d' fizik." | "si fé ---:" se faire occire. 4. (par ext.) détrôner (un monarque, un numéro 1), renverser (un chef d'état). II. "si ---" descendre du perchoir. Waitîz a: disdjocaedje; adjoker, djok.Trové dins: disdjoker [C9]; dusdjoker [S17,S109,S117]; disdjokè [C1] disgueniyî, disgueniyeyedisgueniyî, -eye (addj.) déguenillé(e) (sin. disgoubyî). on pôve tot --- ; i n' a jamwais stî ttossu --- k' asteure.Waitîz a: disgueniyî (v); %egueniyî, egueniyeye. Trové dins: duguènilié [E21]; dèsguèniyi [O2]; dèsguèniyî [O3,O4] / dèsguèniyéye [O4] dismintidismintiI. (v.c.) • 1. démentir. i n' fåt nén aveur peu del ---, i n' a dit k' des mintes; si feme l' a ---; c' est l' verité et i nd a pont ki sårè m' ---; --- one novele. • 2. contredire. i n' a nolu po m' ---; ni dismintixhoz nén vos parints. II. (si ~) (v.pr.) • 1. démentir (ses propres propos). ir, i djheut ene sacwè, ouy i s' dismintit. • 2. se contredire. Waitîz a: disminti (n); minti. Trové dins: diminti [E1,E170]; duminti [E21,E34]; disminti [C1,C8,C9,C13]; dèsminti [O2]; dusminti [S0]; dèminti [E34]; dèmanti [S0] distelaedjedistelaedje (o.n.) Dételage, action de dételer. dji so vnou po l' --- des tchvås|+ distelaedje (o.n.) Action de dégarnir. |+ distelaedje (o.n.) Arrêt de travail. avou s' diåle la, i n' a pont d' ---, i vos freut crever a travayî Trové dins: distelaedje [R9]; dutèlèdje [E21]; distèladje [C1,C9]; dèstèlâdje [O3,O4]; ditèlèdje [E1] divnidivni (v.s.c.) venir, provenir. "s' i n' comprind nén, i n' a k' a-z eraler d' ewou k' i dvént ; d' ewou çk' i dvént, don, m'-n ome ?:" d'où sort-il donc, celui-là ? ; "on rtént todi d' ewou k' on dvént, mins bråmint waitèt d' el catchî:" on est toujours certain de son extraction, mais beaucoup essaient de le cacher ; "dji prind ça di kî k' ça dévént:" je me permets d'en douter. (sin. provni). |+{DIVNI22.MMO} tot rcopyîTrové dins: div'nu [C1]; dudvunu [S117] dizoneurdizoneur (o.n.) déshonneur. i n' a nou --- la ddins; i n' a pont d' --- a ça.Waitîz a: dizonorer. Trové dins: dizoneûr [E1]; duzoneûr [E21]; dèzoneûr [E21,O4,S0]; dèsoneûr [C1,E34] djambyîdjambyî (v.s.c.)• 1. gambiller, gigoter, agiter les jambes. i n' a nén aresté do --- ; ene mere ki louke --- ses efants e l' waide ; èn efant ki djambeye so s' tcheyire ; ene balowe ki djambeye so ses rins. • 2. presser le pas, courir. i nos fåt --- po wangnî do tins ; c' est l' tins d' ---, vla l' tchampete. Waitîz a: djambyî; djambe. Trové dins: djambyî [O3]; djambyi [C1,C8,C13]; djambî [E1,E34]; gambyî [O3]; djanbî [C9] djårdineudjårdineu (o.n.) amateur de jardinage. mi vijhén, c' est on --- come i n' a pont : i tire mia s' plan k' on djårdinî.Waitîz a: djårdiner. Trové dins: djârdineû [O4] djômyîdjômyî (v.s.)• 1. prendre insensiblement, couver, sommeiller en parlant du feu; s'échauffer au point de provoquer une combustion spontanée. li feu a --- lontins dvant d' esprinde: le feu a couvé longtemps avant de prendre. li feu djômeye: grete on pô ddins: le feu sommeille, attise-le; li feu djômeye, i sint del nive; li feu djômeye, metoz î ene pougneye di schetes. (rl a: djôminer, cover, doirmi, fådyî) • 2. émettre le bruit d'un feu qui couve. • 3. mijoter, mitonner trop longtemps, traîner sur le feu. li rosti a --- so l' feu, i n' a pus ni gosse ni sawoura. (rl a: gôti) • 4. se développer par accumulation lente, couver, être latent, sommeiller, se préparer. Li colere lyi djômyive e cour dispoy lontins: la colère s’accumulait dans son cœur depuis longtemps. ça a --- trop lontins e s' tiesse; ça m' djômyive dins l' cour: cela dormait, couvait en mon cœur. (rl a: sokyî). • 5. couver (maladie), être en incubation (mal non lancinant, qui dort). il est coûtchî tot fayé, mins i gn a lontins k' ça djômyive; l' efant djômeye ene sacwè: l'enfant couve une maladie. (rl a: cover). • 6. germer en terre sans sortir du sol. Li smince djômeye e tere dispoy troes samwinnes, nos n’ årans måy rén d’ bon: la semence sommeille en terre depuis trois semaines, elle ne donnera rien. (rl a: djermer / djårner; djeter). • 7. provoquer une digestion difficile. l’ amagnî m’ djômeye so li stoumak: ce que j’ai mangé me reste sur l’estomac; --- sol