Motî walon-francès
Dictionnaire wallon-français
Walloon-French dictionary


Rezultats - Résultats - Results

Vos avoz cachî après:
Vous avez cherché:
You have searched:
ene sakî

Vos avoz trové di pus d' cint céncwante mots, mins li båze di dnêyes ni vs sait
mostrer ki les cint céncwante prumîs. Sayîz d' afiner on pô vosse ricweraedje!

Votre recherche a retourné plus de 150 résultats.
Voici les cent cinquante premiers. Essayez de raffiner votre recherche!

The database returned over one hundred and fifty matches and is programmed to display
one hundred and fifty records at most. Please try a more specific query!


a (al / å / ås / åzès)

a (div.) à. s'agglutine avec l'article: a+li = a l' (devant voyelle) / å (masc. devant cons.) / al (fem. devan cons.); a+les = ås ou åzès.
I. [plaece]
• 1. À, au. Aler a Lidje, a pî, å martchî. Dire a l' ome, al feme, ås efants, a les efants, åzès efants. Å cir Au ciel. Al tere Par terre. Les puns toumèt al tere. L' åbe tchait al tere. Di cial a la. D'ici là. Aveur ene bague a s' doet. Avoir une bague au doigt. Esse prezint a lu Être conscient. Aler al coulote. Aller au cabinet. Moenner l' vatche a torea. Mener la vache à la saillie. Aler a messe. Aller à la messe. Aler a vepe. Aller aux vêpres. A rowe, a tchmin Au bord de la rue, du chemin. Mostrer å doet Montrer du doigt. Parints d' å lon Parents éloignés. Bouter ene sakî å cou Pousser qn au derrière. Moenner å molén Mener le grain au moulin. Vinoz å feu. Approchez-vous du feu, venez près du feu. Mete a dos Prendre sur le dos (pour porter). Mete a spale Charger sur ses épaules.
• 2. Chez. Aler å docteur Aller chez le médecin. Aler a s' matante, a l' ôrlodjî Aller chez sa tante, chez l'horloger. Aler e scole ås fréres, ås djezuwites, ås benedictins, ås seurs. Raler a s' mame Rentrer (à demeure) chez sa mère. Mete si fi å pondeu Mettre son fils en apprentissage chez un peintre
• 3. Confère au verbe un sens plus général que dans son emploi transitif. Comp.: Code on pun Cueillir une pomme. Code les puns Cueillir les pommes (qu'on peut attraper), ces pommes-là. Code ås puns Faire la cueillette des pommes. De même: Råyî ås crompires, ås canadas, ås petråles Arracher les pommes de terre, les betteraves. Planter ås canadas Planter des pommes de terre. Code ås scheuves Décolleter les betteraves. Tcheryî a l' ansene Conduire le fumier aux champs. Rilever ås djåbes Relever les gerbes. Aler ås cmeres. Tirer al troufe Pratiquer l'extraction de la tourbe. Relére å tcherbon d' bwès Effectuer le tri du charbon de bois. Endaler å four, ås comissions. Aler ou wårder ås vatches Garder les vaches dans des pâturages non clôturés. Aler ås lokes Acheter des loques au porte-à-porte. Rascode ås meres di singlés Faire la recapture des laies. Aler ås muguets Aller cueillir des muguets. Aler ou endaler å bwès Aller chercher du bois. Aler å pwin Aller chercher du pain. Taper ås cayôs Lancer des pierres; ene sope ås poes: une soupe aux pois.
II. [tins] À, au. A solea levant, coûtchant Au soleil levant, couchant. Dimwin å matén Demain matin. A ç' moumint cial En ce moment. A l' abitude D'habitude. Al samwinne, dji vs irè vey La semaine prochaine, j'irai vous voir. Å passaedje Au passage, lors du passage (des armées, des oiseaux migrateurs...). Al campagne En été, pendant l'été. Semer å måss Semer au printemps. A feyes Parfois. A deus côps En deux reprises. Å pus sovint Le plus souvent. Payî a fwait Payer au comptant. Payî å moes Payer à la fin du mois. Feme al djournêye Femme à journée, ménagère. Costri al djournêye Couturière à la journée. Al nute Au soir, pendant la soirée. Å moes d' måss Al nive Pendant la saison des neiges. Ås glands À la saison des glands, à la saison où tombent les glands. Ås fayenes. I fåt sognî les singlés, minme ås glands et ås fayenes.
III. [divers]
• 1. En. Abiyî a sôdård Habillé en soldat. Ene feme mousseye a ome Une femme habillée en homme. Si mete a dimegne Revêtir ses habits du dimanche. A plinne santé En pleine santé. Si mete a rangs d' agnons Se mettre en rangs d'oignons, sur une même file. Côper a bokets, a cwate, a xhuflot Couper en morceaux, en quatre, en biseau. Prinde li grin a xhuflet Prendre l'épi de biais. Bal a shabots Bal en sabots. Ariver a hiede Arriver en foule. Si pormoenner a cpagneye Se promener en compagnie. Rivni a spér Revenir en esprit (après la mort). A l' oneur di Diu En l'honneur de Dieu. I l' a dit a m' prézince Il l'a dit en ma présence. Semer a royons En sillons. Tourner a Changer en, transformer en. I m' fwait tourner a bourike. Il m'abrutit.
• 2. De, du, des. A deus mwins Des deux mains. Mostrer å doet Montrer du doigt.
• 3. Avec. Roter a crosses, a schaesses Marcher avec des béquilles, sur des échasses.
• 4. Par. A pougneyes Par poignées. Elle a des galants a dozinnes. Elles a des courtisans par douzaines.
• 5. Envers, pour. Esse bon a ses parints Être bon envers ses parents.
• 6. [dins totes sôres di nos] On codeu ås pemes Un cueilleur de pommes. Mareye ås boubounes Marie la marchande de bonbons. Poirteu ås brikes Porteur de briques, manœuvre. Poirteu ås saetchs Portefaix. Taeyeu å bwès Bûcheron. Poirteu å laecea Laitier. Kimere ou feme å laecea Laitière. Kimere ås sminces Vendeuse de semences. Lagueu ås åbes Élagueur. Djouweu ås cåtes Joueur de cartes. Seur ås malådes Sœur de charité. L' ome al hoye, al diele Le marchand (ambulant) de houille, de terre glaise. On foumeu al pupe Un fumeur de pipe. Molén å ou a vint Moulin à vent. Fier ås tchåsses Aiguille à tricoter. Ene blague å toubak Une blague à tabac. Li scole å(s) mwaisse(s) L'école primaire des garçons. Li scole ås seurs L'école primaire des filles. Ene boesse å toubak Une boîte à tabac. Les coûsses ås tchvås Les courses de chevaux. Frumixhe, copixhe a-z ailes Fourmi ailée. Do pan a-z ouy Du pain qui a des yeux.
• 7. [dins totes sôres d' advierbires] A cou tot nou Tout dépenaillé; fig. dans le dénuement. Å vraiy Au vrai, en vérité. Al boune De bonne foi, sincèrement. Ovrer al vude, alouwer a målvå Travailler, dépenser en pure perte. Ovrer a foice Travailler d'arrache-pied. Si pormoenner a cabasse Bras dessus bras dessous. Mete å droet Mettre à l'endroit. Esse å droet Être à l'endroit. A fwait, a make, a bele, a l' aschate, etc., waitîz a fwait, make, bele, aschate, etc.
• 8. [dins totes sôres di ratoûrneures] Aler a rén Se terminer en pointe, aller en s'amincissant, disparaître. Tourner a rén Dépérir, péricliter, finir en queue de poisson. Aler a rén come l' efant Tereze (ou Cicîle). Aler a setch Tarir. Cori a trî, a royes Être en friche, en jachère. Esse ås andjes Être aux anges. Côper a longueu Couper à la longueur voulue, à la bonne longueur. A mwin! À l'aide! Esse a ût al tåve Être à huit à table. Ramasser di l' ôr al palete Ramasser de l'or à la pelle. Souner a moirt, a djoye Sonner pour un décès, une réjouissance. Esse a plinne poirtêye ou a plinne foice Être à son plein rendement. End esse a Être redevable de. Coster a dobe Coûter doublement. Aler a s' potche Débourser. Esse a boune sicole Être à bonne école. I sont a leu parey Ils sont identiques. Endaler a mizere Tourner à rien, s'en aller en état misérable. Come i voet fé ås ôtes, i l' fwait Il agit comme il voit les autres agir. C' est å ci k' creyrè l' pus foirt C'est à qui criera le plus fort. Tcheryî ås tchvås Transporter sur chariot. A çou ki dji pou vey Comme je puis le voir.
• 9. [avou on rmetant addjectif] Tchaeke al pus foirt, al pus abeye Chacun à l'envi. Tchaeke al pus bea Tous plus beaux les uns que les autres. On s' croet tertos al pus malén C'est à qui se croira le plus malin.
• 10. [Avou l' infinitif] Djouwer å cori Jouer à courir, à la course. Djouwer å toutchî ou å côper (un joueur doit en toucher un autre, qui prend sa place, et ainsi de suite). Gn a pont d' avance a braire Il ne sert à rien de pleurer. Dji n' è sai nén a pårler. Je n'en connais pas grand chose. I n' dimande k' a-z ovrer. I gn a rén a l' arester Il n'y a rien qui puisse l'arrêter; Si dloujhî a passer l' nute Se harasser à passer la nuit. Cisse cote n' a nén schoyou a l' laver. Cette jupe n'a pas déteint au lavage.
• 11. [djerondif] En => rifondou e
Mots rshonnants: a (codjowa d' aveur), a (plante), a (salut), a (lete), a, â (sorprijhe).

Trové dins: a [C1,C9,C13,E1,E21,E34,E170,E200,E203,O0,O2,O3,O90,R13,S0]; à [C8,C13,C62,C99,C106,O4,S17] / al [C8,C9,C106,E1,E34,E170,E200,O0,O2,O4,O90,R9,R13,S0]; al' [O3] / å [E1,E34,E170,R13]; au [C1,C8,C9,C62,C106,O2,O4,O90]; â [E200,E203,S0,S200]; an [E165]; o [S0]; ou [S17,S117] / ås [E1,E34,E170,R13]; aus [C62,C106,O2,O90]; âs [E200,S0]; aux [C8]; a lès [O90]; à lès [O4]; â [E203] / åzès; auzès [C62,C106]; azès [E13]
(ID: 4759) Dedja so l' esplicant motî: a.


abawer

abawer (v.c.) aboyer. Li tchén abawe ene sakî. Le chien aboie contre quelqu'un. Ni m' abawe nén insi, on! Ne me parle pas sur ce ton. Il abawe mins i n' hagne nén. Il crie mais il n'est pas méchant.
 »  fé abawer s' tchén: prélever sur ses économies secrètes.
 »  Å matén, c' est tos tchéns doirmant, al nute tos tchéns abawants: des gens bruyants le soir qui dorment tard le matin.
 »  Leyans dire les djins et --- les tchéns, c' est leu mestî.
Waitîz a: bawer.

Trové dins: abawer [O0,O90]
(ID: 18015) Dedja so l' esplicant motî: abawer.


abayî

abayî (v.c.)
• 1. aboyer. Li tchén abaye ene sakî. Le chien aboie contre quelqu'un. Ni m' abaye nén insi, on! Ne me parle pas sur ce ton. Il abaye mins i n' hagne nén. Il crie mais il n'est pas méchant. Cwand on n' pout nén hagnî, gn a nén a fé d' abayî. | Fé abayî s' tchén, prélever sur ses économies secrètes. Å matén, c' est tos tchéns doirmants, al nute, tos tchéns abayants. Des gens bruyants le soir qui dorment tard le matin. Leyans dire les djins et abayî les tchéns, c' est leu mestî.
• 2. tousser. Vos avoz l' catåre ki vos abayîz insi?
Waitîz a: abayaedje, abayeu, abayåd, abaymint.

Trové dins: abayî [O0,O3,O4,R9]
(ID: 23321) Dedja so l' esplicant motî: abayî.


abiyî

abiyî
I. (v.c.)
• 1. habiller, vêtir. (Sin. moussî)
• 2. enharnacher un (cheval). --- on tchvå.
• 3. parer, garnir, orner (un autel). --- èn åté
• 4. --- ene sakî: accabler qqn de reproches.
• 5. --- on molén: tendre les toiles sur les ailes d'un moulin à vent.
II. (v.pr.) s'habiller. (Sin. si moussî)
 »  s' abiyî a: se déguiser en.
Waitîz a: abiyî, abiyeye; abiymint, abiyaedje, abiyeu, abiyeure; disbiyî, rabiyî.

Trové dins: abiyî [C62,E1,E21,E34,E170,O0,O2,O3,O4,O5,O90,S117]; abi-yî [S109]; abiyi [C8,C13,S117]; abyî [S117]; abier [S117]; abiè [S117]; abîre [S117]; abîr' [S109]; habîr [S25]; abiî [C9a,E203]; abii [E177a,E212]
(ID: 7365) Dedja so l' esplicant motî: abiyî.


aburtale

aburtale (f.n.)
• 1. bretelle.
 »  Djouwer avou les ---s da ene sakî: se payer la tête de quelqu'un. I n' veyeut nén k' on djouwéve avou ses ---s, il ne voyait pas qu'on se payait sa tête.
 »  --- di sidje: ceinture de sécurité.
• 2. courroie pour porter un fardeau ou une arme.
Waitîz a: burtale.

Trové dins: aburtale [C1,C9,C13,R12]; aburtèle [C8,C62]; aburtèles [O0]; abèrtèle [O4]; abertale [R13]
(ID: 21461) Dedja so l' esplicant motî: aburtale.


aclatchî

aclatchî
I. (v.c.)
• 1. appliquer avec force, violence. --- ene tchofe.
• 2. appliquer contre. --- ene sakî a tere, å meur.
II. (s' ~) (v.pr.) s'abattre contre.
Waitîz a: aclaper; clatchî.

Trové dins: aclatchî [O0,O90]
(ID: 14277) Dedja so l' esplicant motî: aclatchî.


acoirder

acoirder
I. (v.c.)
• 1. accorder, mettre d'accord. Acoirder des plaitieus. Acoirder on piyano. I sont acoirdés. (= metous d' acoird).
• 2. accorder, concéder, consentir, donner. Acoirder do tins a ene sakî ki vs doet. ... à un débiteur. Acoirder s' feye a on pretindant. On n' vos acoidrè nén vosse dimande.
• 3. accorder, octroyer, décerner, attribuer, conférer. Acoirder l' prumî pris. Acoirder l' ôre di Leyopôl.
• 4. accorder, reconnaître pour vrai, être d'accord. Elle acoirdêye todi mins ele ni fwait rén. Elle est toujours d'accord mais elle ne change rien à sa façon de faire.
• 5. (t. ling.) accorder (au sens grammatical). li pårticipe erirece eployî avou «esse» acoide si sôre avou li sudjet, le participe passé utilisé avec «esse« s'accorde en genre avec le sujet.
II. (s' ~) (v.pr.) s'entendre, être en bons termes. I n' s' acoide nén avou s' feme. I s' acoirdèt come tchén et tchet.
Waitîz a: acoird, acoirdaedje, acoirdance, acoirdåve, acoirdayes, acoirdeu.

Trové dins: acoirder [R15]; acwarder [E212b,S3]; acwardè [C8,C9,C13]; acwèrder [E1,E34]; acwârdè [C1]; acwârder [C9]; acwade [S0,S3]; acoûrder [O4]; acôrder [S0]; acuardez [E212]; accôrder [C9a]; acoirdé [E177a]; akoirdé [E203]
(ID: 4255) Dedja so l' esplicant motî: acoirder.


addjonde

addjonde (v.c.) adjoindre, joindre. i fåreut lyi addjonde ene sakî; li maçon a dmandé k' on lyi addjondaxhe on maneuve.
Waitîz a: djonde.

Trové dins: ad'djonde [E1]; adjôde [E34]
(ID: 31664) Rifondaedje nén seur: rifonde avou adjonde ?. Nén co so l' esplicant motî.


adiercî

adiercî (v.c.)
• 1. réussir. Il adierceye tot çou k' il eterprind. (rl a: guerôder)
• 2. viser, ajuster. Vos l' avoz bén adiercî. Vous avez bien visé. Vos n' årîz seu mî adiercî vosse côp., Vous n'auriez pas pu mieux diriger votre coup. Il a vraiymint bén stî adiercî., il a vraiment été bien ajusté.
• 3. l' adiercî a ene sakî: faire au gré de qqn, satisfaire. K' on fwaiye come on vout, on n' l' adierceyreut ddja a tot l' monde. On n' tel adierceye dedja, On ne saurait jamais le faire à ton gré.
• 4. esse adiercî: tomber bien ou mal à propos. Ça sereut bén adiercî s' il esteut la., Ce serait de la chance (ou de la malchance) s'il était là.
Waitîz a: adierça, adierçaedje; adiece.

Trové dins: adiercî [C9a,E89,R13]; adièrcî [C9,E1,E34,O0]; adièrci [C9]; adièrsi [C8]; adjèrcî [E1,E34]; adèrcî [O3]; adércî [E212b]; adîrcè [S0]; adércer [E165]; adérci [E212]; adiersî [E177a,E184]; adḗrcer (adércer) [E145]
(ID: 12333) Dedja so l' esplicant motî: adiercî.


ådiyoss (ådiyosse)

ådiyoss (o.n.pl.) politesses excessives, salamalecs, cérémonies. Fé des ådiyoss a ene sakî. Avou tos ses ådiyoss, ele m' anoye.
|+ come pousse, evnd.

Trové dins: ådios' [E1]; ådiyos' [E1]; audios' [E13]; adyos [E34]; âdioss [E177,E203]; adiosse [E89]; âdiôss [E184]
(ID: 26311) Dedja so l' esplicant motî: ådiyoss.


adressî

adressî
I. (v.c.)
• 1. adresser. --- ene lete a ene sakî.
• 2. toucher. i l' a adressî do prumî côp.
• 3. corriger (au moral), mettre sur la bonne voie (sens moral). i fåt k' on l' adresse on pô; i l' adresrè bén, va, lu; on pinséve k' i sereut adressî.
II. (s' ~) (v.pr.)
• 1. s'adresser. våt mî s' --- å bon Diè k' a ses sints; adressîz vos å tchampete.
• 2. se diriger. on s' adresse d' après èn åbe. (en marchant, en mesurant un terrain...).
• 3. se tourner vers un but.
Famile: adresse, adressaedje, adressigne; radressî.

Trové dins: adressî [C9a,R13]; adrèssî [C9,E1,E21,E34,O3,O4]; adrèssi [C1,C8,E2,S0]; adrècer [E145]; adressi [E177a]
(ID: 21173) Nén co so l' esplicant motî.


aflaxhî

aflaxhî
I. (v.c.)
• 1. affaisser. Aflaxhî so ene tcheyire, i breyeut come èn efant.
• 2. courber vers le sol. Aflaxhî on noejhlî po code les noejhetes. L' oraedje a aflaxhî les grins. Totes les fleurs sont-st aflaxheyes.
• 3. renverser, abattre, coucher avec force ou violence, faire tomber. Aflaxhî ene sakî d' on côp d' pougn. Dji t' aflaxhreu come on crapåd ou come ene rinne.
• 4. abattre. C' est on må ki vos aflaxhe èn ome so deus eures di tins.
II. (s' ~) (v.pr.) s'affaisser.
Famile: aflaxheu, aflaxhaedje; flaxhî.

Trové dins: aflaxhî [R11]; aflachî [O0,O3,O90]; aflachi [C1,C13,O2,O4]; aflatchi [E2]; aflacher [S17]
(ID: 13447) Dedja so l' esplicant motî: aflaxhî.


afuter

afuter
I. (v.c.)
• 1. affûter, aiguiser (rl a: shinmyî). --- èn osti, ene soyete.
• 2. outiller. --- èn ovrî.
• 3. chasser à l'affût.
• 4. braconner.
• 5. épier, guetter. --- ene sakî pal craeye di l' ouxh.
II. (s' ~) (v.pr.) se tirer d'affaire, se débrouiller. k' i s' afute, mi dji n' m' ocupe nén d' ça.
Waitîz a: afut, afuteu, afutaedje, afutoe.

Trové dins: afuter [C9,O0,O2,O3,O4,O90]; afutè [C1,C8]
(ID: 9810) Nén co so l' esplicant motî.


agriper

agriper (v.c.) agripper, saisir. --- les çanses d' ene sakî; --- on cadåve foû d' e Mouze.
Parintêye: agripåd, agripe-patår, agripete; agripyî.

Trové dins: agriper [E1,R9]; agripè [C8]
(ID: 28354) Dedja so l' esplicant motî: agriper.


amete

amete
I. (v.c.) inculper, accuser. i m' amete di tot ; i m' a ametou del carete ; a dju ametou ene sakî.
II. (v.s.c.) imputer. çou k' i fwait d' må, i l' amete a èn ôte.
Parintêye: ametou, ameteu, ametaedje.

Trové dins: amete [R9,R13]; amète [C9,E1,E2,E34]; amette [E212]
(ID: 32307) Dedja so l' esplicant motî: amete.


apåmer

apåmer (v.c.) lancer avec violence. --- on cayô a l' tiesse d' ene sakî. (Sin. hiner, rouwer, taper, esnondyî).
Waitîz a: påme.

Trové dins: apan.mer [O0]
(ID: 13626) Nén co so l' esplicant motî.


apeler

apeler
I. (v.c.)
• 1. appeler. --- ene sakî pa s' no; èn apelé Djôzef, un certain Joseph; (rl a: houkî).
• 2. (t. oiseleur) Frouer, appeler les oiseaux avec des appeaux. on tindeu, èn oujhea k' apele bén. (rl a: apelant).
• 3. destiner, appeler. li bon Diu vs apele a s' siervice; esse apelé, avoir la vocation; i fåt esse apelé po fé ça; li ci k' est apelé ås oneurs doet subi les hastous.
• 4. (t. juridique) apeller, citer en justice.
II. (v.s.c.) hululer (cri du hibou). (rl a: criyî).
III. (s' ~) (v.pr.) s'appeler. (rl a: (si) lomer).
Parintêye: apel, apele, apeleu, apelant, apelaedje.

Trové dins: apèler [C9,E1,E21,E34,O0,O4]; apler [O0]; apèlè [C1]
(ID: 6079) Nén co so l' esplicant motî.


asblawi

asblawi (v.c.)
• 1. éblouir, aveugler. li solo m' asblawit; --- ene sakî avou l' solea dins on muroe ; esse asblawi pa l' solea.
• 2. (fig.) éblouir, tromper. i pinséve m' asblawi avou tos ses flaflas ; tromper: i saye di nos --- avou tos ses ramadjes.
• 3. (fig.) séduire. si leyî ---, se laisser séduire, tenter, aveugler.
Famile: asblawixhaedje, asblawixhant, asblawixheu, asblawixhmint; disblawi, esblawter.

Trové dins: asblawi [R9,R13]; asbleuwi [C1,C9,O0,O2,O4]; asbleûwi [C13]; asbluwi [O2]; èsblawi [E1]; èzblawi [E1]; èsblâwi [E21]; èsblouwi [E1]; èzblouwi [E1]; asblèwi [C8]; ableuwi; ableùwi [C9a]
(ID: 650) Dedja so l' esplicant motî: asblawi.


assistance

assistance (f.n.)
• 1. assistance, secours. diner --- a ene sakî; braire ou criyî a l' ---, crier au secours.
• 2. assistance, présence. i gn aveut ene bele --- a ç' messe la.
Waitîz a: assister.

Trové dins: assistance [C1,E34,S0]; assistince [E1,E21]; asistince [C9]; assistainss [E177a]
(ID: 27849) Nén co so l' esplicant motî.


assoçner

assoçner (s' ~) (v.pr.)
• 1. s'associer. s' assoçner avou ene sakî.
• 2. se mettre en ménage. I s' assoçnêye avou l' prumire kimere vinowe. I s' assoçnêyrè dvant lon cori, Il se mettra en ménage sous peu.
Waitîz a: assoçnaedje; rassoçné, soçner; soçon.

Trové dins: assocener [E2,E13]; achôchener [O5]
(ID: 22017) Nén co so l' esplicant motî.


assomer (assoumer)

assomer (v.c.) assommer. dji n' såreu --- ene sakî, dji n' a nén l' cour; i vs assome avou ses boignes contes; esse assomé, être très las. dji so-st assomé d' fatigue; on nel såreut rewoeyî, il est assomé, il dort profondément.
Parintêye: assomant, assomeu, assomoe.

Trové dins: assoumer [O3,O4,S117]; assoumér [S5]; assomer [E1,E21,E34]; assomè [C1]; assomé [E177a]
(ID: 12871) Rifondaedje nén seur. Nén co so l' esplicant motî.


atincion

atincion (f.n.)
• 1. attention, application d’esprit. (Ct. inatincion).
 »  fé --- ou prinde --- : faire attention, prêter attention ou être attentif; --- ! ou 'tincion!; prinde (grande) --- a, prendre (grande) attention; i n' fåt nén fé ---, ne pas prêter attention, ne pas attacher d'importance; on fwait ostant --- a çk' i dit k' a on boû qui pete.
• 2. (souvent au pl., atincions) attention(s), égard(s). mete ses ---s a, mettre son attention à; aveur di l' --- ou des ---s po ene sakî.
Waitîz a: atincioné, atintif.

Trové dins: atincion [C1,C9,E1,E21,E203,O0,O4,R13]; atinsion [O3]; atinchon [E1]; atêcion [E34]; atintion [E34]; ateinsion [E177a]
(ID: 25345) Dedja so l' esplicant motî: atincion.


avance

avance
I. (f.n.)
• 1. avance, acompte. diner ene ---, payer un acompte; fé des avances a ene sakî;
• 2. (fig.) prison préventive: fé shijh moes d' ---.
• 3. avantage, utilité.
 »  pont d' avance di: inutile de.
II. (d' ~) (advierbire) auparavant, autrefois. d' ---, on vikéve mî; i n' irè måy si bén k' d' ---; vosse vî camaeråde di d' ---, votre vieil ami d'autrefois; les deurs iviers di d' ---, les durs hivers d'autrefois.
Waitîz a: avanci.
|+ AVANCE.MMO tot rcopyî gn-a ostant d' --- a pichî dins one banse, il y a autant d'avantage à pisser dans une manne,= c'est inutile; gn-a- t-i d' l' --- ?, est-ce utile?, est-ce que cela sert à qch?; gn-a pont d' --- ou c'èst sins --- , c'est inutile, inutile d'esssayer ou c'est sans profit; gn-a pont d' --- a ou di brêre, il est inutile de pleurer, il ne sert à rien de pleurer; gn-a pont d' --- a ou di v'lu aler conte, il est inutile de vouloir s'y opposer. AVANCE2.MMO si mète d' --- ou prinde l' --- , prendre l'avance, prendre les devants; avu d' l' --- su l's ôtes; prinde l' --- dins s' bèzogne, commencer avant l'heure dite ou prendre de l'avance; èsse d' --- ou èn --- , être en avance; diner, prinde di l' --- ; l' --- èst todi bone prîje, il est toujours bon de gagner du temps; l' --- èst todi bone a prinde quand ci n' sèreut qu' po couri èvôye; i s' ralètchîve d' --- ou a l' --- , il se pourléchait d'avance ou à l'avance ou par avance; li ci qu'a l' --- ènnè va todi, = la fortune favorise toujours les grands; mougne-a-l'- avance, qui dépense avant d'avoir gagné; avu d' l' --- , être enceinte.

Trové dins: avance [C1,C9,E1,E21,E34,O0,R13,S17]
(ID: 32025) Nén co so l' esplicant motî. Intrêye nén co rfondowe.


avantaedje

avantaedje (o.n.) avantage. aveur l' --- so ene sakî; ritirer beacôp d' --- d' on martchî; cwand i s' trompe, c' est todi a si ---;
Waitîz a: davantaedje, avantaedjeus, avantaedjî.

Trové dins: avantadje [C9]; avantâdje [C8,O3,O4]; avantèdje [E1,E21,E34]; avanteg [E177a]
(ID: 2626) Nén co so l' esplicant motî.


båbe

båbe (f.n.)
• 1. barbe. rire e s'---, rire sous cape; toumer --- a ---, tomber nez à nez; poirter plinne ---; leyî s' ---, porter la barbe; awè ene --- di sapeur, ene sipesse ---, une barbe touffue; del såvadje ---, poils rares et légers qui poussent ordinairement avant la barbe; fé l' --- di sonk, faire saigner du nez; --- di cok, caroncule de coq.
 »  fé (ou disfé) s' ---: se raser; fé fé s' ---, se faire raser; on lyi a fwait s' ---, (fig.) on l'a semoncé.
 »  fé l' ---: a) raser. fé l' --- a ene sakî.  b) (fig.) faucher en laissant des touffes.  c) faire la dernière coupe. fé l' --- a on fagot, le parachever à la grande serpe.  d) se dit des abeilles qui essaiment et se suspendent en masse à une branche d'arbre.
 »  fé l' --- sin savon (ou sins savonete): a) pincer le menton (à un enfant) à plusieurs reprises, entre le pouce et l'index. serrer le menton à quelqu'un par gaminerie en provoquant une légère douleur. fwais tot doûs! dji t' va fé l' --- sins savon.  b) se surpasser, l'emporteer sur, mettre à la raison.
 »  fé l' --- sins raezoe: a) médire de. ele frè bén vosse --- sins razoe, elle s'y entend à médire.   b) influencer. ele lyi frè bén s' --- sins razoe, elle l'influencera toujours.
 »  si leyî fé l' ---: se faire damer le pion.
 »  awè l' --- broûlêye: être le lendemain de la fête.
 »  --- di bwès (ou di four): visage de bois, porte close. mostrer --- di bwès, ne pas ouvrir la porte. il a yeu ene --- di four, il a été éconduit.
 »  --- di bok (ou di gade): bouc, barbichette sous le menton. fé ene --- di gade, masser le menton d'une autre entre le pouce et l'index.
• 2. épi, ergot, touffe filandreuse d'un végétal, barbe d'une plume. --- di påte; li oidje a des grandès ---s; --- di pôrea. côper les ---s d' ene pene, ébarber une plume.
• 3. bavure, asperités d'une pièce en bois ou en métal. --- d' ene clé, panneton d'une clef (partie qui rentre dans la serrure).
 »  --- di bwès: fil de bois. t. de menuisier pour dire que le bois est mauvais, lorsqu'il laisse des fils après le passage du rabot.
Famile: bårbou, bårbet, bårbete, bårbî, bårbisse, bårbireye, bårbyî; båbe-di-Djwif, båbe-di-capucin, båbe-di-moenne, båbe-do-bon-Diè, båbe di gade.
Mot rshonnant: Båbe (pitit no).
|+ BABE1.MMO +BABE65.MMO tot rcopyî rîre è s'--- rire sous cape ; pwarter plin.ne --- ; lèyî s' --- porter la barbe ; awè one --- di sapeûr, one sipèsse --- une barbe touffue ; dèl såvadje --- poils rares et légers qui poussent ordinairement avant la barbe ; i n'a nin on pwèl di --- il est imberbe ; one --- di ût djoûs de huit jours ; froyins d' --- poils de barbe ayant échappé au rasoir ; si trover --- a --- nez à nez, tchêr --- a --- se retrouver fortuitement face à face ; dji lî a dit çoula a s'--- ; il a ri a m'--- ; a s'nez èt a s'--- en sa présence, franchement ; rîre a l' --- rire au nez ; il a 'ne grîje --- come on tasson ; --- a pûs! insulte lancée à quelqu'un portant une longue barbe ; po fé crèche vosse ---, broyîz so vosse minton dèl polène di pidjon ; fé glèter s' --- bien manger ; lès Djwifs, c'èst dès-omes sins --- on ne peut s'y fier v. båbe di bouc' ; dji v'va d'ner dèl --- di gade se dit en frottant son menton sur la figure d'un enfant qu'on veut faire rire (v. mamote) ; fé 'ne --- di gade masser le menton d'une autre entre le pouce et l'index (v. fé on bièrdjî, rimète on bouc, fé 'ne djaye, fé on crås minton) ; simince di --- substance imaginaire qu'on envoie chercher le 1er avril

Trové dins: båbe [E1,E34,R9,R13]; bâbe [E2,E21,E34,E177a,E200,O0,S0]; barbe [O2,O3,O5]; bârbe [O4,S0]; baube [C1,C9,C13]; baûbe [C8,E177a]; babe [E212]; banbe [E165]
(ID: 14385) Dedja so l' esplicant motî: båbe. Intrêye nén co rfondowe.


banåve

banåve (addj.)
• 1. banal(e), ouvert à tous, pour un usage réglementé commun. voye ---, for ---, pasteure ---, pré ---; on torea ---; après l' awousse, les waides sont sovént ---s; li foret n' est pus --- tins del tchesse.
 »  boledjî ---: fournier.
• 2. banal(e), commun(ne), sans particularité. on --- djoû.
• 3. à l'abandon, dont on ne s'occupe plus. ene pårt ---: une parcelle sans possesseur; leyî s' måjhone --- po-z aler vijhner: laisser sa maison à l'abandon pour aller caqueter chez les voisins; ci paxhî la va tourner --- s' on nel ressere nén: cette prairie va devenir banale si on ne la clôture pas; wice sont ie, les djins del måjhone? tot est --- cial !: on entre ici comme dans un moulin ; leyî ene sakî ---: le laisser seul; onk est --- cwand k' on n' l' aconte nén, k' on l' lait tot seu e-n ene coine: quelqu'un est abandonné quand on le laisse tout seul.
• 4. inoccupé(e), inutilisé(e), désœuvré(e), oisif, ive. i dmeure todi --- å cwén di s' feu. tere ---, terre non défrichée.
• 5. désœuvré(e), errant(e). i s' eva todi tot ---; c' est des efants ---s, i n' toûnront nén bén; on tchén ---. s' endaler ---, aller à l'aventure. roter avou ses bresses ---s, marcher les bras ballants.
• 6. désemparé(e), désorienté(e), décontenancé(e), embarassé(e). dispû ki s' feme est moite, il est tot ---. dvizer ---, parler de façon incohérente.
Waitîz a: ban, bric-banåve.