cour: causer un embarras gastrique, rester sur l'estomac, soulever le coeur, donner des nausées. (rl a: houri l' cour, awè l' cour ki leve). • 8. avoir envie de couver pour une poule. li poye djômeye. (rl a: djôkiner). Waitîz a: djômiaedje; djôminer Trové dins: djômyî [C99,O0,S117]; djômyi [C1,C99,G205,O81]; djômiyi [G205]; djaumyi [C13,O2]; djoûmyi [G205]; djômier [G205,S117]; djômiè [G205]; djômiyè [G205]; djômî [C9,C106,E1,G205]; djômi (4e sôre) [E34,E170,G205]; jômi [E203]; djômë [G205]; djôrmi [G205]; djèmi [G205]; chômyè [G205]; chômer [G205] djondedjondeI. (v.c.) • 1. toucher (du bout des doigts, de la main), juxter. mi pré djond l' vosse; vos årîz bén peu d' el ---; i n' est nén a --- ådjourdu, il ne faut pas l'approcher aujourd'hui; dji vos a djondou, je vous ai touché, atteint; » i gn a k' a l' --- po k' i croûle: il suffit de le toucher pour qu'il s'écroule, il est en mauvaise santé. » i n' djondeut pus tere: il était ravi » il a stî djondou del vete masseur: il n'a pas tous ses sens. (rl a: djondou, locêye). » --- li dvintrinne et l' boirdeure: (t. de cordonn.) coudre la semelle intérieure et la bordure. • 2. joindre (mettre côte à côte, bout à bout). i djond les mwins po priyî; priyî a mwins djontes (ou) les mwins djondowes; --- ses pîs, joindre les pieds; --- ses mwins djusk' al keute, joindre les mains avec ostentation; --- les deus bouts; --- les plantches d' on plantchî.; a racatant ç' tere ci, dj' a seu --- mes deus paxhis. » --- l' ouxh: pousser la porte, mettre la porte contre le chambranle. » --- deus lizires (di toele, etc.) ou --- deus pîces d' ene mousseure: (t. de couture) surjeter, mettre deux tissus bord à bord et les coudre en passant le fil par-dessus les deux bords (rl a: fåfiler). » ni saveur ni ponde, ni ---: se montrer plus simple qu'on n'est réellement pour obtenir quelque chose. v. adjonde • 3. atteindre, frapper, blesser. vos n' oizrîz pus m' ---, vous n'oseriez plus me toucher, me frapper. • 4. atteindre, égaler. i n' a nouk a m' --- po fé çoula, il n'y a personne capable de m'égaler pour faire cela. • 5. attraper (quelqu'un en lui jouant un mauvais tour). i m' a djondou, mins djel rårè; k' i louke a s' sogne, djel djondrè onk di ces djoûs; il a stî djondou d' a façon; dji m' a leyî ---. • 6. émouvoir, toucher. II. (v.s.c.) • 1. se toucher, juxter. vos plantches ni djondèt nén; fé --- deus plantches; fé --- les bokets eshonne; li solea a bîlé les volets, i n' djondèt pus; nos måjhones djondèt, nos maisons se touchent. • 2. rejoindre. si fi vint do ---, son fils vient de joindre son régiment. (rl a: ridjonde). • 3. raboter (pour faire joindre). III. (si ~) (v.pr.) se toucher. vos plantches ni s' djondèt nén; li solea a bîlé les volets, i n' si djondèt pus; nos deus prés s' djondèt, jouxtent; leus måjhones si djondèt; deus hanteus ki s' djondèt d' près, qui se serrent de près. Waitîz a: djont, djonte, djondant, djondeu, djondisse, djondou, djondrece, djondåve; adjonde, addjonde, disdjonde, radjonde, ridjonde. |+ DJOND11 & DJOND12.MMO ricopyîs Trové dins: djonde [C1,C8,C9,C13,E1,E21,E165,O0,O2,O4,O5,R13,S0,S117]; djôde [E34]; djwinde [O4]; jwinde [O4] djournêyedjournêye (f.n.)• 1. journée. i fwait ouy ene fameuse bele --- ; ene --- d' esté ; ene --- di plouve ; ovrer, travayî, aler a l' ---, travailler en journée, aller faire des journées de travail ; ovrer tote ene sinte --- ; ene foite ---, une journée dure, fatigante ; ; il est nanti come d' aveur sitî ås canadas tote li --- ; i n' fwait k' do nos contraryî tote li sinte --- ; c' esteut l' guere tote li ---, les disputes ne cessaient pas ; po l' ci ki n' vout nén travayî, les ---s si trinnèt. |i n' fåt jamwais s' vanter d' ene bele --- divant k' ele ni soeye houte (ou) i n' si fåt nén vanter d' ene bele --- s' ele n' est nén houte: (prov.) |li --- est todi gåtêye !: je puis me permettre ce délassement, il est trop tard pour me remettre au travail ! 