Trové dins: banåve [E1,E34,R9,R12]; banâve [E21]; banauve [C13]; banaule [O0,O2]; banôle [O3,O4,O5]; banâl [C1]; bayâne [E145]; balône [O4]; banave [E212]; banaul (m) [C99]; banaule (f) [C99] / boledjî banåve; boljî-banâf [E203]
(ID: 12423) Dedja so l' esplicant motî: banåve.


bas

bas (o.n.) bas, partie inférieure. li --- do vinte, le bas-ventre. (Waitîz a: bas-vinte); li --- des rins, les lombes; mete on malåde li tiesse e ---; a --- les pates!; traitî ene sakî di hôt an ---; il a dit ça inte li hôt et l' ---, à mi-voix.
Waitîz a: valêye.
Parintêye: basnåjhe; bas (adv.), bas, basse.

Trové dins: bas [E1,E21,C1]
(ID: 20880) Nén co so l' esplicant motî.


batante

batante (f.n.)
• 1. volet extérieur, contre-vent (souvent en bois), persienne. drovi, serer les ---s; i fåt serer les ---s, les djins sont trop curieus; i gn a ene sakî d' moirt a Colas, les ---s sont fwaites; aloumez l' kinket, dji va frumer les ---s.
• 2. contenu d'une cuve à laver.
• 3. (t. de menuisier, de charron) feuillure.

Trové dins: batante [O0,O3,O4,O5,O51]
(ID: 14303) Nén co so l' esplicant motî.


bate

bate
I. (v.c.)
• 1. battre (qqn), frapper, donner des coups, rosser. i bat ses efants; vos seroz batou d' vosse pere; --- ene sakî a plate costeure, come plåsse, come on tchén, come on stocfesse; si fé ---; si leyî ---; si --- a moirt; li cia ki vout --- si tchén, i dit k' il est araedjî.
• 2. battre, pilonner, marteler. les boulets d' canon ont batou l' tere; --- li påsse po fé des coûkebakes; (prov.) i fåt --- li fier tins k' il est tchôd.
• 3. battre, vaincre, surpasser. i n' a pont a l' ---, il n'y a personne à le dépasser. Napoleyon a stî batou a Waterlô.
• 4. faire se battre. on va --- les coks, organiser un combat de coqs; on bat les pénsons, c'est un concours de chant entre pinsons; on bat a l' tere, les cages à hauts pieds sont placées sur le sol; on bat å meur, les cages sont suspendues contre un mur.
• 5. toucher (être près) deus bounîs d' tere ki batèt a l' voye, deux bonniers de terre qui touchent à la route.
• 6. (~ berloke ou ~li berloke): a) divaguer, se perdre, tomber en enfance. i bat l' berloke, il se perd, il retombe en enfance.  b) battre irrégulièrement (cœur), battre la chamade. mi cour bat l' berloke.  c) s'écarter de la question, du sujet sur lequel on parle ou on écrit.
• 7. (~ li campagne ou li carkêye) délirer, déraisonner, divaguer.
• 8. (~ carasse) courir çà et là.
• 9. (~ des pîs) trépigner, piaffer (pour un cheval).
• 10. (~ des wåfes so) contredire. n' a nolu ki m' vénrè --- des wåfes la dsu, personne ne me contredira.
• 11. (~ li contruvere) discuter, contredire.
• 12. (~ feu) provoquer l'étincelle
• 13. (~ l' estråde ou ~ li pavé ou ~li pavêye) faire les cent pas, aller et venir par désœuvrement.
• 14. (~ do froed) marquer de la froideur.
• 15. (~ do plat) se montrer conciliant (après avoir fait le difficile), s'humilier.
• 16. (~ manoye) battre monnaie, émettre de la monnaie. --- manoye sol dos d' ene sakî, médire de qqun.
• 17. (~ atote) jouer atout (aux cartes).
• 18. (~ mene) forer un trou de mine, forer la pierre pour la dynamiter.
• 19. (~ ene divize ou ~ ene djåze) bavarder, deviser, faire un bout de conversation.
• 20. (~ li kete ou l' bite do séndje) traînasser, perdre son temps à des vétilles.
• 21. (~li boure) patauger dans ses dires, s'empêtrer dans ses explications.
• 22. (~ grand-mere) vomir, dégobiller. Waitîz a: fé ses gadots.
• 23. (~ si fås ou si fåceye) bavarder, battre sa flemme.
• 24. (~ si avoenne) se rouler sur le dos en agitant les jambes, se rouler par terre. en parlant du cheval et de l'âne.
• 25. (~ si fleme) fainéanter, ne rien faire, paresser.
• 26. (~ ses flans) traîner en besogne.
• 27. (~ les ames) battre les cartes pour désigner les partenaires.
• 28. (~ les cwåtes) iterroger les cartes, dire la bonne aventure par les cartes.
• 29. (~ li biesse) organiser des charivaris en frappant sur des casseroles. (rl a: bassiner).
• 30. (~ ene air di feu) se réchauffer.
• 31. (~ bate ene tchôde) s'assembler au coin du feu.
• 32. (~ pilotes) enfoncer des pilotis.
• 33. (~ a wesse) être saoûl. i bat a wesse.
• 34. (e ~ ene) se masturber.
II. (v.s.c.)
• 1. battre (sonner, pulser). dj' aveu m' cour ki batéve come a on måvi, j'avais le cœur qui battait très rapidement (Waitîz a: tocter); mi cour bat a tot spiyî; li finiesse bat; i batèt so totes les coides, ils essayent de gagner leur vie de toutes les manières.
• 2. battre (des ailes). les ålouwetes batèt, les alouettes battent de l'aile comme pour descendre.
• 3. se battre, combattre. li cok bat di dzeu ou di dzo, le coq combat la tête haute ou il glisse la tête sous le ventre de l'adversaire avant de frapper.
• 4. surenchérir, hausser. bate so ene vinte, surenchérir dans une vente publique
• 5. (~ conte) combattre. --- conte ses idêyes, combattre sa façon de voir, contredire.
• 6. (~ des mwins) applaudir.
• 7. (~ po sot) passer pour fou.
III. (si ~) (v.pr.) se battre, se frapper, se quereller. si --- come des tchéns; s' i nd aveut on pus sot (biesse, vårén, fô), k' lu, i s' batreut avou, s'il connaissait plus bête que lui, il lancerait un défi pour savoir lequel aurait la primauté; si --- a moirt ou si --- moirt e tere.
Parintêye: bate (f.n.), batant, batea, bateu, bateuse, bateure, batêye, batire, batisse, batmint, batou, batowe, batoe, batroûle, batreye, batwere; imbatåbe; bate foû, cobate, esbate, forbate, ribate.
|+ BATE11.MMO + BATE13.MMO + BATE41.MMO tot rcopyî rosser : i bat sès-èfants ; vos sèroz batu d' vosse pêre ; --- one saquî a plate costeûre, come plåte, come on tchin, come on stokfès' ; si fé --- ; si lèyî --- ; si --- a mwârt ; li cia qui vout --- si tchin, i dit qu'il èst- arèdjî ; quand on vout --- si tchin, on trouve todi on baston (*) ; dj'a må èwou qu'on bat lès tchins j'ai mal au bas du dos ; --- li tchin d'vant l' liyon ; on bat bin s' tchin qu'on n'èl toûwe nin il y a des nuances dans le châtiment ; dji m' bat tos lès pîds avou mès galoches je me meurtris complètement les pieds ; awè lès pîds batus ; --- li fiêr tant qu'il èst tchôd ; do fiêr batu ; awè lès-oûys batus ; --- manôye ; on lî f'reut --- Moûse ou l'êwe il se prête à toute volonté d'autrui ; --- li bûre, li crin.me, li påsse, lès boûkètes, dès-oûs, li grin, lèd dinrêyes ; --- a totes lès grègnes être du même avis qu'autrui ; machine a --- (les céréales) batteuse (v. batwêre) ; --- li fås (v. batemint) ; --- si pikèt ; --- do feu (v. bate-feu) ; --- lès cwårdjeûs, lès cåtes (v. machî) ; bate li cåte po vîr qui ç' qui mache tourner une carte pour chaque joueur afin de désigner le donneur ; --- li tamboûr, li grosse kêsse ; i m' bat freud il me bat froid ; --- li mèzeûre ; --- dès-êles ; --- a covadje se dit d'oiseaux qui vont faire leur nid ; mi coûr bat come li cu d'on måvî mon coeur bat à gros coups ; --- li dinrêye battre la récolte ; --- a deûs, trwès bateûs ; --- po l' dinrêye s'engager comme batteur contre payement en nature ; --- å (vintin.me) stî battre à raison d'un setier sur 20 ; --- a l' tone (ou å tonia) à la main, sur un tonneau (v. scoter) par opposition à --- å flaya au fléau ; --- a l' chåle sur les échelons d'une échelle ; --- a l' machine à la machine ; --- a djåbes frapper durement, à coups redoublés ; --- come djåbes ; --- l'êr diriger l'orchestre ; --- a l' machine pour lessiver ; --- li bûre jeu o— deux enfants, dos à dos, les bras entrelacés, se soulèvent à tour de rôle ; il a s' pwin cût èt s' bûre batu son avenir est assuré ; i 'nn'a nin po --- on tchin l'affaire est (relativement) peu importante ; vos n' vos batroz nin dit-on à une personne qu'on laisse seule au logis v. si fé ahèssî, canedôzer, cujer, cotrognî, cotrûler, dobler, doguer, dolzer, dompter, pègnî, peloter, rapistinguer, ravôtyî, rismèler, rispåmer, rispoûler, spåmer, spoûler, stoûfer, tamponer, taner, abate, combate, dèbate, cobate, rabate, ribate, batu, toker, bouchî on va --- lès coks organiser un combat de coqs ; on bat lès pinsons c'est un concours de chant entre pinsons ; on bat a l' têre les cages à hauts pieds sont placées sur le sol ; on bat å meûr les cages sont suspendues contre un mur ; i gn'a nin po-z-î --- on tchin (ou deûs tchins) tant la pièce est exiguë BATE41.MMO si --- come dès tchins ; s'i 'nn'aveut on pus sot (bièsse, vårin, fou), qu'li, i s' batreut avou s'il connaissait plus bête que lui, il lancerait un défi pour savoir lequel aurait la primauté ; si --- a mwârt ou si --- mwârt è têre sans faire quartier, sans merci ; deûs bondjoûs n' si batèt nin vous avez oublié que vous m'avez déjà salué, mais cet oubli est sans dommage ; deûs côps n' si batèt nin la répétition est autorisée ; quand lès tch'vås s' batèt , c'èst qui l' crèpe èst vûde v. s'apougnî ; on n'a pont yeû d' plêjî, on n' s'a nin batu

Trové dins: bate [C1,C8,C9,C13,C62,E1,E2,E21,E34,O0,O2,O3,O4,O5,R9,R13]; batt [E177a]; batte [E212]
(ID: 4412) Dedja so l' esplicant motî: bate. Intrêye nén co rfondowe.


bazane

bazane (f.n.)
• 1. basane, peau de mouton préparée, qui sert à couvrir les livres, doubler les souliers, etc. c' est des solés doblés d' ---; fé des coulotes di --- po les soverdeas.
• 2. (fig. et familier) abdomen, peau. dji lyi åreu voltî crevé l' ---, je lui aurais volontiers crevé la peau; rtaener l' --- d' ene sakî, le battre; trawer l' ---, perforer la peau (d'un coup de couteau, par exemple); tchôkî e s' ---, pousser dans sa bedaine, manger beaucoup.

Trové dins: bazane [C9a]; bazåne [E1]; bazène [O3]; bazâne [C8,C9,E21]; basane [E34,O0]; bèzan.ne [E2]
(ID: 29820) Nén co so l' esplicant motî.


bercî u bircî

bercî u bircî (v.c.) bercer. --- s' comere, l' efant; on a todi --- ci efant la; --- ene sakî avou des lourds contes; i n' fårè nén m' --- ådjourdu po doirmi, dji so scran; ele berceye dedja, l'enfant est là; i gn a des ptits efants k' i fåt k' on berceye tot l' tins.
Waitîz a: berçaedje, bercea, berceu, berceuse, berceye; berce.

Trové dins: bèrcî [O0,O3,O4]; bèrci [C8,O2]; bêrci [C1]; bèrcer [C9]; bèrcè [C1,S117]; bêrcer [S117]; berci [E212] / bircî [R13]; bîrcî [S25,S117]; bilcî [E1]; bîrcer [S117]; bilsi [E177a]
(ID: 7920) Dedja so l' esplicant motî: bercî.


berwete

berwete (f.n.)
• 1. brouette. les limons, les påmeles, les pîs, les boudjons, li roûle, li basnire, les plantches, les orayes d' ene ---; --- a plantches; --- di rôleu, brouette à devant surélevé employée par les ouvriers forestiers.
 »  fé ---: échouer, faire chou blanc, être bredouille; il a fwait ene --- e djouwant ås beyes.
 »  moenner ene sakî a ---: se moquer de qqun, le tromper.
• 2. (fig.) train omnibus, transport lent.
Waitîz a: berwetêye; berweter, aberweter, eberweter.
|+ BERWETE1.MMO tot rcopyî lès limons, lès påmèles, lès pîds, lès bondjons, li roûle, li bassenêre, lès plantches, lès-orêyes d'one --- ; --- a plantches ou à côtés ; --- di rôleû brouette à devant surélevé employée par les ouvriers forestiers ; bèrwète di maneûve brouette de manoeuvre, plus petite que celle du maçon ; --- d'antchîye brouette désarticulée ; --- a quate a-costés, deûs p'tits èt deûs grands ; --- ås mines pour le transport du minerai ; --- a satchs petit chariot, diable ; --- a plantches brouette garnie de planches, pour transporter des pierres, du mortier, du fumier ; --- a scayons brouette à échelons pour paille, foin, colis ; --- ås lin.nes un diable ; li kêsse, lès brès, lès rûwes, lès montants (ou a-costés ou conôyes) d'one --- ; lès costés d'one --- (v. bègnon) ; mwin.ner 'ne --- avou 'ne watche ; monter a --- monter dans la brouette ; taper a --- déposer les détritus sur la brouette ; coûsse ås ---s ; c'è-st-on ome an bwès d' --- sans initiative, qu'on doit pousser ; i 'nn'a a ---s il y en a à profusion ; fé l' --- marcher sur les mains alors qu'un autre vous tient une cheville dans chaque main ; li djeu d' --- consiste à transporter, au plus vite, sur une distance donnée, des boules de jeu de quilles placées sur une brouette sans planche de côté ; tièsse di ---! têtu et bête que tu es! ; i ploût dès ---s il pleut à verse ; quand i plôurè dès - --s à la semaine des quatres jeudis (v. bizète) ; pårler come one --- proférer des sottises, des insanités ; (prov.) vos-iroz mwin.ner dès ---s vous finirez vos jours au bagne ; i s'ètind ostant a çoula qu'a fé dès ---s il s'y entend autant qu'à planter des choux ; mwin.ner l' --- a l'ôte do monde rester vieille jeune fille ; avu 'ne condwite come one roûwe di --- se méconduire ; (prov.) lès ---s qui criyèt, c'èst lès cènes qui vont l' pus lon.mint allusion aux gens qui se plaignent par habitude

Trové dins: berwete [R9,R11,R13]; bèrwète [C1,C8,C9,C13,E1,E21,E34,O0,O81,S0,S44,S104,S107]; beurwète [O2]; browète [O0,O3,O4,O5]; bruwète [O0]; berwett [E177a,E203]; bęrwăt (berwate) [S38]; berwète [G0]; berwette [E89,E212]; burwâte [S117]; burwète [S117]; barwète [S117]; breuwète [O0]
(ID: 13096) Dedja so l' esplicant motî: berwete.


bisker

bisker
I. (v.c.) agacer. (rl a: assoti).
II. (v.s.c.)
• 1. bisquer, enrager, éprouver du dépit, de la gêne. fé --- ene sakî; i biskêye; dijhoz lu s' nisté po l' fé ---, dites-lui son fait pour le faire endêver; i gn a d' cwè ---; ele biskêye come ene rossete. (rl a: chamer, maroter, aler).
• 2. (par ext.) sauter, faire des bonds. fé --- s' trocale, lancer sa toupie en lui faisant faire des bonds.
III. bisker evoye (v.s.c.)
• 1. se sauver en faisant des bonds.
• 2. décamper. il a biské evoye d' ene bele araedje. (rl a: bizer).
Famile: biscaedje, biscant.

Trové dins: bisker [C9,E1,E2]; bisquer [E1,E34,E165]; bisquè [C1]; bisquî [E21,O0]; biskî [O3,O4]; biskè [C8]; biské [E177a]
(ID: 9870) Nén co so l' esplicant motî.


bistoker

bistoker (v.c.)
• 1. pousser fortement quelqu'un qui ne s'y attend pas.
• 2. lapider, lancer des projectiles sur, canarder. --- ene sakî a côps d' cayô.
Mot rshonnant: bistoker (diner ene bistoke).

Trové dins: bistoker [C9,O2]; bistoquer [S54]
(ID: 10505) Nén co so l' esplicant motî.


blague

blague (f.n.)
• 1. blague (récit plaisant), plaisanterie. raconter des ---s po fé rire; --- a pårt, plaisabterie mise à part. (rl a: couyonåde, blagreye).
• 2. farce, attrape, facétie. djouwer ene --- a ene sakî; i n' est nén a ene --- près.
• 3. loquacité, caquet, bagout, faconde. il a ene boune ---; c' est on tcharlatan, i n' a ki l' --- boune. (rl a: babeye, lokince, caket).
• 4. mensonge, récit mensonger. conter des ---s; i n' fåt nén croere tot çk' i dit, c' est des ---s.
• 5. incident fâcheux. aveur ene drole di ---.
• 6. blague (à tabac). --- a l' toubak; li meyeuse des ---s a toubak, c' est ene vexheye di pourcea k' on a fwait souwer. (rl a: boûsse, vexheye).
• 7. (fig.) tétasse (sein de femme lourd et flasque).
Famile: blagreye, blaguer, blagter.

Trové dins: blague [C1,C8,C13,E1,E21,E34,O0,O4]; blak [E177a,E203]
(ID: 11551) Dedja so l' esplicant motî: blague.


blåme

blåme (o.n. ou f.n.) blâme, reproche. taper l' --- so ene sakî; ni vnoz nén co taper l' --- so mes martchandijhes, endon; vosse mousseure fwait --- a l' mene, votre habit fait tort au mien; dji n' a måy avou nou (ou nole) --- di personne.
Waitîz a: blåmer.
Mot rshonnant: blame.

Trové dins: blåme [E1,E34]; blâme [E21,E212]; blan.me [E165]; blâm [E203]
(ID: 24363) Dedja so l' esplicant motî: blåme.


blefer

blefer (v.s.c.)
• 1. baver. i blefe pa ttavå s' minton; i n' sait pus foumer ene pupe sins ---; il a do plaijhi a fé --- les ôtes, à les faire baver de dépit ou d'envie; fé --- ene sakî e lyi mostrant ene sacwè d' bon. (Sin. gleter).
 »  i blefe ey i dit k' i plout: il exagère, il veut en faire croire.
 »  --- après: envier, désirer fortement. i blefe après m' toubak; ele blefe après on galant.
• 2. (spéc.) se souiller en mangeant. Il a blèfé plin s' minton.
Famile: blefåd, blefaedje, blefe, blefoe, blefreye.

Trové dins: blèfer [C9,O0,O2,O3,O4,S0]; blèfè [C1,C13]
(ID: 20328) Dedja so l' esplicant motî: blefer.


bodene

bodene (f.n.)
• 1. bedaine, ventre. i cmicne a lyi vni ene ---; ki vos divnoz gros, Djôzef, vos avoz ene --- come deus; rimpli s' --- ou caressî s' ---, manger plantureusement; cwand c' est po s' ---, il est todi prumî; tot çou k' i hére e s' ---!.
• 2. nombril. li nuk del ---; ene --- di vea, di bedot; divant d' faxhî l' efant, metoz lu ene binde di ---; i n' a nén waitî s' --- ådjourdu, il est de mauvaise humeur; aveur si --- discozowe, avoir une hernie ombilicale. (rl a: ombri, botroûle); creux pratiqué avec l'index par la ménagère dans la pâte qui lève. de cette façon, elle s'assure que la pâte continue à lever doucement, dans ce cas, le creux diminue et la trace seule subsiste.
• 3. cordon ombilical. Djan, Djan, Djan, vosse --- tchairè, s' ele ni tchait nén, on vos l' côprè avou on coutea pus long ki m' brès; saetchî sol --- d' ene sakî, harceler, taquiner quelqu'un. (rl a: indever).
• 4. mollet, gras de la jambe. bele, fene, grosse ---; picî l' ---, pincer le mollet (geste osé à l'égard d'une jeune fille); tchenter les ---s, fouetter les mollets; ene --- come on moyoû d' tchår, un mollet comme un moyeu de chariot; --- di soverdea.
• 5. extrémité renflée du bras de la charrette sous la caisse.
• 6. (t. houill.) nom propre du deuxième pårea (gradin) de la taille.
Famile: bodé, bodet, bodin, bodinoe, bodou; boder.
|+ BODENE2.MMO +BODENE33.MMO +BODENE11.MMO tot rcopyî bèle, fine, grosse --- ; picî l' --- pincer le mollet (geste osé à l'égard d'une jeune fille) ; tchèneter lès ---s fouetter les mollets ; one --- come on mouyou d' tchår un mollet comme un moyeu de charoit ; --- di såvèrdia un mollet de moineau ; dispoûy qu'on pwate dès coûtès cotes, on n' wête pus lès ---s dès comêres ; vos-åroz lès frês a vos ---s c'est vous qui supporterez les frais v. djèrèt rimpli s' --- ou carèssî s' --- manger plantureusement ; quand c'èst po s' ---, il èst todi prumî ; tot çu qu'i hére è s' ---! ; --- plin.ne, arvwêr marène quand on a bien mangé, on s'esquive ; mète si --- so forme faire un repas plantureux ; rîre plin s' --- rire à ventre déboutonné v. boudin, botroule i c'micne a lî v'ni one --- ; qui vos div'noz gros, Djôzèf, vos-avoz 'ne --- come deûs ; rimpli s' --- ou carèssî s' --- manger plantureusement ; quand c'èst po s' ---, il èst todi prumî ; tot çu qu'i hére è s' ---! ; --- plin.ne, arvwêr marène quand on a bien mangé, on s'esquive ; mète si --- so forme faire un repas plantureux ; rîre plin s' --- rire à ventre déboutonné v. boudin, botroule

Trové dins: bodene [R9,R13]; bodène [C1,C9,E1,E21,E34,O0]; boudène [C8,O0,O2,O3,O5]; boudine [O4]; bèdène [C8,O0]; bodenn [E177a,E203]; bodenne [E89,E212]
(ID: 17382) Dedja so l' esplicant motî: bodene. Intrêye nén co rfondowe.


bolet

bolet (o.n.)
• 1. boulet, boule. --- d' canon
 »  tirer a --- rodje so ene sakî: parler de quelqu'un sans ménagement.
• 2. balle, boulet pour jouer aux quilles. Boulet po djouwer ås beyes
• 3. petite boulette de viande hachée.
• 4. boule de neige.
|+ bolet (o.n.) Boulet. --- d' canon ; il è-st-arivé come on --- d' canon très vite (Waitîz a: vint) ; --- ås bèyes (v. bèye) ; one sôlêye, c'è-st-on bia --- qu'one feume hiètche a sès pîds ; avu 'ne tièsse come on --- ås bèyes ; --- d' nîvaye pelote de neige (v. houyot,
|+ bolet (o.n.) (fig.) gros enfant. èle s'a-st acoûtchî d'on gros --- ; qué bèl èfant, qué bia gros ---!
|+ bolet (o.n.) Boule. on --- d' lin.ne Waitîz a: bole
|+ bolet (o.n.) Boulette de viande hachée. lès boterèsses in.mèt l' bokèt d' blanke dorêye èt l' ---
|+ bolet (o.n.) Boulet, cheville du pied d'un cheval, jointure de la jambe du cheval au-dessus du paturon. aler a ---s marcher quand le pied est anormalement allongé, les boulets du cheval touchant presque le sol

Trové dins: bolet [R9]; bolèt [C1,C9]; boulèt [E1,E21,E34,O2]; boulet [E89,E203]; boulet [E177a]; boulèts [O5]
(ID: 4171) Nén co so l' esplicant motî. Intrêye nén co rfondowe.


bondjoû

bondjoû
I. (mot-criya)
• 1. bonjour (salutation lors de la première rencontre, même le soir). --- vos deus! --- tertos! --- totavå! --- Pire et li cpagneye! (Syn. diewåde; Ant. årvey).
 »  dire --- a ene sakî: saluer quelqu'un.
 »  fé sene ---: saluer en passant (sans s'arrêter).
• 2. bonjour (le matin). --- popa; --- moman.
II. (o.n.)
• 1. bonjour, salut. dire on bea ---.
 »  on ptit setch ---: un salut peu sympathique.
• 2. dans l' expression: fé s' ---: faire ses pâques, communier.
Waitîz a: bon, djoû.
|+ BONDJOU1.MMO tot rcopyî --- vos deûs! --- tortos! --- tot-avå! --- Piére èt li c'pagnîye! ; dîre on bia --- ; on p'tit sètch --- un salut peu sympathique ; fé sine --- souhaiter le bonjour ; dîre --- a 'ne saquî saluer quelqu'un, faire une courte visite à une personne de connaissance ; aler dîre (on p'tit) --- faire une courte visite (v. bonswêr) ; on --- fwârcî peu sincère ; c'èst ---, bonswêr ou ---, a r'vôy on ne se parle guère, il est expéditif ; i n' dit ni --- ni bonswêr il garde un silence absolu ; priyî l' --- a s' vijin souhaiter le bonjour ; souwêtî l' --- ; priyî l' --- souhaiter le bonjour à quelqu'un par personne interposée ; ---, nosse tchin à un enfant qui néglige ou oublie de saluer ; on prom'teû d' --- un prometteur de beaux jours ; ènn'aler sins dîre ni --- ni Diè-wåde ; --- èt a r'vwêr! salut d'un homme pressé ; on promèteû d' --- ; c'èst simpe come --- ; deûs ---s n' si c'batèt nin v. bonut', djoû

Trové dins: bondjoû [C8,C9,E34,O0,O3,O4,R9,R13]; bondjou [E1,E165,O2]; bôdjoû [E34]; bondjoûr [E21,S117]; bondjôr [E165,E200]; bonjoû [E203]; bon ju [C74]
(ID: 24142) Dedja so l' esplicant motî: bondjoû.


bonswer

bonswer (o.n.) bonsoir. sohaitî l' --- a ene sakî; fé sene ---, souhaiter la bonne nuit d'un signe de la main); aler dîre (on ptit) ---, faire une courte visite; c' est bondjoû --- (rl a: bondjoû); i n' dit ni bondjoû ni --- (Ct. bondjoû).
Waitîz a: bon, swer.

Trové dins: bonswer [R9,R13]; bonswêr [C1,C9,O4]; bonswar [S0]; bonswâr [S117]; bon swear [C74]
(ID: 14618) Dedja so l' esplicant motî: bonswer.


bordjoezmint

bordjoezmint (adv.) bourgeoisement. viker ---, vivre dans une honnête aisance; des djins come ene sakî, on ndè va ---: des gens comme nous, on s'en va avec une tenue bourgeoise.
Waitîz a: bordjoes.

Trové dins: bordjeûs'mint [E1,E21]; borjeûsmin [E203]; bourjwès'mint [O4]; borgeusmain [E177a]; borjeusmin [E212]
(ID: 10552) Dedja so l' esplicant motî: bordjoezmint.


bôrer

bôrer
I. (v.c.)
|+ Bourrer. {BOURER11.MMO}dji boûre (ou bourêye) on fizik, ene pupe, ene mene ; --- les tchambes po l' dicåce ; bourez bin vosse pipe, pace qu'èle broûlerè trop rade ; --- èn efant d' boubounes --- ene sakî d' cados; --- on pwele, l' emplir de combustible.
|+ bôrer (v.c.) Rembourrer. --- des tcheyires.
|+ Entasser, bourrer, remplir à bord.
|+ bôrer (v.c.) Gaver. esse bouré disk’ al pupe, être gavé
|+ bôrer (v.c.) Serrer. on esteut si bén bouré k' on n' saveut pus avanci.
|+ bôrer (v.c.) Mettre. --- e l' tiesse, mettre dans la tête (rl a: tchôkî, fote, stitchî, mete).
|+ bôrer (v.c.) Pousser violemment, bousculer, bourrer. {BOURER13.MMO} --- ene sakî conte on meur, pousser violemment quelqu'un contre un mur, en lui donnant des bourrades; on s' bouréve po intrer; ni vnoz pus m' --- paski dj' vos ramone.
 »  --- les bedêyes a: provoquer de l'angoisse à (rl a: troye).
|+ bôrer (v.c.) évacuer le charbon abattu qui encombre la taille. t. de houill.
|+
II. (v.s.c.)
|+ bôrer vi Pousser. ni bourez nin insi ne poussez pas ainsi (dans la foule)
|+ bôrer vi Travailler ferme et dur, travailler rapidement, bûcher. se démener : i nos fårè ---, camaerådes, si nos vlans aveur tot fwait å niût; --- on bon côp po fini s' bezogne; --- a s' fé mori. (rl a: si foler, rener, dayî, greter, bouter, s' echiner).
|+
III. (si ~) (v.pr.)
• 1. s'empiffrer, s'emplir de victuailles, se gaver, se rassasier. si --- d' crompires.
• 2. s'emplir, se remplir.
 »  si --- les potches: s'enrichir de façon malhonnête.
Famile: bôra, bôråde, bôraedje, bôre, bôreu, bôrêye, bôrou, bôrreye, bourlî; disbôrer, kibôrer, rabôrer, rebôrer.
|+ BOURER13.MMO tot rcopyî --- 'ne saquî conte on meûr pousser violemment quelqu'un contre un mur, en lui donnant des bourrades ; on s' bouréve po intrer ; ni vènoz pus m' --- pace qui dj' vos ramone ; li ci qui n' vout nin qu'on l' boure ni deut nin aler ou ç' qu'i gn'a bråmint dès djins ; si --- pa d'vant se faire valoir en intriguant v. bouter, tchôker BOURER11.MMO dji boûre (ou bourêye) on fizik, one pipe, one mène ; --- lès tchambes po l' dicåce ; bourez bin vosse pipe, pace qu'èle broûlerè trop rade ; --- on-èfant d' bobones ; --- 'ne saquî d' cadôs ; --- on pwèle l'emplir de combustible ; --- 'ne crake conter une blague (v. stitchî) ; --- l' trôye ou lès bèdêyes provoquer de l'angoisse à (v. foute) ; --- trwès fistus d' swèle a on côp avou on boûrwè ; --- sès potches faire sa cagnotte ; bouré a stritche rempli a déborder v. stoper

Trové dins: bôrer [R9,R13,S0,S44,S109,S117]; bôrè [S36]; bônrè [S27]; bonrer [S117]; boûrer [S117]; bourer [C9,E1,E21,E34,O0,O2,O3]; bourè [C1,C8,C13]; borer [O4]; bouré [E177a]
(ID: 491) Dedja so l' esplicant motî: bôrer. Intrêye nén co rfondowe.


bosse

bosse (f.n.)
• 1. bosse, enflure, déformation, protuberance. vosse paltot fwait ene ---; on pazea tot a ---s et fosses.
 »  des ---s et des fosses: irregularités de terrain.
• 2. bosse (suite à un coup) (rl a: boursea). i s' a fwait ene --- so l' front.
• 3. bosse (malformation) (rl a. bossou, contrufwait). aveur ene ---; dji n' årè nén ene --- a m' dos avou ça, cette déconvenue ne me rendra pas bossu
 »  esse contin come on bossou k' a pierdou s' ---:
 »  toumer sol --- (a ene sakî): arriver à l'improviste (chez qqn).
 »  rôler s' ---: rouler sa bosse, courir les mauvaix lieux.
Famile: bossea, bosset, bossou; bosler, bosser, bossyî.
Mots rshonnants: boze, boss, bosse.
|+ BOSSE1.MMO tot rcopyî DTW ; foyî a fosses èt a ---s ; il èst tot a ---s èt a fosses tout abîmé, tout bossué ; dins l' vîye, i gn'a qui plêyes èt ---s ; one têre a ---s èt a fosses un terrain accidenté ; vosse paletot fêt 'ne --- os rins ; si foute 'ne --- di faire bombance de, se gaver de ; c'èst todi so s' --- qu'on r'tchêt il est toujours mis à contribution ; rôler s' --- pa t't-avå lès tch'mins (péj.) se déplacer beaucoup, aller de pays en pays ; taper a ---s (v. spinchî) ; avu s' --- (péj.) être enceinte v. boursia, bouyote, craboye, croufe

Trové dins: bosse [C8,C9,E1,E21,E34,O0,O2,O5,R13]
(ID: 17356) Dedja so l' esplicant motî: bosse. Intrêye nén co rfondowe.


bouket

bouket (o.n.)
• 1. bouquet, assemblage de fleurs liées ensemble. --- d' pinsêyes; mete on --- d' fenès yebes dins ene såce, mettre un nouet de fines herbes dans une sauce
 »  moenner l' ---: mener le bouquet, en parlant du jeune homme qui, le soir de la fête paroissiale, mène le cråmignon en tenant un bouquet à la main droite ;
 »  li --- del fiesse: grand bouquet artificiel en fil de fer, garni de fleurs en papier, que l'on promène dans certaines paroisses et communes limitrophes de Liège lors des fêtes locales.
 »  ci n' est nén on ---: cette femme n'est pas belle.
• 2. cadeau de fête. diner l' --- a ene sakî: fêter quelqu'un ; dji lyi a dné on tchapea po s' ---, pour sa fête ; rimouyî l' ---, payer sa fête, offrir à boire pour sa fête.
• 3. fin, parachèvement (fait référence à la tradition d'attacher un bouquet à l'ouvrage fini). mete li ---, terminer.  a) --- d' maçon: bouquet de feuillage, parfois fleuri, branche enrubannée, que l'on hisse à la cheminée d'un bâtiment dont le gros oeuvre est terminé ou pour fêter l'achèvement du bâtiment. les maçons ont metou l' --- sol bastimint. cette opération donne l'occasion de boire un coup, on dit: li --- est planté, on va l' arouzer; ramouyî l' ---, donner à boire à ceux qui vous fêtent ou aux ouvriers qui viennent d'achever un bâtiment.   b) dernière pièce d'un feu d'artifice.   c) (fig.) gros lot, 1ere place. c' est todi lu k' årè l' ---, c'est toujours lui qui aura la palme, qui décrochera la timbale.   d) (fig.) dernier (rl a: fé berwete, esse brocté, esse al makete). aveur li ---, être le dernier à un concours de pigeons.   e) chose négative qui vient s'ajouter au reste, cerise sur le gâteau. pol ---, pour comble de malheur.
• 3. (t. botanique) panicule (sorte inflorescence).
• 4. bouquet (du vin p. ex.).
Famile: bouket-tot-fwait.