2. travail d'un ouvrier dans une journée. èn ovrî al ---, un journalier ; aler al ---, faire le travail d'un journalier ; costri al --- ; fé s' ---, faire sa tâche (rl a: dag) ; fé des ---s di dijh eures ; ene feme a ---, une femme de charge ou de ménage ; fé on cwårt après --- (rl a: cwårt) ; dins l' tins, on n' cåzéve nén des ût eures, on fjheut des ---s di cénk cwårts ; |diveur ene bele (ou fameuse) ---: devoir beaucoup (à quelqu'un) ; |ataetche trovêye, --- di beguene: |cwand djel voe, dj' a fwait m' ---: (fig.) quand je le vois, j'en ai assez ; 3. salaire d'une journée. i n' a k' si ptite --- po viker ; ene foite ---, un haut salaire; wangnî ene foite --- ; dji wangne des grossès ---s ; dj' a wangnî m' --- ; si fé des belès ---s, de beaux gains; wangnî s' ---, réaliser un profit appréciable sur un marché; i wangne bén s' ---, il est bien payé ; Waitîz a: djoû. Trové dins: djournêye [E34,R9,R13]; djoûrnêye [E1,S0]; djoûrnéye [C1,O0,O4]; djoûrnèye [C8] djunerdjuner (v.s.c.)• 1. jeûner (rl a: fé djune). i djune ; ça fwait do bén d' --- d' tinzintins ; cwand on a del five, i fåt ---. » i fåt leyî --- l' sint d' bwès, i n' a pont d' boyeas: • 2. (fig.) languir. ni m' fijhoz nén --- si lontins, va ! Waitîz a: djune; disdjuner, didjuner. Trové dins: djuner [C9,E1,E21,E34,O4]; djeûner [E34]; djunè [C]; djèner [O2] dobleuredobleure (f.n.)• 1. (t. couture) doublure. li --- di m' djakete, di m' cazake » vos estoz trop fén pol ---: vous êtes un fin matois; » fén conte fén, i n' a pont (ou i n' fåt pont) d' ---: intelligent contre intelligent, on se vaut, à malin, malin et demi. » ça n' mindje nén l' --- di vosse tchimijhe: cela ne vous regarde pas. • 2. (fig.) raclée, rossée, tripotée. il a atrapé ene --- di Diè l' pere, une très forte raclée; il a vlou s' bate, mins i nd a yeu ene di ---; il a atrapé ene --- ås cwåtes; il ont-st avou ene ---, ils ont perdu (au jeu) (rl a: diguedene, dispoûslêye, doblêye, doguete, doudoube, doudouye, frotêye, råçnêye, rapasse, recasseye, raclêye, ramoujhnêye, ratournêye, sclindje, tijhnêye, trimpe, volêye). Waitîz a: dobler. Trové dins: dobleure [R9,R11,R13]; doblûre [C1,C9]; dobleûre [E1]; doublure [C8,O0]; doublûre [C1,O2,S117]; doublùre [O3]; doblore [E21]; doblâre [E34]; doublur' [O4] droeteurdroeteur (f.n.)• 1. qualité de ce qui est droit. • 2. droiture, intégrité, équité. i n' a nén adji avou ---; il est rlomé po s' ---. (Syn. oniestruté). • 3. (t. de houill.) direction (à suivre pour un travail du fond) mete ene ---; shure ene ---; les ---s ont stî bén metowes et bén shuvowes. » e ---: tout droit sans s'arrêter. Trové dins: dreûteûr [E1]; dreûteûre [E34,E170]; dreûtore [E21]; drwèteû [C1,C9]; dwètur' [O4]; drwètûre [C9] duråveduråve (addj.) durable. so cisse tere, i n' a rén d' ---; dj' a rmoussî l' gamén d' ene sacwè d' ---.Waitîz a: duråvté, pardurant; durer. Trové dins: duråve [E1,E34,R13]; durâbe [E21,O4,S0] ebarasebaras (o.n.)• 1. embarras, manière. il est sovint dins l' ---; fé d' ses ---, faire des manière, faire l'important; gn a pont d' ---, on s'en garde bien; ci n' est nén la l' ---, (formule par laquelle on se range à l'avis de son interlocuteur). • 2. embarras, ennui. i n' a pont d' ---, il n'y a rien à craindre; on fjheu d' --- , un faquin. Waitîz a: ebarasser. Trové dins: ebaras [R13]; èbaras [C1,C13,E34]; èbara [C9]; enbaras [C8]; ambaras [E1,O2]; embaras [C1]; imbara [O4]; imbaras [E1] ectometeectomete (o.n.) hectomètre, mesure itinéraire qui vaut 100 mètres, ou un petit quart de lieue. del tchapele do Paraids al Våmneute, i n' a k’ èn ---, de la chapelle de Paradis au Val-Benoît, il n’y a qu’un hectomètre.Waitîz a: mete, kilomete. Trové dins: ectomete [R12]; hektomett [E203] educåcioneducåcion (f.n.) éducation. i n' a nole ---.Waitîz a: eduker. Trové dins: éducåcion [E1]; éducåchon [E1]; éducâcion [E21]; éducacion edureredurer (v.c.)