Trové dins: bouket [E203,R13]; boukèt [C9,E1,E2,E21,E177b,O3,O4]; bouquèt [C1,E1,E34,O0,O5] / (a bouket); a-bouket [E203]
(ID: 5396) Dedja so l' esplicant motî: bouket.


bouxhî

bouxhî
I. (v.c.)
• 1. frapper, cogner (sur qqch, qqn; rl a: feri, fraper, abouxhî, bate). --- èn efant; --- des côps d' pougn sol tåve; --- a côps d' mårtea; --- di stok et d' taeye; kî bouxhe li prumî bouxhe deus côps; --- a l' ouxh; cwand ça n' va nén, on bouxhe dissu; --- so ene sakî come so ene biesse.
 »  --- sol clå: insister lourdement.
• 2. faire éclater, faire sauter (un explosif). --- ene mene; --- les tchambes.
II. (v.s.c.)
• 1. bouxhî (so): frapper. --- a côps d' mårtea ; --- come èn aveule ; --- so l' ouxh ; --- sol tåve ; --- so ene sakî (rl a: bouxhî ene sakî) ; nén dandjî do --- dsu po l' fé schoûter, les voies de fait ne sont pas nécessaires ; vos vénroz --- a 5 eures
• 2. battre, éprouver des mouvements répétés. li cour mi bouxhe a gros côps; mi cour bouxhe k' assotit
• 3. produire des élancements. çoula m' bouxhe come on blanc-doet ; ça m' bouxhe dins m' tiesse ; li sonk mi bouxhe e l' tiesse
• 4. éclater, détonner, retentir. li tonire, li mene a --- on fameus côp, on rude côp ; li canon bouxhe ; --- on fel côp, retentir un fameux coup ; ça a --- on minåbe côp, la détonation a été formidable ; fé --- les tchambes, li canon, l' eglome.
III. (si ~) se cogner, se heurter (rl a: buker). si --- l' tiesse å meur.
Waitîz a: bouxhî, bouxheye, bouxhêye, bouxheure, bouxhåjhe; bouxhî djus, bouxhî foû; abouxhî, cabouxhî, kibouxhî, ebouxhî, racabouxhî, ribouxhî, scarbouxhî.

Trové dins: bouxhî [R9,R11,R13]; bouhî [E1,E21,E34,E177a,E203]; bouchî [C9,O0]; bouchi [C1,C8,C13,O2]; buchî [O0,O4]; bouxhi [E212]
(ID: 21695) Dedja so l' esplicant motî: bouxhî.


braire

braire
I. (v.s.c.)
• 1. braire, crier, brailler (rl a: raire). l' ågne brait, l'âne brait; nel va nén --- so tos les toets; i brait d' må, il crie de douleur; vos breyoz come les tchéns dvant d' aveur li côp; --- di totes ses foices, crier à tue-tête; braire on côp, jeter un cri.
• 2. s'écrier, s'exclamer. tot d' on côp, i breya, tout à coup, il s'écria; a! c' est insi! breya-t i, ah! c'est ainsi! s'exclama-t-il.
• 3. braire après: crier après. --- après ene sakî; --- après kéconk, huer quelqu'un.
• 4. braire so: gourmander. --- so ene sakî.
• 5. craquer, pétiller (en parlant du bois insuffisamment sec qui brûle) (rl a: spiter).
• 6. pleurer. si mete, si foute, si peter a ---, fondre en larmes; i gn a po ---, c'est à pleurer; si djakete est trop coûte, vos dirîz k' il a brait po l' aveur; --- come èn efant, come ene madlinne, come on vea, pleurer à chaudes larmes.
• 7. suinter, être poreux. c' est des pires ki breyèt, ce sont des pierres de grès schisteux poreux.
II. (v.c.)
• 1. crier. --- les rwès a l' Epifaneye.
• 2. pleurer. ele lyi brait come å prumî djoû, elle le pleure comme au premier jour (de son deuil); dji brairè mes cwårs lontins.
Parintêye: braireye, breya, breyåd, breyaedje, breyant, breyåjhe, breyou, breyreye, breyeu; ribraire, breyoter; braidi.
|+ BRERE21.MMO +BRERE11.MMO tot rcopyî si mète, si foute, si pèter a --- fondre en larmes ; i gn'a po --- c'est à pleurer ; si djakète èst trop coûte, vos dîrîz qu'il a brêt po l'avu ; --- come on-èfant, come one madelin.ne, come on via pleurer à chaudes larmes ; -- - a sèyas, plin di d'vantrin ; i brêt pa sès-oûys come one buzète pa l'oradje ; --- sès-oûys wôrs di s' tièsse ou - -- sès-oûys tot mwârts ou --- sès oûys tot foû pleurer abondamment ; s'i brêt, i picherè tant mwins' ; avu si-oûy qui brêt (ou qui court) souffrir de larmoiement ; i gn'a d' qwè --- avou s' pagna è s' boke c'est de la tragi- comédie ; li cia qu' ça n' lî va nin, i brêreut mwints côps pus åjîyemint qu' do rîre ; dji n' såreu --- èt t'ni l' lampe je ne saurais faire deux choses à la fois ; on dîreut qu' t'as brêt po l'avu, t' costume ton costume est trop petit ; (prov.) quand on a l' côp, il èst trop tård di --- ; (prov.) i n' fåt nin --- divant l' côp ; (prov.) on n' lî a lèyî qu' sès oûys po --- il n'a plus rien ; (prov.) i våt mia d' rîre qui d' ---, li grimace èst pus bèle ; (prov.) i våt mia rîre dins one grègne qui do --- dins on tchèstia ; (prov.) i gn'a pont d'avance a --- on-a co lès rûjes di stiède sès-oûys ; (prov.) on n' såreut --- èt t'ni l' lampe (ou l' crassèt) on ne peut faire deux choses en même temps ; i brêt, i rît come lès gades di Djilî, i rît, i brêt come lès gades di Chimé c'est Jean qui pleure et Jean qui rit ; i rît èt i brêt quand il a l'idêye ne vous fiez pas à ses manifestations ; noûri d' tåtes, li stomak brêt, noûri d' pwin, i rît l'estomac supporte mieux le pain que la tarte v. plorer, tchoûler ; n'èl va nin --- so tos lès teuts ; i brêt d' må il crie de douleur ; vos brèyoz come lès tchins d'vant d'avu l' côp ; --- di totes sès fwaces crier à tue-tête ; brêre on côp jeter un cri ; --- dès fameûs côps jeter de hauts cris ; --- come on via (må maké), come on-aradjî, come on pièrdu, come on-aveûle qu'a pièrdu s' tchin (ou s' bordon), come on distèrminé ; --- famène crier famine ; --- a l'êwe, å feu, å moudreû, å voleûr, a l'assistince ; --- ås poûris pèchons, ås brocales, ås novias harings plaisamment d'une femme qui crie en travail d'enfant (v. heûler) ; (prov.) stron.ner l' pouye sins l' fé --- ; il a oyu --- one vatche èt i n' sêt è qué stå ou il-a ètindu --- on via, i n' sêt nin dins qué ståve il n'a pas compris ce qu'on a dit et il veut le répéter ; dji lî a fêt --- guinåde je lui ai fait crier grâce ; li vatche qui brêt pièd one gueûlêye la vache qui beugle perd une bouchée ; si --- l'åme foû do cwâr s'égosiller à force de crier ; --- quéqu'onk mwârt annoncer, proclamer la mort de quelqu'un ; cibin vosse bûre ? ni brèyoz nin trop lêd, savoz ! combien votre beurre ? N'exagérez pas, ne surfaites pas le prix, n'est ce pas ! ; il a brêt lêd il a résonné (à propos d'un récipient qui est tombé bruyamment, mais qui n'est pas cassé)

Trové dins: braire [C8,E34,O2,R9,R13]; braîre [C1,C13]; brêre [E1,E2,E21,E34,E165]; brére [O0,O3,O4]; brair [E89,E203]; braîr [E177a]
(ID: 7651) Dedja so l' esplicant motî: braire. Intrêye nén co rfondowe.


breyant

breyant (o.n.)
• 1. inclination à la tristesse, manie de pleurer, de pleurnicher. aveur li ---
Waitîz a: breyåd.
• 2. enflure de la partie supérieure des pommettes. il a des ---s come ene sakî k' a bråmint brait.
Waitîz a: braire.

Trové dins: brèyant [O0,O5]
(ID: 14025) Nén co so l' esplicant motî.


buzea

buzea (o.n.)
• 1. tuyau de petite section. des ---s d' pupe. (rl a: tuyo, buzete).
 »  c' est des djeus po rompe si pupe et avaler l' ---: ce sont des jeux pour se tuer. (rl a: djeu d' tirlibibi).
• 2. tube, col (d' une bouteille). li --- d' ene boteye: le col d'une bouteille.
• 3. (t. de tissage) tube en fer blanc sur lequel s'enroule le fil de chaîne.
• 4. petite sarbacane en sureau.
• 5. étui dans lequel le bout d'une plume est enchassé, fourreau d'une plume d'oiseau; couton, plume d'oiseau quand elle commence à pousser. li polet, li pidjon n' a co k' des ---s.
• 6. jeu qui consiste à atteindre une tête de pipe de terre placée sur le sol à l'aide de débris de tuyaux de pipes (jeux analogues avec des billes, des débris de faïence ou de noyaux de cerises). djouwer å ---.
• 7. tige creuse de certaines plantes. les brocalîs sont tot a ---s ; les legumes ås ---s sont bons a fote evoye.(rl a: buk).
• 8. paille pour boire une boisson. boere å rixhot avou on --- di strin.
• 9. gosier, gorge, œsophage, trachée-artère. côper, toirtchî, toide, spater l' ---: couper, tordre, écraser le cou (à quelqu'un); i s' a côpé l' ---; apougnî ene sakî pa l' --- ; dji l' a prins på ---; mete li coutea so l' --- ; il a on --- di tchvå et des boyeas come ds mantches di tchmijhe; il a on xhalé --- k' avale droet. (rl a: gozî / goyî).
 »  --- do shofla: larynx et trachée.
 »  --- d' avala: pharynx et oesophage.
• 10. naseau.
• 11. moignon de la queue après écouage. on broûléve li --- del cawe, po n' nén k' ça sonne. (sin. sporton).
Waitîz a: buzler; buze.
Mots rshonnants: buzea (buzet), buzea (fleur).

Trové dins: buzea [R13]; bûzia [C8,C9,O0]; bûzê [E1,E21,E34,S117]; bûsia [C1]; bûja [O0]; buzia [C1,C5,C9,C65,O2]; bëzia [R12]; busia [C1]; bursia [O5]; buziau [O0]; buzai [E177a,E212]; buja [O0,O3,O4]; bëja [C65]; bûsê [E165]
(ID: 11832) Dedja so l' esplicant motî: buzea.


caker u tchaker

caker (v.)
• 1. claquer (des mains, des dents). --- des mwins: applaudir ; dj' a si froed ki dj' cake des dints; elle a si télmint froed ki ses dints lyi cakèt ; i cake des dints d' froed; ses dints lyi cakèt ; |--- des djnos: être cagneux (rl a: cake-des-djnos, cakedjno). 2. toper (dans la main). |cakez m' e l' mwin; ou: cakez la; ou: cakez mel la: c' est martchî fwait: marché conclu. martchî fwait, cakans ! (sin. ene sakî. (sin. ">bouxhî l' martchî djus). 3. frapper à la porte. on cake a l' ouxh, i gn a ene sakî. (sin. toker, bouxhî). 4. choquer, heurter. |--- ås oûs; ucacter:246; cake:30699, cak.

Trové dins: caker [E1,E34]; caki [E212]; caké [E177a] / tchaker [S117]
(ID: 6092) Dedja so l' esplicant motî: caker. Intrêye nén co rfondowe.


capote

capote
I. (f.n.)
• 1. déconvenue, défaite, échec. aveur ene ---, avoir une déconvenue ; les recsisses nd ont atrapé ene, di --- ! il a maryî l' feye X, i nd a ene, di --- !
• 2. (au jeu de cartes) capot. fé ---, faire capot, ramasser tous les plis
• 3. médisance. taeyî ene --- a ene sakî, dire du mal de quelqu'un.
II. esse ~ (addj.)
• 1. (au jeu de cartes) capot, foutu(e). esse ---, ne faire aucun pli, nos avans yeu ene ---.
• 2. (fig.) être foutu, condamné (rl a: capotemak, dobe, doblete). il est ---, il va mourir.
Waitîz a: capoter.
Mot rshonnant: capote (cape, mantea).

Trové dins: capote [C1,C8,E1,E34,O0,O2,O4,R13]; capot' [C1,E1,O0]; capotte [E212]; capott [E177]
(ID: 1800) Nén co so l' esplicant motî.


capotene

capotene (f.n.)
• 1. (arch.) casaquin de ménagère (rl a: cazake, capotin). ripasser li --- d' ene sakî, donner une raclée à quelqu'un.
• 2. (par ext.) corps, ventre. aveur li diåle e l' ---, avoir le diable au corps; i nd a pont d' boune e s' ---, il n'en a pas de bonnes dans le corps = il n'a que de mauvais plans; tchessî e s' ---, se fourrer dans le ventre = manger en gourmand; vola po vos rmete di l' åme e vosse ---, voilà de quoi (alcool) vous remettre du coeur au ventre; n' aveur pont d' åme e s' ---, manquer de force de caractère; il a les troes cwårts del lune e s' ---, il a les trois quarts de la lune dans le corps = il est toqué.
Waitîz a: capot.

Trové dins: capotine [C1,C13,O0,O4]; capotène
(ID: 14713) Nén co so l' esplicant motî.


carote

carote (f.n.)
• 1. tromperie, ruse de peu d'importance pour tirer de l'argent d'une personne ou éviter une fatigue, un ennui.
 »  tirer, saetchî ene --- a ene sakî: user d'un subterfuge.
• 2. astuce, ficelle, finesse, habileté d'un métier. Dj' è vôreu bén trover, mi, des djonnes, po lzî aprinde les ---s do mestî.
Waitîz a: caroter.

Trové dins: carote [C8,O4,S117]; caroute [S117]
(ID: 24156) Dedja so l' esplicant motî: carote.


casser

casser
I. (v.c.)
• 1. casser, briser, morceler (sin. sketer, coixhî, spiyî, broyî). --- on cwårea; kî casse paye, qui casse paie; --- les orayes da ene sakî, casser les oreilles de quelqu'un; --- a bokets, morceler; dji n' casreu nén m' loyén après, je ne briserais pas mon lien pour l'avoir; --- on cwårea ; kî casse paye, qui casse paie ; dji lyi casrè l' gueuye, je lui casserai la figure ;
 »  a tot ---: très fort. aplôdi a tot ---.
 »  --- s' pupe: casser sa pipe = mourir.
 »  i m' casse bresses et djambes: il me décourage.
 »  --- les pates: briser l'élan.
 »  --- l' tiesse: rebattre les oreilles.
 »  i n' a jamwais pont cassé d' mantche d' usteye: il n'a jamais cassé de manche d'outil = c'est un paresseux ;
 »  elle a cassé s' schiele (ou s' shabot): elle n'est plus vierge.
 »  dj' a fwait insi po --- les côps: j'ai agi de la sorte afin d'éviter les heurts.
 »  --- l' vere: le lundi de Pâques, désigner les officiers pour la prochaine marche, dans l'Entre-Sambre-et-Meuse (l'homme désigné laisse tomber son verre à boire sur le parquet en signe d'acceptation)
• 2. casser (un jugement, etc.). --- èn oficî, èn ake, on djudjmint, on testamint ; --- on bay, annuler, rompre un bail.
II. (v.s.c.) se briser (sin. schorter).
III. (si ~) (v.pr.)
• 1. se briser, se casser (rl a: schorter). djouwer a k' i s' casse ; si casser on bresse.
 »  si --- l' tiesse: se préoccuper outre mesure; si --- l' tiesse so on problinme.
 »  i n' si casse nén onk: il n'est pas très actif.
• 2. s'affaiblir, devenir vieux.
• 3. se faire une hernie. i s' a ---é e rlevant l' begna, a tossant trop foirt. (rl a: casseure, rompe).
Waitîz a: cassåcion, cassaedje, cassant, cassåve, cassé, cassele, casseu, casseure, casmint; casse-båre, casse-cayô, casse-cô, casse-couye, casse-cowe, casse-gueuye, casse-lunetes, casse-manaedje, casse-pîs, casse-tiesse, casse-tot; casse; ricasser.

Trové dins: casser [E1,E34]; câssè [C1,C8,O0]; câsser [C62,O0,O2,O4,S117]
(ID: 23293) Dedja so l' esplicant motî: casser.


cåze

cåze (f.n.)
• 1. cause (raison). c' est --- di vos k' dj' a toumé, c' est vos l' ---, c'est à cause de vous que je suis tombé, c'est de votre faute; c' est vos k' est --- di m' måleur; il est foû ritche, mins i n' est nén pus fir pol ---; nos avans wangnî l' gros lot, mins nos n' frans nén les grandiveus pol ---;
 »  esse li --- di: être responsable de. note: souvent au pluriel en wallon: c' est lu les ---s, c'est à cause de lui.
 »  a cåze ki: parce que.
 »  d' ene --- a l' ôte: de fil en aiguille.
• 2. propos, cause (plaider une ~). plaitî ene måle ---; des målès ---s, des méchants propos; dji n' vou nén avu des ---s avou lu, je ne veux pas avoir maille à partir avec lui; i moenne ses ---s trop lon, il est trop prolixe; leyans l' --- bouf, restons-en là, brisons là; ti bat ene måle ---, valet, tu soutiens une mauvaise cause, ton opinion n'est pas soutenable, mon garçon ; prinde fwait et --- po ene sakî ; avocåt sins ---, avocat sans clientèle.
Waitîz a: cåzer.

Trové dins: cåze [R9,R13,R15,S117]; cåse [E1,E34]; câze [S0]; cause [C1,C99,O0,O4]; câss [E203]; câz [E177]; caûz [E177]; kâss [E203]
(ID: 12241) Dedja so l' esplicant motî: cåze.


codûte u kidûte / cdûte

c(o)dûte (f.n.)
• 1. conduite (conduit, canalisation). ene --- d' aiwe, une conduite d'eau.
• 2. conduite (façon de se conduire). avu ene måle ---, avoir une mauvaise conduite; candjî d' ---, changer de conduite. syn. codujhance. rl a: incodûte.
• 3. conduite (action de conduire, d'amener) diner on pas d' --- a ene sakî, accompagner qn, faire la conduite. ratindoz ene miete, dji vos va dner on pas d' --- djusk' al coine del rowe, attendez un peu, je vous accompagnerai jusqu'au coin de la rue.
Waitîz a: kidure.

Trové dins: condwite [C1,E1,O0]; côduite [E34]; kondwitt [E203]; cudûtt [E177a]
(ID: 1192) Nén co so l' esplicant motî.


coide

coide (f.n.)
• 1. corde.
 »  tressî l' --- a ene sakî: tresser la corde à qqn = lui procurer des avantages;
 »  saetchî al ---: se marier (allusion à une coutume carnavalesque; les mariés et les célibataires devaient s'affronter en tirant en sens contraire les deux extrêmité d'une corde).
• 2. coides (pl.) (fig.) crampes, courbatures. awè les ---s dins ene djambe
• 3. corde (ancienne mesure de bois variant, suivant les endroits et les époques, entre 1 et 4 stères);
• 4. ancienne mesure de superficie représentant un peu plus de six ares.
Famile: coidlete; coirdea, coirdon, coirdele, coirdulene, coirdaedje, coidreye, coidlî, coidlire; coidler, ecoidler, discoidler.
Mots rshonnants: code, côde, coete, coûte, cwate, cwåte, keute.

Trové dins: coide [R13]; cwède [E1,E34]; cwade [C1,C8,E212b,O0,S0,S117]; cwâde [S17,S117]; coûde [O0]; coûrde [O0,O4]; côrde [O0,S117]; côde [O0]; corde [O3]; quatte [E212]; koitt [E203]; coid [E177]
(ID: 5442) Dedja so l' esplicant motî: coide.


colé

colé (o.n.)
• 1. collier (passé autour du cou pour assujetir, diriger). el --- do tchén.
 »  c’ est l’ tchén å grand ---, il a tot a dire: c’est l’homme de confiance, il est tout puissant.
 »  el tchén n' è våt nén l' ---: le chien ne vaut pas le collier, = le jeu ne vaut pas la chandelle, cela n'en vaut pas la peine.
• 2. collier (passé autour du cou pour tirer, porter) (rl a: gorea). -- d' xhiletes, --- d' rouyons, --- d' garlots, --- d' sounetes: collier de grelots; po-z ateler, mete ås deus tchvås d' lame li --- et l' raloyî å cesron avou l' timon: pour atteler le charriot à quatre roues avec long timon), mettre aux deux chevaux d'arrière le colé et le rattacher au timon avec la chaîne ad hoc.
• 3. collier (bijou). On --- d’ fås pieles: un collier de fausses perles.
• 4. col, collet (cou). li --- d' on clå: le col d'un clou (rl a clå)
 »  haper ou prinde ene sakî pa l’ ---; ou: fé on --- a ene sakî: prendre quelqu’un au collet, prendre quelqu'un par le cou.
 »  gros ---: a) personne importante, influente;  b) torticolis.
• 5. col (de vêtement). El --- di m' cazake; --- di tchmijhe: col de chemise.
Waitîz a: col, .
Mot rshonnant: colé, colêye.

Trové dins: colé [E177,G205,G209,O0,O4,R9,R13,S117]; colè [C1,G205,G209]; colèt [S30]; golé [E165,E170,G205,G209]; colier [E170]
(ID: 17429) Dedja so l' esplicant motî: colé.


complumint

complumint (o.n.)
• 1. compliment, parole de félicitation. fé des ---s, faire des compliments; dji vs è fwai tos mes ---s; leyans la les ---s, trève de compliments; on --- bén tourné; on boigne --- ; on --- froté so ene savate;
 »  on --- d' fièsse: (fig.) faire des avances
 »  i prind ls afronts po des ---s: il prend les affronts pour des compliments = il se méprend toujours;
 »  fé on --- a ene sakî: (par antithèse) sermonner qn.
 »  des mercis et des ---s, il è fåt ene masse po rimpli s' potche: des mercis et des compliments, il en faut une masse pour remplir sa poche.
• 2. compliment, parole d'amitié, de politesse. des ---s! :: dji n' mancrè nén!, des compliments! :: je ne manquerai pas! (de les transmettre); fé des ---s, adresser ses amitiés, ses salutations; fijhoz lu mes ---s (on répond: agreyez les di s' pårt); rihaper s' ---, rengainer son compliment; voyî des ---s, envoyer ses amitiés; po l' prumî d' djanvî, on fwait ses letes di ---s, pour le premier janvier, on rédige des lettres de souhaits (sur papier enjolivé de dessins);
 »  fijhoz bén des ---s: transmettez mes salutations. Si l'on omet de dire à qui, on s'attire, à Roux, cette fin de phrase: å cou d' ene åye.
 »  ---s a vos poyes!: (plaist) mes amitiés à vos poules!;

Trové dins: complumint [C1,E1,E165,O4,R13]; conplumint [C8]; complimint [C1,O0]; complimints [O0]; conplimain [E177]
(ID: 8940) Nén co so l' esplicant motî.


conoye u kinoye / cnoye

c(o)noye (f.n.)
• 1. quenouille. divant d' filer å molén, on meteut del tchene al ---, avant de filer au rouet, on mettait du chanvre à la quenouille.
 »  aveur do lin é s' ---: a) avoir beaucoup de travail;  b) être en bonne fortune.
 »  mete do lén al --- d' ene sakî: donner du fil à retordre à qn.
• 2. montant délimitant les portions dans les pâturages.

Trové dins: conôye [C1]; coniole [O0]; kènouye [O4]; kignole [C8]; kinoye [E1]; k'noye [E1]; kinoïe [E89,E203]
(ID: 14691) Dedja so l' esplicant motî: kinoye.


conte

conte (o.n.)
• 1. conte, légende. des ---s di viyès grands-meres. (rl a: ledjinde, fåve do vî vî tins, racontroûle).
• 2. parole particulière (mauvaise). (rl a: råjhon, dit, declaråcion).
 »  boigne ---; ou pôve ---; ou --- ki sint l' lagnet; ou --- ki sint l' bezaece: insanité. i m' pele li vinte, avou tos ses boignes ---s: il m'emmerde avec toutes ses bêtises ! (sin. boigne messaedje).
 »  sot ---: propos insensés! ké sot --- !.
 »  laid ---: mot inconvenant.
 »  sins pus d' ---: sans plus d'explication
 »  nén pus d' ---s; ou nén tant d' ---s!: trêve d'explications!, finissons-en!
 »  c' est tos (des) ---s avou rén ddins: ce sont toutes histoires avec rien dedans, ce sont des propos vains.
 »  èn sawè fé bon --- avou ene sakî: ne pas pouvoir tenir une conversation sensée avec qn.
• 3. compte-rendu. fé on bon --- d' ene sacwè: donner un bon compte-rendu de qch, se souvenir exactement de tous les détails d'une affaire.
Waitîz a: conter; floriconte.

Trové dins: conte [C1,C8,E1,E165,O4,R13]; contt [E177]
(ID: 30728) Dedja so l' esplicant motî: conte.


conter

conter
I. (v.c.)
• 1. compter --- so ses doets: compter sur ses doigts; --- ses cwårs; u: --- ses aidants: compter son argent; --- ses ponts; ou: --- ses pouces: compter ses points (au jeu de carte).
 »  --- ses djoûs: casser son contrat (de travail).
 »  tot conté tot rabatou: en fin de compte, au bout du compte, tous comptes faits. (sin. e definicion d' conte.
 »  tot bén conté: en calculant exactement, après vérification; tot bén conté, il estént pus d' cint.
 »  contez vos liårds, après vos controz vos råjhons: comptez votre argent, après quoi vous saurez dans quelle mesure vous pouvez parler (ou vous engagez dans une action au tribunal).
 »  dj' a conté les clås d' l' ouxh: j'ai compté les clous de la porte, = la porte m'est restée close.
 »  on ls åreut bén yeu conté so ses doets: on aurait pu les compter sur ses doigts, = ils étaient très peu nombreux. (sin: gn aveut k' troes pelés et deus tondous).
 »  avize k' i n' sepe --- troes: il semble qu'il ne sache compter trois, = il est peu intelligent.
 »  i pout bén --- cwénze: il peut bien compter quinze, = il est certain d'échouer.
 »  on n' va nén vey lès comeres li vénrdi, oudonbén on contrè les trôs del passete: on ne va pas courtiser le vendredi, ou alors on comptera les trous de la passoire (la fiancée doit s'occuper des travaux domestiques ce jour-là).
• 2. croire, penser. dji contéve k' il aléve esse la enute: je pensais qu'il allait être présent aujourd'hui.
• 3. considérer. contez ki dj' n' a rén dit: considérez que je n'ai rien dit. (rl a: metans, boutans).
• 4. compter, escompter, espérer. i n' fåt nén --- rfé on sô: il ne faut pas escompter refaire un sou, on aura aucun bénéfice.
• 5. compter, avoir l'intention. dji conte endaler al samwinne: je compte partir la semaine prochaine.
II. (v.s.c.)
• 1. compter, calculer. i n' sait ---: il est incapable de calculer; i n' sait ddja --- disca troes: il est incapable de compter jusqu'à trois; çoula n' conte nin: cela ne compte pas.
 »  --- a dobe: a) compter double prix;  b) valoir le double. c' est ds anêyes ki contèt a dobe: ce sont des années qui en valent deux chacune, qui comptent double (tant elles nous vieillissent par leurs peines).
 »  --- al longue croye: compter largement;
 »  ti pous bén --- dsu: (ironiquement) comptes-y (= tu ne l'auras pas).
 »  a --- di: à partir de. vos seroz payî a --- di dmwin:, vous serez payé à compter de demain.
 »  kî conte tot seu conte deus feyes: qui compte seul (= sans son hôte) compte deux fois. conte on pô! ah bah! c'est surprenant!
 »  conte on pô! a ba !: c'est surprenant!
 »  ça est bea l' oneur, mins ça n' conte nén å martchî: l'honneur c'est beau mais ça n'a pas de valeur sur le marché.
 »  ça conte å pikèt: (expression dérivée du jeu de carte nommé piket) c'est important.
III. (v.c.n.d.)
• 1. --- so compter sur; --- so ene sacwè, ene sakî: compter sur qch, qn; i n' fåt nén --- sor lu: il ne faut pas compter sur lui; vos poloz --- ladsu: vous pouvez compter la-dessus; i pout --- sor mi dvins tote ocåzion.
 »  i n' fåt nén --- so l' oû å cou d' ene poye; u: i n' fåt nén --- so l' oû k' est co å cou del poye: il ne faut pas vendre la peau de l'ours qu'on ne l'aie mis par terre. (sin. cwand ti l' årès, tel hosrè.).
 »  --- po do poeve et do sé: compter pour du poivre et du sel = pour rien du tout (en parlant d'une personne).
 »  ---po zero; --- po do boure: a) personne) être négligé(e), délaissé(e) par les siens. i conte po zero e s' måjhon. --- b) (chose) compter pour rien, ne pas entrer en ligne de compte. contez vs çoula po rén?
Waitîz a: contåbe, contaedje, contant, contåve, conteu, conteur, contreye; aconter, disconter, riconter; conte.
Mot rshonnant: conter (raconter).

Trové dins: conter [E1,O0,O4,R13]; compter [E1]; comptè [C1]; contè [C1,C8]
(ID: 19899) Dedja so l' esplicant motî: conter.


côper

côper
I. (v.c.)
• 1. couper: --- ses tchveas, couper ses cheveux. --- l' pwin a bokets, découper le pain en morceaux; --- l' cô: couper le cou; --- l' alinne: couper le souffle; --- s' doet, se couper un doigt; --- e deus, couper en deux; ...{COPER1.MMO} (Sin. taeyî)
• 2. couper les blés, faucher (sin. fåtchî, soyî), cueillir (des fleurs, des fruits), abattre (du bois;
• 4. abattre le bois (sin. abate, taeyî å bwès). --- des fleurs, des fruts, cueillir des fleurs, des fruits
• 3. entailler, pratiquer une opération chirurchicale. Cwand c' est po ---, c' est todi al trop longue: quand il s'agit d'opérer, on essaie d'allonger les délais de l'opération (Sin. operer, drovi).
• 4. châtrer (cheval, porc, chat...): --- on tchvå; --- les coshets: châtrer les porcelets.
• 5. interrompre, couper la parole. --- ene sakî ki cåze: couper une personne qui parle; ni m' vinoz nén todi --- ! dj' a côpé court a tot ses ramadjes.
 »  ki dji vs côpe: (en proposition incise) excusez-moi de vous interrompre.
• 6. (t. jeu de carte) permettre d'enlever le pli, en parlant d' un atout. l' atote côpe tot.
II. (v.n.d.c.) (t. jeu de carte)
• 1. couper (le paquet de carte): --- les cwåtes ou les cwårdjeus. (Sin. pingnî, pougnî
• 2. s'approprier un pli grâce à un atout:
 »  i fåt ---, peu d' esse dobe: a) (litt.) il faut couper, de peur de ne faire aucun pli;  b) il faut être assez prudent pour s'assurer un gain modique et sûr.
III. (v.s.c.) (t. jeu de balle pelote) placer la balle à mi-longueur entre deux joueurs.
IV. (si ~) (v.pr.)
• 1. se couper (rl a: si coixhî).
• 2. se contredire. i s' côpe: il se contredit. (Sin. si disdire).
• 3. se cogner le cou-de-pied (en parlant d'un cheval).
Waitîz a: côpaedje, côpåve, côpåjhe, côpe, côpé, côpeu, côpeure, côpoe, côpon, côprê; discôper, racôper, ricôper, trecôper; côper foû; côpe-goidje, côpe-gueuye.
|+ COPER1.MMO
• 1. couper: ; --- l' fiêr, sectionner le fer; --- dès tch'mîjes, tailler des chemises; vosse cizète ni côpe nin. ; --- lès tchèrdons avou l'olète, échardonner avec la houlette; --- l' cu dès bèterâves, décolleter les betteraves ; --- å coûrt ou --- pal pus coûte dès vôyes, prendre un raccourci, prendre le lus court chemin ; --- l' pwêre è deûs, couper la poire en deux, transiger; dji m' lêreu --- l' tièsse qui dj' nèl såreu dîre, je me laisserais couper la tête que je ne saurais le dire, = ... que je ne pourrais me souvenir de ce que je cherche; dji mètereu m' tièsse a --- , je mettrais ma tête à couper; èsse côpé è deûs pa l' bîje, être coupé en deux par la bise; çoula m'a côpé brès èt djambes; i m'a côpé l' yèbe dizo l' pîd; --- l' fîve; --- lès vîves; . djouwer å --- , jouer à couper (jeu consistant à désigner un joueur qui doit en toucher un autre à la course, celui-ci prenant place et obligations de celui-là, et ainsi de suite). quand on mèt s' coutia avou l' tayant å hôt, on côpe li bon Diè, quand on place son couteau avec le tranchant vers le haut, on coupe le bon Dieu (superstition)
• 3. découper (la nourriture); --- èt clawer lès chayes, découper et clouer les ardoises; (syn. discôper, tayî, cotayî, discotayî)

Trové dins: côper [E1,E170,O0,R9,R13,S0]; côpè [C1,C8]; coûper [O0,O4]; côpé [E177,E203]; co peh [C74]
(ID: 2926) Dedja so l' esplicant motî: côper. Intrêye nén co rfondowe.


cote

cote (f.n.)
• 1. jupe. --- a findaxhe, jupe fendue; --- a volants, jupe à volants; --- di dzo, jupon (de dessous); li cote di dzeu; --- di moutone ; ene --- di linne, di soye, jupe de laine, de soie; li boird d' ene ---, la ceinture d'une jupe; li bate d' ene --- (ou li boird di dzo); li coir, li xhåvleure, li volant d' ene --- ; s' afûler ou si rafûler e s' cote; trossî ou ritrossî ses ---s, se trousser; trossîz vos --s po n' nén vs dicower, retrousse ta jupe pour ne pas te crotter; distrossî ses ---s, laisser retomber sa jupe; fé voler l' ---, mettre en mouvement ou se presser; pixhî dins ses ---s, uriner dans ses jupes; rén a dire tant ki l' cote ni leve nén, cwand l' cote leve, ayayaye! ; cori les coûtès cotes, aimer les fillettes ; c' est l' abé trosse-cote, un abbé galant.
 »  --- di dzo: courte jupe que les femmes mettent sous les autres jupes, jupon de bassin, cotillon de flanelle.
 »  ele ni tént nén dvins ses cotes ou ele trefele divins ses cotes ou ele vole (ou potche) foû d' ses cotes: elle bout (de fureur, d'impatience, d'amour, etc.).
 »  ses cotes divnèt trop coûtes so li dvant: ses jupons deviennent trop courts sur le devant = sa grossesse apparaît.
 »  tini on ptit botike pa dzo ses ---s: tenir une petite boutique sous ses jupes = se prostituer.
 »  il est todi dins les ---s da s' mame (ou da s' feme): être toujours dans les jupes de sa mère (de sa femme).
 »  esse ås ---s da ene sakî: rechercher, draguer qn.
 »  mi tchmijhe est pus près ki m' --- (ou pus près va s' tchimijhe ki s' ---): ma chemise est plus près (de mon corps) que ma jupe (= intimité est lien de parenté?) = les parents doivent passer avant les étrangers.
 »  (advina) k' est çk' a cwatru-vint ---s et ki les pied tertotes? - ene djote: qui a quatre-vingt jupes et les perd toutes? :: un chou;
 »  (advina) cote et cote et cotriyon, ki l' costire n' a måy metou nou pont: c' est l' djote, l' agnon ou l' salåde.
• 2. habit ecclésiastique. prinde li ---, prendre la soutane, prendre l'habit; taper l' cote sol håye, jeter la soutane ou le froc sur la haie = jeter le froc aux orties, se défroquer, quitter les ordres religieux.
 »  les noerès ---s: le clergé, les religieux;
• 3. (fig.) toison. nosse bedot a ene bele ---.
 »  --- ou --- di linne: garniture laineuse de la peau du mouton ou, comme unité de poids, quantité de laine fournie par la tonte d'un mouton (peut varier selon la race de l'animal mais dépasse rarement 4 kg après nettoyage);
• 4. (t. agric.) ensemble des plumes d'une volaille;
Waitîz a: air-li-cote.