• 1. endurer, supporter, subir avec patience. ni saveur --- s' må, ne pouvoir supporter sa douleur; dj' edeure åjheymint l' froed; il edeure tos les afronts; vos m' endè fjhoz bén ---!; vos nd edurroz måy ostant ki l' bon Diu; vos n' edurroz djamåy ostant ki dj' end a eduré; çou k' i m' a fwait ---, ç' demon la; djin' edurrè pus k' i m' måtraitaxhe; pindant l' guere, il a falou tot ---; ès mere a eduré bén des mizeres po l' elver. • 2. avoir le courage de. ti n' edeures nén tant seulmint d' fé çoula. • 3. souffrir. i va bén --- po mori; il a bråmint eduré po mori. • 4. (iron.) accepter, être content de (dans une situation fâcheuse). cwand i fwait froed, on-z edeure bén on bon feu; on edeure bén ou djilet. • 5. (iron.) avoir envie, souhaiter (eployé surtout négativent, ne pas daigner de). il åreut eduré k' dji lyi fjhaxhe si ovraedje; dj' edurreu bén di m' dismoussî, télmint k' i fwait tchôd; i n' a nén eduré d' lyi dner on franc: il n'a pas accepté de lui donner un franc; I n' a nén eduré lyi prezinter on vere d' aiwe. Waitîz a: edurant, edurance, eduråve; durer, redurer. Trové dins: edurer [R13]; èdurer [C9,E1,E21,E34,E165]; èdurè [C13,S36]; adurer [E1,E2,S0]; adèrer [S17,S109,S117]; adèrè [C8]; indurer [O3,O4]; aduré [E89,E177a]; eduré [E177a] egadjmintegadjmint (o.n.)• 1. engagement, promesse. prinde, siner èn ---; i n' a nén tnou ses ---s. • 2. enrôlement, obligation. Waitîz a: egadjî. Trové dins: agadjmint [C8]; ingadj'mint [O4]; ègadjemint [C1,E1,E34]; ègadjmint [C9]; ègadj'mint; aguèdjmint [S0] eraler u è raler u s' eralereralerI. (v.i.) • 1. retourner (chez soi), rentrer, s'en retourner, repartir. i fåt — : il faut s’en retourner; dj’ end a ralé: je m’en suis retourné; je suis reparti; il est tins d' ---: il est temps de retourner, de rentrer à la maison; si vos eralez, dj' erirè avou vos; i n' a k' a-z- --- d' ewou k' i dvént: qu'il retourne d'où il vient; est çki vos eralez d' tizintins a Nameur? (! le wallon ritourner n' est pas synonyme !!!). » va rzè! je ne te crois pas! » --- berwete: retourner bredouille. » on vént come on vout, on-z erva come on pout: on vient comme on veut, on repart comme on peut. » çou ki vént d' rif erva d' raf: bien mal acquis ne profite jamais. » dji rvén dj' erva: je ne fais qu'un aller et retour. • 2. se retirer (eau d'une rivière en crue). les aiwes ervont: les eaux se retirent. (Sin: dotoumer). • 3. partir, mourir. II. s' eraler (v.pr.) même sens, surtout aux personnes du singulier, jamais à l'infinitif. Dji m' erva; t' ervass ossu? i fåt ki dj' m' ervåye; i s' erva; va t' erzè; alans nos rzè. III. (v. sins djin) (aux cartes) i rva: les points sont égaux, le coup est nul. Codjowaedje: dj' erva, nos eralans, il ervont, il end ont ralé; dj' erirè, nos erirans; ki dj' ervåye; va rzè, alans rzè. Waitîz a: eralaedje, raler. Trové dins: eraler [R12]; èraler [C9,O0,O4,S17,S117]; èralè [C1,C8,C13]; è raler; araler [S117]; z-a raler [S33]; è ralè [C8]; inraler [O4] erî, erireerîI. (o.n.) arrière (aussi dans le sens temporel). (sin. dirî, rl a: cou). » erî-tins: (t. ling.) temps composé; dobe erî-tins, temps surcomposé. II. (adv.) en arrière ndaler ---: s'éloigner; lon ---: très loin. ele est lon ---: elle est très loin; ni dmorez nén ---: ne restez pas en arrière; mete ---: éloigner » rinde ---: rendre la monnaie d'une pièce. III. e-n --- (loc. adv.) • 1. en arrière; à rebours; ni vs leyîz nén e-n ---, ne restez pas en arrière; on pas e-n avant et onk e-n ---; aler, bate, toumer, loukî e-n ---; roter e-n ---, marcher à reculons; di dvant e-n ---: d'avant en arrière. • 2. en retard: dji so-st e-n --- dins mes ovraedjes; il est e-n --- d' deus cwårts d' an: il est en retard de deux termes. IV. erî di (divancete) loin de, séparé de, éloigné de, à l'écart de, en arrière de. alez è --- d' mi: éloignez-vous; alez --- d' li stouve: ne touchez pas au poêle; vinoz --- d' la: ne restez pas là, reculez; i n' dimeure nén lon --- d' cial: il n'habite pas loin d'ici; va-z è --- di m' voye!: va-t'en de mon chemin! alez --- d' la!: éloignez-vous de là!; metoz vos --- do feu; i rotéve deus pas --- d' mi: il marchait à deux pas en arrière de moi; les deus åbes sont lon --- onk di l' ôte: les deux arbres sont fort éloignés l'un de l'autre; i n' fwait nén a l' aveur --- di s' mere: il n'y a pas moyen de lui faire quitter sa mère; dji so lon --- do sondjî a vos: je suis bien loin de penser à vous; i s' fåt saetchî --- des mwais soçons. » lon --- di: très loin de; lon --- did ci: très loin d'ici; i n' a nén lon --- d' céncwante ans: il approche des cinquante ans. » esse --- di s' feme, di si ome: être séparé de corps. esse --- onk di l' ôte; ou: viker --- d' n onk l' ôte: être, vivre séparés, éloignés. V. erî! (mot-criya) en arrière!; cri du charretier pour faire reculer ses chevaux: on brêt --- ! å tchvå po l' fé rescouler: on crie, en arrière! au cheval pour le faire reculer. Waitîz a: erî-fa, erî-gosse, erî-ban, erî-fumî, erî-såjhon, erî-pinsêye, erî-trén, erî-mwin, erî-gåre / erî-wåde; erirece, erirer, eriré. Trové dins: erî [R9,R12,R13]; èrî [C13,E1,E21,E34,O0]; èri [C8,C9]; arî [O0,O3]; ariére [O3]; âri [O4]; ari [O2] esperer (sperer)esperer (v.c.) espérer. dj' espere k' i vénrè; dj' espere vos rvey bén vite; dj' espere di n' nén manker m' trén; l' ome espere tote si vicåreye; sperans ki ça serè rade houte ! i n' a rén a sperer.Waitîz a: esperance, espwer; dizesperer. |+ cogne coûtchantrece dji spere dedja corante dins sacwants tecses e rfondou; + R12. Trové dins: esperer [R13]; èspèrer [C9,E1,E21,E34,O4]; èspèrè [C1,C8] / spèrer [O4] espritesprit (o.n.)• 1. esprit, intelligence. il a d' l' --- come ene andje; i n’ a nén pus d' --- ki dj' sébén cwè; fé d' l' --- ; » aveur l' --- a: dji n’ a nén ouy l' --- a l' riyotreye, je ne suis pas disposé à la plaisanterie aujourd'hui; dji n’ a nén ouy l' --- a l' ovraedje; » aveur l' --- do: songer à. il a yeu l' --- do recråxhî s' locet dvant l' ivier, il a songer à graisser sa bêche avant l'hiver; li Sint-Esprit; l' operåcion do Sint-Esprit; il årè wangnî d' l' --- , metans, disons qu'il y aura gagné de l'esprit (de qn qui a dû faire une mauvaise affaire et perdre de l'argent). on waite les beas abits, on respectêye l' --- ; il a d' l' --- plin l' mwin d' ene vatche; i fwait d' l' --- come èn ågne fwait ses crotales; i n' a nén pus d' --- k' ene banse sins cou, il est fourni d'esprit comme un crapaud de plumes. • 2. revenant, spectre (syn. spér). i rvént e-n --- dins ci måjhon cial; dji n' croe nén ås ---s. • 3. alcool. di l' esprit d' vén, de l'esprit de vin, du brandevin, de l'eau de vie; di l' --- d' vén canfré, de l'alcool camphré. Waitîz a: spér Trové dins: èsprit [C1,E1,E2,E21,E34,O4] essôrtiessôrti (s' ~) (v.pr.) se tirer d'affaire, s'en tirer. i n' a nén seu s' --- tot seu; Mi, dj' end essôrtirè facilmint. (Syn. evudî).Waitîz a: sôrti. Trové dins: insoûrti [O4] eterpris, eterprijheeterpris, -ijhe (adj.) distrait(e), affairé(e). i n' a rén oyou, il est ---.Waitîz a: eterprinde. Trové dins: atèrpris [O0,O2] evudîevudî (v.) s'en tirer, se tirer d'affaire ou d'embarras. i n' serè nén djinné po ---; s' i n' evude nén, i n' a k' a vni m' trover; il a bén --- a fé s' bezogne. (Syn. essôrti).Waitîz a: vudî. Trové dins: invûdi [O4] ewalerewalerI. (v.c.) • 1. égaliser, rendre égal (une surface rugueuse), niveler, égaliser, aplanir (le sol) --- ene pî-sinte. (rl a: mete a l' uni). • 2. (par ext.) éparpiller, épandre (un solide). --- l' ansene avå l' boket: étendre le fumier sur la pièce de terre; --- les mofioûles: épandre les taupinière; --- les hougnes: épandre les andains. (rl a: stårer, rewaler, ristårer, dizandner). • 3. étendre, étaler. --- do boure so ene tåte. (rl a: stinde). • 4. égaler, être l'égal de. i n' a nouk a l' --- po l' blagreye. II. (v.c.n.d.) (avec préposition al de généralisation) effectuer le travail d'épandage (du fumier). --- a l' ansene. (rl a: stårer, stramer a l' ansene). III. (s' ~) (v.pr.) • 1. s'étendre. li brouheur, påjhûle, s' ewale sol fondreye. (rl a: si spåde, si rispåde, si stinde). • 2. s'étaler sur le sol en tombant. i s' ewala, si long k' il esteut. Waitîz a: ewalaedje, ewaleu; rewaler; ewal. Trové dins: ewaler [R12]; èwaler [C9,E1,E2,E34,G209]; awaler [E2,E21,E145,E165,E200,G209]; ègaler [E34]; awalez [E212] / waler [E1]; walé [E203] exhoweexhowe (f.n.)• 1. issue, fin. • 2. aptitude, esprit, initiative. mins c' est ene plate eprontêye / sins --- et sins agrès (M. Pire, E34), mais c'est une pure empruntée, sans esprit et sans intelligence; Mi dj' va sayî do barboter / å fwait d' kékès exhowes / k' on-z a metou e han / sol corant d' èn an (M. Pire, E34), moi, je vais essayer de parler / de quelques idées / qu'on a adoptées / dans le courant d'un an. • 3. énergie. aveur di l' --- ; i n' a nole --- po rén. Waitîz a: rexhowe; four-exhant. Trové dins: exhowe [R13]; èhowe [E1]; èhouwe [E21]; exhou [E212]; èhawe [E34] faflotefaflote (f.n.)• 1. corpuscule, petite matière qui surnage dans un liquide. » a ---s: à grumeaux, floconneux. del bire a ---s, de la bière grumelée (bière de faible densité alcoolique). 2.(par ext.) petite chose insignifiante. i n' a nén yeu ene ---: il n’a pas eu un fifrelin. (sin. siferlin). • 3. petite quantité. i n' a pus ene --- di boure. (sin. miete, barbôjhe). • 4. (par ext.) (t. ling.) signe diacritique ou apostrophe interne (rl a: fafloter, disfafloter). Waitîz a: faflot. Trové dins: faflote [C1,C8,C13,C99,E1,E34,O4,R13,S109,S117]; fafiote [O2]; fifiote [O3]; faflotte [E212]; faflott [E203] fakinfakin (o.n.) faquin, maniéré, pédant, snob. i n’ a nén pus --- k’ lu. c’ est on --- sins liårds.Trové dins: fakin [E1,O4]; faquin [C1,E1,E34] fenaessefenaesse (f.n.)• 1. plante herbacée de la lisière des forêts servant de litière aux animaux, fane, herbe haute, sur pied ou sèche, tige de graminées, fine et desséchée sur pied. l' avoenne est rimpleye di ---s; ci n' est k' des ---s dins ç' four la; i dmeure co des ---s sol gurnî; on-z-a stî å ---s; mawyî ene ---. (Sin. såye, sminçon, trinnisse). » ---s di bwès: variété plus petite que celle des prairies. • 2. spéc. brome de verger, herbe longue et dure mais susceptible d'être fanée. • 3. ---s: chaume de l’herbe aux pipes (molinie), employée à garnir les claies à fromage. • 4. (t. de botanique) graminée, poacée. • 5. derniers cheveux. i n’ a pus k’ troes ---s so l’ tiesse: ses cheveux se font rares. • 6. débris, poussière de tabac. i gn a pus k' des ---s dins m' blake. • 7. petite chose, rien du tout (dans une phrase négative). i n' lyi afleure pus ene ---; dji n' a pus ene ---. Waitîz a: fener, fenaesse di flate. Trové dins: fenaesse [R9]; fènasse [C1,C8,E170,G100,O0,O4]; fènèsse [E170,FE1,G100,S0,S36]; f'nèsses [E170]; fènasses (pl) [C62] ferlopeferlope (f.n.)• 1. petite chose, atome. i n' a pus ene --- di laecea; vos nd åroz nén ene ---. • 2. cafè al ferlope: café fort dans lequel sont délayées des masteles, de la canelle ou du lait et de la cassonade. • 2. (souvent au pl.) lambeau, loque pendante (rl a: firloke). ses lokes sont totes a ---s. Trové dins: ferlope [R9]; fèrlope [O4] finessefinesse (f.n.) finesse. i n' a pont d' finesse.Waitîz a: fén. Trové dins: finèsse [FO4] foetefoete (o.n.)• 1. foie (partie du corps). aveur må s' ---, avoir al au foie; aveur les pires å ---, avoir les calculs au foie; pire å ---, calcul hépatique. » i n' a pont d' cour, c' est on boket d' ---: c' est un sans-cœur. » awè l' blanc ---. • 2. foie (en tant qu'aliment) (rl a: deur, fwagra). mindjî do ---; magnî ene trintche di ---. po l' --- , mougnî des carotes, pour (aider) le foie (dans son fonctionnement), manger des carottes. Waitîz a: blanc-foete; foetite. Trové dins: foete [R13]; feûte [E1,E170]; fwède [O4]; fête [C13]; fîde [E165]; fwè [C8]; fwa [S117]; fêde [E212]; fwę (fwè) [S38]; féte [C1] fôrefôre (f.n.) foire, foire, marché. el --- do moes d' may, el --- d' octôbe; daler al ---; rescontrer ene sakî sol ---, fé on toû d' ---. (rl a: martchî, dicåce).» i n' a pont d' --- sins voleu, come i n' a pont d' gregne sins sori: » ene --- sins porcession, c' est ene cûtêye sins lveure. Waitîz a: fwereu. Trové dins: fôre [E1,R13]; fwêre [O4]; fwâre [S33]; fwar (fware) [S38] frotaedjefrotaedje (o.n.) frottage. el --- des lokes; å bal, i n' a k' des ---s di bodene.Waitîz a: froter. Trové dins: frotaedje [R9]; frotâdje [C8,O4] gaiytégaiyté (f.n.) gaieté, joie. i n' a waire yeu d' --- e s' veye; i mete del --- dins ene societé.Waitîz a: gaiy. Trové dins: guêytè [S122] grêyegrêyeI. (addj.) • 1. grêle, long et mince, fragile, ténu. des ---ès djambes. » li --- boyea: intestin grêle. (sin. pitit boyea). • 2. aigu (voix). ele cåzéve avou s' --- vwès; li vî mådjuster tchantéve avou s' --- vwès d' vî ome. II. (o.n.) li --- del djambe: le péroné. Waitîz a: grêyeus; agrêyi, ragrêyi. Trové dins: grêye [C8,E1]; grêy [C1]; gréy [C106]; grèye [C13,S117]; greye [R9] gurziyongurziyon (o.n.) parcelle, petite quantité. i n' a pus on --- d' sé. (sin. barbôjhe, faflote, miete, payete).Waitîz a: gurzea. Trové dins: guèrzèyon [O3] hagnîhagnî (v.)