Trové dins: cote [C1,C8,E1,O0,O4,R13]; cott [E177]; cotte [E89]; kott [E203]
(ID: 1528) Dedja so l' esplicant motî: cote.


cou

cou (o.n.)
• 1. cul, derrière, postérieur, séant. trô do ---, anus; roye do ---, périnée; roter so s' ---, être cul-de-jatte; rider a ---: glisser à croupetons; djouwer a rider so s' ---; esse ashid so s' ---, être sur son séant; il a toumé so s' ---, eco bin k' i n' esteut nén d' veule: il est tombé sur son derrière, heureusement qu'il n'était pas en verre. (sin. dirî, papadrî, trota, vessa; rl a: fesses).
 »  noer ---: mineur de charbonnage; c' est todi l' crama ki lome li tchôdron noer ---, on voit la paille dans l'œil du voisin et pas la poutre dans le sien.
 »  rinoyî s' --- po ene vesse: se renier ou s'humilier pour peu de chose.
 »  èm cour bate come li --- d' on måvî: mon cœur bat très fort (litt. comme le cul d'un merle)
 »  i l' a e s' --- divant k' èn ôte ni l' åye e s' boke: il est gourmand, vorace (sous entendu il mange très vite)
 »  håyner s' tiesse po vinde si ---: se faire belle pour trouver un fiancé.
 »  ele ravize notrudame del Salete, ele n' a ni --- ni tetes.
 »  --- dzeu --- dzo: sens desus-dessous.
 »  patiner a --- d' poyete: patiner sur la glace en s'accroupissant et se relevant alternativement.
 »  --- a ---: à la queue-leu-leu, se suivant de très près. si shure --- a ---.
 »  prinde ses djambes a s' ---: prendre ses jambes à son cou, s'enfuir.
 »  ké --- po deus fesses! quel beau petit postérieur.
 »  èn måy esse --- so xhame: ne jamais être assis. (sin. èn pont awè d' rasta, rl a: xhame).
 »  cou-z å hôt: à l'envers. (rl a: cou-z å hôt).
• 2. fond, fondement (de qqch). li --- d' ene botaye.
• 3. partie arrière. --- d' l' eglijhe: partie arrière d'une église, opposé au chœur.
 »  --- del naeçale: poupe, arrière d'une nacelle (Ct. pléte).
Waitîz a: cou-d'-bounet, cou-d'-lampe, cou-d'-saetch, cou-d'-tchapea, cou-d'-bourdon; cou d' tchåsse; ride-cou / ride-so-s'-cou, tape-cou, mousse-e-cou; a cou, cou bêbê, cou-z å hôt.
|+ COU111.MMO èle n'a ni ---, ni vinte, ni tètes (v. Anizèrpète) ; il èst tot fondu, i n'a pus nu --- il est fondu, maigri ; on --- d' deus pèces, on --- come ene banse, come li bådje d' Ougrêye un gros derrière ; il a on vizaedje come li --- d'on pôvre ome il a le visage très maigre ; on vizaedje come li --- Sint R'mèy vermeil, brillant de santé ; leyî aler on djonne ome so s' --- so s' tiesse lâcher la bride à un jeune homme ; avu l' feu (ou l' diåle) å --- être très pressé ; fé peter l' --- a on-èfant fesser un enfant ; diner des côps d' pî o --- donner du pied au derrière ; båjhî l' --- del viye feme (v. båjhî) ; apicî (ou prinde) ene sakî po --- po tiesse et l' evoyî foû pal finiesse ; si såver l' cawe o --- partir comme un chien battu ; esse a --- tot nu être à cul tout nu (ou, fig.) dans le dénuement ; a cu-bêbê (v. bêbê) ; a-t i do poeve o --- po tant s' rimouwer ? (v. poeve) ; schorbi (ou) rissouwer s' --- se torcher le cul ; si schorbi l' --- dvant d' aler tchire faire une chose à contresens ; volu peter pus hôt qui s' --- (ou encore) håsse di tchire et rén o -- - dit-on d'un prétentieux (on dji vou dji n' pou) ; il lî a toûrné l' --- il lui a tourné le dos ; gn'a tot qui m' toûne li --- tout m'est hostile ; toûrner (ou clôre) si --- mourir ; on n'èl såreut atraper, il a dès-oûys å --- ; quand èlle a 'ne saqwè è l' tièsse, èle ni l'a nin o --- quand elle a une idée en tête, elle n'en démord pas ; èlle a todi l' låme a l'oûy èt l' nokète å --- d'une femme larmoyante ; il èst reud come s'il aveut 'ne pîce o --- raide comme un piquet ; avu pus d' bètch qui d' --- avoir plus de jactance que de capacité ; i s'a lèvé l' --- d'vant il est de mauvaise humeur ; qui djåze drî mi, djåze a m' --- je m'inquiète peu de ce qu'on dit de moi derrière mon dos ; èsse inte deûs tchèyîres, li --- a l' têre hésiter entre deux choses et laisser échapper l'un et l'autre ; çoula n'a ni --- ni tièsse cela n'a ni queue ni tête ; i n' fåt nin conter so l'oû o --- dèl pouye il ne faut pas trop escompter l'avenir ; lètcheû d' ---, lètche----, mousse-è---- vil flatteur ; on n' deut måy fé di s' boke si --- on ne doit jamais manquer à sa parole ; avu l' --- stopé rester à quia ; fé dès moches a deûs --- faire merveille (par dérision) ; on tinreut manadje o --- di s' pantalon de celui qui a un postérieur d'une ampleur démesurée ; louke a m' --- si m' tchapia èst bin mètu va te promener ! (v. va-s' tchîr è Moûze, on vièrè t' --- !) ; avu l' --- plin d' dètes être criblé de dettes ; hiner do --- ruer (cheval) se balancer en marchant (personne) ; roter a råye-cu (v. aråyî, råye-cu) ; i m' seût todi å --- il est toujours sur mes talons ; c'èst co one vochal mi tièsse, mi --- vinrè tot-rade c'est une femme nonchalante ; tini so --- tenir en échec ; mète so --- renverser (quelqu'un) ; mète biacôp d'ovradje so --- bâcler ou préparer beaucoup de besogne ; tchôd --- nymphomanie, nymphomane ; vî --- (t. d'affection) (v. vîye gueûye) ; ----o-platia cul-de-jatte ; --- d' plonk cul-de-plomb, personne lourde, difficile à mouvoir ; (termes de dénigrement) --- d' cåbarèt, --- d'èglîje pilier de cabaret, d'église ; --- d' prîjon repris de justice ; --- d' cazêre femme de cité ouvrière ; --- d' beûr (ou) d' fosse houilleur ; --- d' tèris' ramasseuse de terris (v. cotchetia) ; <> --- d' mulèt (ou) --- d' polén veau qui a l'arrière-train trop développé ; --- d' veûle pomme de terre aqueuse, transparente, veule ; --- d' pîre (t. de houill.) étreinte brusque et complète, où la couche de houille disparaît ; li von.ne si magne foû a rin, nos-avans l' --- d' pîre (d'où, dans le langage courant) c'èst --- d' pîre è m' potche, dj'a (ou dji so) --- d' pîre je n'ai plus d'argent ; dj'a trové --- d' pîre je n'ai trouvé personne au logis ; (par analogie) li --- d'on vêre, d'one botèye, d'on banstê, d'on fôr, d'one tchèyîre, etc. ; o --- d' l'èglîje dans le fond de l'église ; taper l' tchèrète (ou l' clitchèt) a --- culbuter le tombereau ; tchôkî å --- dèl tchèrète ; c'èst l' crama qui lome li tchôdron nwêr --- (v. crama)

Trové dins: cou [E1,E34,E89,E165,E177,R9,R13,S0]; kou [E203]; cu [C8,O0,O4,S117]; keu [S104]; kë [C65]; ke̊ [C18]
(ID: 13677) Dedja so l' esplicant motî: cou. Intrêye nén co rfondowe.


cour

cour (f.n.)
• 1. cour (entourage d'un roi, d'un personnage). li --- do rwè; esse afronté come on padje di ---.
 »  fé s' --- (a ene sakî): faire la cour (à quelqu'un), essayer de séduire la personne.
• 2. cour (tribunal). --- d' apel, d' assizes, di cassåcion.
Waitîz a: coû, courtizer.

Trové dins: coûr [E1,E177,S0]
(ID: 4880) Dedja so l' esplicant motî: cour.


coutea

coutea (o.n.)
• 1. couteau. --- d' coujhene; --- d' tchesse; lame, hourd, ponte, taeyant, mantche d' on --- ; hatchî å ---: hacher au couteau; mete li --- so l' gozî; on côp d' --- ; djouwer do ---: jouer du couteau, donner des coups de couteau.
 »  --- d' potche: canif. (Sin. clôs-mantche).
 »  --- a deus mwins: outil tranchant et qui a deux poignées, il sert à polir les bois que les charrons emploient
 »  --- a ferome: couteau a virole.
 »  rishinmyî on ---; u: rawijhî on ---: émoudre, aiguiser un couteau (rl a: schurer, ripasser).
 »  ci n' est pus ça on ---, c' est ene lambozete; u: ci n' est pus ça on ---, ci n' est pus k' ene amedroûle: ce n'est plus un couteau, c'est un instrument déprécié, un couteau de châtreur.
 »  c' est on --- po côper l' boure di l' esté: c'est un couteau pour couper le beurre en été, = un mauvais couteau.
 »  vosse --- , c' est del djote: votre couteau, c'est du chou, = il ne vaut rien.
 »  vosse --- , i côpe tot çou k' i vout bén: votre couteau, il coupe tout ce qu'il veut bien, = il ne vaut rien.
 »  i frè tant di s' --- ki ci n' serè pus k' ene hamlete: il utilise son couteau à mauvais escient, et il va le dégrader.
 »  candjî s' bon --- conte ene hamlete: faire un échange désavantageux. (sin. ... si tchvå po ene bourike).
 »  mete --- so tåve: mettre couteau sur table, = s'attabler.
 »  frut å ---: fruit à couteau, fruit qu'on peut présenter à table.
 »  ene noereur a côper å ---: une obscurité à couper au couteau.
 »  ene sipexheur a côper å ---: a) une profonde obscurité;  b) un épais brouillard.
 »  do cafè a côper å ---: du café très fort. (Ct. lapete).
 »  po boere, gn a nén dandjî d' ---: pour boire, il n'est pas besoin de couteau, = cela se fait facilement.
 »  esse a fier et a ---: être à couteaux tirés.
 »  våt mî on côp d' --- k' on côp d' linwe: mieux vaut un coup de couteau qu'un coup de langue, = qu'une médisance. (sin. k' on côp di speye)
 »  c' est come on m' åreut yeu fotou on côp d' ---: c'est comme si l'on m'avait flanqué un coup de couteau, = j'en ai eu le souffle coupé.
 »  èn nén awè ses cénk ---s; ou: èn nén aveur ses set ---s: ne pas avoir ses cinq couteaux, = battre la campagne, ne pas avoir de bon sens, être anormal. (sin. esse avå les tchamps, awè l' tiesse avå les cwåres).
 »  pol ---: pour la boucherie (bêtes de ferme non rentables) i n' våt ki l' ---: (en parlant d'un cheval) il ne vaut que le prix de boucherie; dji l' a vindou po l' ---: je l'ai vendu pour la boucherie; dji l' a vindou po l' pris do ---: pour le prix de boucherie.
 »  si on --- k' on mete so l' tåve si mete so s' dos, vos åroz ene sakî ç' djoû la: si le couteau qu'on met sur la table se place sur le dos, attendez-vous à une visite ce jour là (croyance populaire).
• 2. outils spécialisés ressemblant à un couteau.
 »  --- a deus mwins: (t. menuisier ou charron) couteau à deux mains.
 »  --- d' botchî; u: --- d' mangon: couteau de boucher.
 »  --- a screper: (t. sabotier) couteau à râcler = couteau à arrondir.
 »  --- mecanike: (t. bourrelier) couteau mécanique (différentes espèces: dimeye lune: demi-lune; --- al ponte: couteau pointu.
 »  --- a mantche ou --- a deus mwins: (t. travailleur forestier), couteau à manche.
• 3. penne de la queue du coq.
• 4. coutre (d'une charrue) (Sin. coûte).
• 5. (termes de jeu) au jeu de cheval fondu, le sauteur pose des devinettes au trimeur qu'il chevauche; ce dernier soit deviner juste pour que les rôles changent; un doigt, bonne réponse: ---; deux doigts écartés: cizea ou fortchete; le poing fermé: mårtea.
 »  djeu d' ---: consiste à gagner du terrain dans un carré tracé sur le sol que l'on divise suivant la direction du tranchant de la lame d'un canif qu'on y plante à tour de rôle.
• 6. sortes de fleurs aux feuilles allongées à bord tranchant.
 »  coutea d' djårdén: iris de jardin.
 »  coutea d' mer: iris germanique, plante de la famille de iridées (syn. tulipå d' mer).
 »  coutea d' aiwe: iris aquatique.
Waitîz a: coûte.

Trové dins: coutea [R13]; coutia [C1,C8,O0,O4]; coûtê [E1]; coutê [S117]; coutai [E177]; coûtai [E89]; coutia [E177]; koûtai [E203]
(ID: 29069) Dedja so l' esplicant motî: coutea.


couvni

couvni (v.s.c.) dans l'expression:
 »  leyî --- ene sakî: laisser quelqu'un agir à sa guise.
Waitîz a: convni.

Trové dins: coum'ni [E145]
(ID: 19892) Nén co so l' esplicant motî.


coxhe

coxhe (f.n.) cuisse, jambe.
 »  tire tes ---s !: enlève, ramasse tes jambes (qui me gênent).
 »  voler dins les coxhes d' ene sakî: lui rentrer dedans.
Waitîz a: coxhåd, coxhrece; ascoxhî.
Mot rshonnant: coxhe (d' èn åbe).

Trové dins: coxhe [R9,R13]; cohe [E1]; cuche [S33]
(ID: 1529) Dedja so l' esplicant motî: coxhe.


coye

coye (f.n.)
• 1. couille, testicule. (sin. coyon, bulusse, clûte, kinike, pronne, tiesticule).
 »  tiesse di m' ---: têtu.
 »  awè ça a ses ---: être perdant.
 »  djouwer avou les ---s da: se moquer de
 »  peler les ---s d' ene sakî: exaspérer, emmerder
 »  travayî po les ---s do påpe: travailler pour des prunes, inutilement ou sans salaire .
 »  djan-mes-coyes: être nul. (sin. nolu).
 »  pea d' mes ---s: imbécile.
 »  pea d' mes ---s et hasse et roy!: peau de mes couilles et as et roi (se dit à celui qui fait une énumération ennuyeuse).
 »  aveur li ---: ne pas réussir ce qu'on planifiait, être le dindon de la farce. (sin. aveur li coyon).
 »  --- di moenne: grosse prune noire tardive.
 »  --- di Swisse: a) couille de Suisse, boulette de pâte cuite à l'eau;  b) (fig.) homme sans énergie.
 »  grosse ---: orchite (inflammation aiguë ou chronique du testicule). (sin. orkite).
• 2. blague, mensonge. conteu d' ---s: menteur, plaisantin. (sin. crake, minte, fårce, fafloûte, couyonåde).
 »  --- !; ou: mes ---s! c'est un mensonge; (racontez ça) à d'autres!
• 3. au jeu de cartes appelé coyon, ligne supplémentaire, souvent terminée en tire-bouchon pour la distinguer des autres; elle est ajoutée à une équipe qui perd alors qu'elle allait (elle jouait en déclarant gagner, ayant choisi l'atout). vos avoz pierdou: roye et coye !: vous avez perdu, nous supprimons une ligne et nous vous en ajoutons une. (sin. crole, fuzin, fistou, agremint).
• 4. sorte de bonbon. --- di nanete; ou: --- al nanete: bonbon de forme oblongue de couleur grise ou rouge veinée de blanc ou bonbon de sucre anisé; --- d' houyeu: bonbon noir en boule, légèrement piquant à la langue.
Waitîz a: couyoner, couyonåde, micoye / mecoye, couye berdouye.