• 1. mordre. --- dins s' tårtene; li tchén hagne les bodenes del djambe; li tchén hagne dins les molets; dj’ a si fwin ki dj’ hagnreu on clå e deus: je suis affamé. » --- so ses lepes; u: --- so s' linwe; u: si --- el linwe: se mordre la langue, se contenir, se taire. hagnîz so vosse linwe, ça vårè mia: abstenez-vous de médire. » --- e s’ corèdje; u --- so s’ tchike: mordre sur sa chique, se contenir, se forcer à ne pas répondre. » --- après s’ cossén: bâiller de sommeil. » --- après s' lét: avoir le réveil pénible. » tchén ki hawe ni hagne nén: chien qui aboie ne mord pas. » cwand on-z a stou --- d’ on tchén on nd a sogne: l’expérience rend prudent. » s' i baweye foirt, i n’ a co djamåy ---: ne vous effrayez pas de ses menaces. • 2. piquer (insectes, vermine), mordre (froid), ardre (feu). les moxhes hagnèt ådjourdu; li djalêye hagne les orayes; li bijhe hagne: la bise est âpre, mordante. » les maiguès pouces hagnèt mî k’ les grosses: la nécessité renforce la détermination. • 3. blesser (d'une parole). cisse parole la l’ a hagnî: ce propos l’a piqué au vif. » çoula hagne on pô foirt: c’est trop cher. S’i v’ hagne, grètez-v’, si ça vous démange, grattez-vous. • 4. (fig.) brocarder, s'adresser méchamment à qn, calomnier. • 5. (t. de jeu) lancer sa toupie dans celles rassemblées dans un trou (potea) pour en déloger le plus possible; le chef des deux équipes de joueurs qui écartait le plus grand nombre de toupies dirigeait l'équipe active. • 6. (t. de jeu de cartes) prendre, être supérieur à. li hasse hagne li roy: l’as prend le roi; l' atote; ou: li triyonfe hagne tot: l’atout coupe tout. Waitîz a: hagna, hagnaedje, hagnåle, hagnant, hagnet, hagneu, hagneure, hagnon, hagnot, hagnreye; cohagnî; hagnoter, hagnter. Trové dins: hagnî [E1,E170,E203,R9,R13,S117]; agnî [C9,C62,O0,O4,O51]; agni [C1,C8,C13,O2]; hagnè [S36,S117]; hagner [S117]; hègnî [E34] haime (haimes)haime (?.n.t.pl.)• 1. râpe ou rafle, grappe de raisin de laquelle tous les grains sont ôtés. tos les poes d' troke ont toumé, i n' a pus dmanou k' les ---s, tous les grains de raisins sont tombés, il n’est plus resté que la rafle. • 2. (t. de vigneron) tous les déchets du pressurage des raisins. (sin. passin). Mots rshonnants: haime (di tchvalî); haime (al måjhon). Trové dins: haim [E203]; hinme [E1]; haime [E1]; hinnes [E1] hapêyehapêye (f.n.)• 1. laps de temps. i gn a ddja ene bele --- k’ i n’ a vnou, il y a un temps considérable qu'il ne soit venu; • 2. bref moment; • 3. courte distance. Waitîz a: haper. Trové dins: hapêye [E1,R9,R13]; apêye [O2]; apéye [C1,C13,O0]; apée [C9]; hapaie [E203] hawehawe (f.n. ou o.n.)• 1. houe agricole. planter petotes a l' ---; purdoz l' --- po remoter les petotes, on råye ås canadas avou ene --- ; rawijhî ene ---: aiguiser une houe. » diner on côp d' ---: donner un coup de collier. » --- ås deus dints, --- å troes dints: houe à deux, trois dents. » po s' è fé cwite, i lyi fåreut dner on côp d' ---: = sa résistance défie la mort. (sin. i l' fårè touwer po k' i moure). » si pa a stî bén adroet po lyi dner on parey côp d' --- sins l' touwer: il manque singulièrement de jugeotte (rl a: dimey-cougnî). » i n' a nén pus d' schoûte k' one ---: il n'obéit absolument pas. » do mindjî batou a l' ---: un plat mal préparé. • 2. --- a rpasser: (t. de briquetier) houe plate au moyen de laquelle les briquetiers trient les cailloux et mettent à part la bonne terre • 3. (t. houill.) pioche de mineur. (sin. pik). Waitîz a: hawea, hawete, hawlete; hawer, hawter. Trové dins: hawe [E1,E34,S0,S17,S27,S117]; awe [C1,C8,C9,C13,C62,O0,S117]; âwe [O2,O4]; a [O3]; au [O51]; haw [E203] hepehepe (f.n.)• 1. hache, cognée. l' abateu a rpassé si ---, i va abate on grand poplî; i s' a blessî a s' pî d' on côp d' ---. » ene lådje ---: k' on prind po dressî e travayant l' bwès sol hôteur, hache large, utilisée pour aplanir le bois en le travaillant à la verticale; » grande ----: cognée, grande hache large servant à abattre; » --- a mårtea: hachette, hache à main ; tille, essotte, marteau tranchant d’un côté. » --- di tcherpetî: besaigue, ciseau ou hache de charpentier. » --- di tonlî: tille, hache de tonnelier » i n' a nén pus d' schoûte k' ene ---: il n'a as plus de docilité qu'une cognée; • 2. (fig.) partie d'une terre dont la configuration ressemble au fer d'une hache. Famile: hepe-tchape, hepiete; hepler. Trové dins: hepe [R9,R13]; hèpe [E1,E212b,S0]; èpe [C1,C8,C9,C13,O0]; ape [O0,O3,O4,O5]; hep [E89,E203]; xheppe [E212] heye (heyes)heye (f.n.)• 1. quête de la veille de l'épiphanie. C' est ouy les ---s; i n' a pus del mizere; fijhoz nos les wåfes; nos serans bråves. • 2. veille de l'épiphanie (5 janvier). » al ---, les djoûs crexhèt do pas d' ene sôlêye: au 5 janvier, les jours s'allongent du pas d'un ivrogne. Waitîz a: heyî. Trové dins: éye [C1,C99]; êye [C99]; hèyes (pl) [E1]; héles (pl) [E1,E34] hontehonte (f.n.) honte. c' est ene --- di poirter l' minme no k' lu; i fwait --- a ses parints; n' avoz nén --- d' awè fwait ça?!.» i n' a pont d' ---; ou; il est sins ---: il est sans scrupule. Waitîz a: honteus; ahonti, si hontyî. Trové dins: honte [E165,R12,S0]; onte [C106] i, ili (devant voyelle), il (devant consonne) (pronom sujet)• 1. il (3e personne masculin singulier). i va, il va; il a, il a; ki fwait i, que fait-il?; djowe-t i? joue-t-il » dit-st i: dit-il, dit (quand le sujet est répété ensuite). cwè çk' i t' fåt, dit-st i l' berå?, dj' vôreu bén låtchî, dit-st i l' bierdjî. (rl a: rime a disti). • 2. ils (3e personne masculin pluriel); i vont, ils vont; il ont, ils ont; ki fjhèt i, que font-ils?; i mel deynut: ils me le disent; tchantnut i?: chantent-ils? Waitîz a: ele, elle, lebon, lesseur, el, end, disti, i gn a, i n a, i n' a. Trové dins: i [C1,C8,C13,E1,E177a,E200,E203,G202,O0,O4,O90,R13,S0,S117]; y [E200]; ì [G202]; e̊ [G202]; ye̊ [G202]; ë [C65] / il [C1,C8,C13,C106,E1,E177a,E203,O0,O4,O90,R13,S0,S117]; ël [C65]; i- [E200]; i-y- [G200] / 'l [O90]; y- [G202] / is [G202,O0,O4,O90]; ìs- [G202]; ye̊s- [G202] interesserinteresser (v.c.)• 1. intéresser (susciter de l'interêt, de l'attention). dji n' vos interesse nén? • 2. perdre de l'argent. il a stî interessé dins s' martchî. • 3. grever. i n' a jamwais fwait k' d' --- ses parints. II. (s' ~) (v.pr.) s'intéresser. s' --- å teyåte. Parintêye: interessant, interessé, interesse, interet. Trové dins: intèrèsser [O4]; étèrèsser [E34] irlandeirlande (f.n.) beaucoup de bruit pour peu de chose. i n' a co fwait k' di m' peler avou ses ---s; moenner tote ene --- po waire di tchoi.Trové dins: irlande [O4] keurekeure (f.n.)• 1. action. Il a fwait la l’ --- d’on calin: il a fait une mauvaise action. (rl a: djesse, accion, faitindje, fijhaedje). » ene bele ---: a) une bonne action; b) (ironiquement) une belle gaffe. t' as stou fé ene bele --- la! (rl a: biestreye, loignreye) » ene lêde ---; u: ene måle ---: une infamie, un méfait. » ene sote ---: une imprudence, une action inconsidérée. • 2. faute, bévue, maladresse, impair, gaffe. si maryî c' est ene --- k' on pout fé ene feye. • 3. cure (dans l'expression je n'en ai cure). dj' end n' a d' ---; u: dj' end a-t a ---: je n'en ai cure; dj' end a bén pô d' ---; k' a dju di ---, don mi?, qu'est-ce que cela peut bien me faire, à moi?; » n' aveur di --- di: faire fi de. dji n' a d' --- di s' bondjoû; dji n' a d' --- di mori, peut me chaut de mourir. » k’ avans dj' ---; u: k' avans ns di ---!: que nous importe! » n' aveur --- cwè: ne pas avoir de préférence. i n' a --- cwè fé, a) il sait mettre la main à tout; b) il ferait n'importe quoi. » dji nd a d' ---: (en réponse à une demande de préférence) ça m' est égal, c' est la même chose. cès vloz, on dmey u ene pitite gote? :: o! dj' end a d' ---. (rl a! kine, kifkif, parey). » onk ki n’ a d’ ---: personne indifférente. • 4. préoccupation, souci. dj’ end a wai d’ ---: je ne m’en soucie guère. dji n’a d’ --- di lu: je ne me soucie pas de lui. Waitîz a: keure (v.), foû-keure. Mot rshonnant: keure (måjhon do curé) Trové dins: keure [R11,R13]; keûre [E1,E34]; câre [E34]; kèr [C8]; kère [S117]; kœr [C8]; cure [C8,C13]; keûr [E203,O4]; korre [E212]; cueure [E165] / acûre [O2] |