Trové dins: coye [C1,E1,O0,R13]; couye [C1,C8,O0,O4]; câye [E34]
(ID: 8073) Dedja so l' esplicant motî: coye.


coyene

coyene (f.n.)
• 1. couenne. ene --- di lård; on ecråxhe li soyete avou ene --- di lård.
 »  c' est popa Coyene k' a magnî l' djambon: se dit à un enfant quand le jambon est presque achevé, et que la couenne recouvre le reste.
• 2. (par ext.) peau d'une personne, corps tout entier. t' as tchôd t' --- ?
 »  ene grande ---: une femme grande et mal bâtie.
 »  screper l' --- a ene sakî: énerver, emmerder qqn.
 »  screper s' ---: se raser.
 »  si fé rayi l' ---: bronzer.
• 3. (par dénigrement) chips (tranches de pommes de terre séchées vendues en paquet).
• 4. (par ext.) ablette (petit poisson de rivière, mince comme une couenne) (sin. åblete). on dit --- pask' elle est ossu stroete k' ene ---.
• 5. (fig.) individu sans énergie.
Waitîz a: coyinaesse.

Trové dins: coyene [R13]; coyène [C1,C8,C9,G208,O0]; coyénn [E177]; coyéne [C8]; coyin.ne [E1]; coyine [O4,S17,S27,S117]; co.yin' [S117]; coïenne [E89]; coïn [FS110,S117]; koïaînn [E203]; co.îne [S27]
(ID: 10744) Dedja so l' esplicant motî: coyene.


cwak

cwak (mot-brut) couac.
 »  fé (l') ---: a) vomir,  b) mourir. fé fé --- a ene sakî, étrangler qqun.
Waitîz a: cwa.
Mot rshonnant: cwåk.

Trové dins: cwak [S0]; cwac [E1,E34]
(ID: 34598) Nén co so l' esplicant motî.


cweri

cweri
I. (v.c.) chercher, se donner du mouvment, de la peine pour trouver; rechercher, s'informer, s'enquérir. il î cwerént d' l' ôr; tos les omes cwerèt l' bouneur, si gn a-t i nouk k' el trouve: tous les hommes cherchent le bonheur, et pas un ne le trouve. (Sin. cachî).
 »  --- tot sintant: chercher à tâtons.
 »  --- ene feme, èn ome: chercher à se marier.
 »  --- kerele; u --- mizere: chercher querelle, chercher noise, provoquer. ti m' cwirs des mizeres? (sin. acweri).
 »  --- les pious: épouiller. (rl a: spuyter).
 »  --- les pouces: épucer.
 »  tot cwerant, on trouve: en cherchant, on trouve; qui cherche trouve.
II. (v.c.n.d.)
• 1. --- après (ene sakî ou ene sacwè) chercher quelqu'un ou quelque chose; le pourchasser. dji cwir après m' bik.
• 2. --- a: chercher à --- a s' mete bén: chercher à faire fortune.
III. aler ---: aller chercher (remarque: les formes courtes du verbe s'emploient unniquement avec l'auxiliaire aler). aler --- d' l' aiwe, aller chercher de l'eau. on vs a evoyî ---, mins vs estîz evoye: on vous a envoyé chercher, mais vous étiez absent. (Sin: håler).
Waitîz a: cwereu, cweråd, cweråve, cwire, cwiriteure; cwirt-mizere, vass-mel-cwir; ricweri, concweri.

Trové dins: cweri [R13]; cwèri [E1]; kèri [O4,S117]; kèru [S117]; qwèri [E1]; kwèri [E203]; koiri (fråzes) [E203]; kwoiri [TBov] / (aler) què [C8]; qwê [C1]; qwêre [C1]; cwê [C1]; cwêre [C1]; ké [O4]; kî [S0]; kêre [S117]; kère [S0]
(ID: 28011) Dedja so l' esplicant motî: cweri.


cwite

cwite (addj.) quite, qui ne doit plus rien.
 »  esse --- d' ene sakî: s'être acquitté entièrement envers quelqu'un.
 »  tini ---: abandonner le reste de ce qui est redù.
Waitîz a: cwitance, cwiter.

Trové dins: cwite [E1]; quite [C8]; qwite [E1]
(ID: 8680) Nén co so l' esplicant motî.


daru u daruwe

daru (o.n.), (rarement) daruwe (f.n.)
• 1. animal mythique, gibier imaginaire.
 »  aler å ---; ou: cori å ---; u: cori al daruwe: a) courir la chimère, aller sans but précis, à la recherche d'un objet imaginaire; prendre une mauvaise voie, aller à la ruine;  b) courir le guilledou, se méconduire. vosse coråd a co dalé å ---.
 »  evoyî ene sakî a ---: diriger vers un but imaginaire pour mystifier; le diriger sur une fausse voie pour l'égarer; fourvoyer quelqu'un.
• 2. (autrefois, terme de chasse de nuit aux oiseaux). aler å ---: chasser à la fouée, chasser les oiseaux pendant la nuit ; il est evoye a --- po atraper des moxhons
 »  tinde å ---: chasser au bac à lumière.
 »  evoyî tinde å ---: inviter un naïf à une chasse imaginaire (notamment à Cerfontaine, chez les sabotiers). les shabotîs ont moenné Djandjan tinde par niût å ---. (sin. evoyî tinde ås lursetes).

Trové dins: daru [O3,R9]; dari [C1,O0,O2,O5] / darûwe [O4]
(ID: 3632) Dedja so l' esplicant motî: daru.


decorer

decorer (v.c.)
• 1. décorer (mettre des décorations dans un pièce, un endroit). on decore li såle.
• 2. décorer (descerner une décoration à quelqu'un). --- ene sakî.
Famile: decor, decoråcion, decoraedje, decoré, decoreu.

Trové dins: decorer [R9]; dècôrer [E1]; dècorè [C1]; dècorer [C9,E21,E34,O4,S0]
(ID: 29904) Dedja so l' esplicant motî: decorer.


dint

dint (o.n.)
• 1. dent. si fé råyî on ---; fé ses ---s, pousser ses dents (en parlant d'un enfant); grignî les ---s; u: grignî des ---s: grincer des dents.
 »  aveur les ---s longous: avoir les dents sensibles après avoir mangé certains fruits sucrés.
 »  aveur ene --- conte ene sakî: en vouloir à quelqu'un.
 »  rire do gros des ---s: rire à contre-cœur
 »  --- d' l' ouy: dent de l'œil = canine de la mâchoire supérieure chez l'homme. (rl a: ouyåd).
 »  tini a dints ou aveur a dints: avoir, tenir à sa merci. si dj' l' åreu a dints, i mel payreut tchir, si je le tenais à ma merci, il me le paierait cher.
 »  påsse ås dints: dentifrice.
 »  a ---s: dentelé.
• 2. (t. technique) dent. --- d' ene soyete, dent d'une scie.
Waitîz a: dinteure, dinticion, dintisse, dintrece, dintifrice; dint d' moice; dintler.

Trové dins: dint [C8,C13,E1,R13,S117]; dain [E177a]; den [E88]; dint (f) [E165] / (a dints); adins [O0]; din [E203]
(ID: 31602) Dedja so l' esplicant motî: dint.


dipinde / dpinde

d(i)pinde (v.s.c.) dépendre, être sous la dépendance de, à la disposition de. c' est on djeu cwand i fåt --- d' ene sakî ; --- di ses parints ; i dipind d' ses parints por lu viker ; ça dipindrè di çk' i va fé; ça dipind po cwè; faleur --- des ôtes ; dji n' vou --- di personne ; çoula dpind d' vos ; les teres ki dpindèt del cinse ; li ci k' est d' comiece dipind d' tot l' monde.
 »  ça dipind: ça dépend (rl a: sorlon).
Waitîz a: dipindance.
Mot rshonnant: dispinde.

Trové dins: dipinde [E1,R15]; dispinde [C13]; dèspinde [O4]; dèpinde [E34,O3]; dèpende [O4]; dépende [C8]; dèpande [O2,S0] / dpinde [R15]
(ID: 5470) Dedja so l' esplicant motî: dipinde.


dirî / drî

d(i)rî (prép) derrière, après. si catchî --- èn åbe; si muchî --- l' håye; ni loukîz nén --- vos; si mete --- ene sakî; li corti est --- l' måjhone; vos n' åroz k' a roter --- mi; keuze pont --- pont, (t. de cout.) faire le point arrière, faire un point et le reprendre en arrière; l' ouxh di ---; li trén do ---, l'arrière-train; çou k' est --- n' est nén dvant; pate di ---, patte arrière; i m' a atrapé do ---; vey ene sakî pa ---; dimorer pa ---; on n' direut nén a l' vey do --- k' il est insi pa dvant. (rl a: divant).
 »  i ploût --- l' vint: le beau temps ne durera plus (t. de batellerie)
 »  aveur ene sacwè --- s' tiesse: ruminer quelque chose.
 »  å drî, åd dirî: derrière.
 »  pa drî: par derrière. (rl a: padrî).
Waitîz a: drî-mwin, drîtrin, padrî, la-drî; dirî (n.).

Trové dins: dirî [R9,R13]; dèrî [O0,O2,O3,O4]; durî [S0,S117]; dière [O4] / drî [C1,C8,C9,C13,E1,E21,E34,O0,O2,O3,O4,R9,S0]; d'ri [C8]; dri [C8] / (åd drî); au-d'drî [C9]; au-d-drî [C1]; au ddrî [C1]
(ID: 13693) Dedja so l' esplicant motî: dirî.


disbiyî

disbiyî
I. (v.c.)
• 1. déshabiller, dévêtir (rl a: dismoussî). --- sint Pire po rabiyî sint Djan, faire œuvre vaine; --- ene brictreye, enlever la chemise.
 »  --- ene sakî: (fig.) dévoiler les fautes de quelqu'un.
• 2. dégarnir, déparer, enlever les accessoires à une pièce de chaudronnerie. --- èn åté, déparer un autel, ôter ses ornements.
• 3. déharnacher.
• 4. dépouiller (un animal), excorier.
II. (si ~) (v.pr.)
• 1. se dépouiller de ses vêtements, se déshabiller (rl a: si dismoussî). dji va m' --- po mi rlaver; si --- tot nou; i s' a --- come on vier.
 »  i n' fåt nén s' --- dvant d' aler coûtchî (ou doirmi): il ne faut pas céder ses biens à ses héritiers de son vivant.
• 2. enlever ses habits de dimanche pour se mettre en négligé.
Famile: disbiyaedje; abiyî, rabiyî.

Trové dins: disbiyî [C9,FO94,R9,R13]; dèsbiyî [O3,O4,O90]; dubiyî [E21,E34]; disbiyi [C1,C8,C13]; dèsbiyi [O2]; dibyî [vR9]
(ID: 7442) Dedja so l' esplicant motî: disbiyî.


disbouloner

disbouloner (v.c.)
• 1. déboulonner (enlever les boulons). --- les beyes å tchmin d' fier.
• 3. (fig.) déboulonner (demettre, faire choir d'une position importante, faire échouer). --- ene sakî di s' posse.
Famile: disboulonaedje, disbouloné, disbouloneu; bouloner; boulon.

Trové dins: disboulonè [C1]; disbouloner [C9]; dèsbouloner [O4]; dusbouloner [S0]; dèbouloner [C1]
(ID: 31800) Nén co so l' esplicant motî.


discohatchî

discohatchî (v.c.) Hacher en menus morceaux, dépecer. on a trové s' cadåve dins l' coujhene, elle esteut tote ---eye; --- ene sakî a meye bokets.
Parintêye: discohatcheu; cohatchî.

Trové dins: dèscouwatchî [O0,O4]
(ID: 31267) Nén co so l' esplicant motî.


disconte

disconte
I. (adv.)
• 1. contre, opposé, à l’encontre, envers. il estént avou lu, asteure i sont ---: ils étaient avec lui, maintenant ils sont ses adversaires.
 »  aler ---: contrecarrer, enfreindre.
 »  esse ---: s’opposer.
• 2. contre, touchant.
II. (divancete = prép.) seule ou sous forme de locution disconte di 1.contre, opposé à. il estént tertos --- di lu; i s’ a batou --- les Almands: il a combattu les Allemands. il a stou --- mes idêyes: il a combattu mes idées.
 »  aler disconte li vint: aller à contre-courant.
 »  aler --- (ene sakî, ene lwè): le contrecarrer (personne), l'enfreindre (loi).
• 2. contre, touchant à (quelque chose). dji m' a trebouxhî --- li (ou del) berwete; si raspoyî --- èn åbe.
 »  s' aclaper --- on meur po s’ disfinde: s’adosser à un mur pour se défendre.
• 3. en comparaison de. dji n’ so rén --- (di) lu: je ne suis rien en comparaison de lui.
Waitîz a: sconte, conte.

Trové dins: disconte [C99,E1,E170,R13]; dusconte [E21,E34,S117]
(ID: 7893) Dedja so l' esplicant motî: disconte.


disfé

disfé
I. (v.c.)
• 1. défaire. --- èn ovraedje k' a stî må fwait ; --- on paket ; --- on nuk ; --- on lét, déranger un lit ; --- l' blouke di s' marone (rl a: disbloucter) ;
 »  --- s' båbe: se raser (rl a: båbe, raezer).
 »  --- l' tins: changer le temps (météo). l' oraedje va --- l' tins.
 »  --- l' blouke: se mettre à table: a) se mettre à l'aise pour manger,  b) avouer, se mettre à parler.
 »  fé et ---, c' est todi travayî (ou ovrer): (prov.)
 »  cwand l' pli est fwait, i fwait deur del ---: (prov.)
 »  li mariaedje, c' est on nuk k' on fwait avou s' linwe et k' on n' sait --- avou ses dints:
 »  kî disfwait s' narene (ou s' nez), disfwait s' vizaedje: (prov.) qui parle mal des siens, se blâme lui-même.
• 2. enlever. --- s' tchapea, ses solés, si sårot, ses wants, enlever son chapeau, ses souliers, ses gants.
 »  --- ses solés: délacer ses souliers (rl a: dislaecî).
• 3. émietter, éparpiller (rl a: såyî, stramer, dismoujhner). --- des rukes di tere; --- les flates, épandre la bouse ; --- do pwin, émietter du pain ; --- del tchåsse dins l' aiwe, déliter de la chaux dans l'eau.
• 4. démêler (rl a: dismeler, discomeler). --- del linne di matelas.
II. (si ~) (v.pr.)
• 1. se défaire. ene costeure ki s' disfwait, qui se découd ; ça s' fwait et s' --- come po rén, c'est très facile.
• 2. se débarrasser de (rl a: si fé cwite di). on s' end a disfwait tot l' minme, on est tout de même parvenu à s'en débarrasser ; on n' s' è disfwait nén åjheymint, il est têtu et importun ; si --- d' ene sakî, le congédier.
 »  si --- (di s' botike): cesser son commerce.
• 3. se désaccoutumer.
Waitîz a: disfwait, disfijhaedje; .

Trové dins: disfé [C1,C8,C9,R13]; difé [E1]; dufé [E21]; dufer [E34]; disfè [C1]; dèsfé [O0,O3,O4]; dusfer [E34]; dusfé [S0]
(ID: 25414) Nén co so l' esplicant motî.


dispréjhî

dispréjhî (v.c.)
• 1. déprécier, décrier, sous-estimer. i dispréjheye mi måjhone, mins ele våt s' pris; --- ene sakî, ene martchandijhe; il a stî --- pa tos costés. (rl a: abimer).
• 2. diffamer, mépriser, médire. i dispréjhe mes parints; i nos dispréjhnut tofer. (Sin. meprijhî).
Waitîz a: dispréjhaedje, dispréjheu; préjhî.

Trové dins: dipréhî [E1,E203]; dupréhî [E34]; dèsprécyî [O3,O4]; dispréhî [E1,E203]; disprîjhî [C106]
(ID: 9483) Dedja so l' esplicant motî: dispréjhî.


disrotiner

disrotiner
I. (v.c.) déshabituer, désorienter, dérégler, dérouter. li guere a vnou --- les manaedjes ; on l' a disrotiné e l' candjant d' siervice ; i n' fåt télfeye rén po --- ene sakî ; ci novele la m' a tot disrotiné.
II. (si ~) (v.pr.) se déshabituer, si désorienter.
Waitîz a: arotiner, erotiner; disrouter.

Trové dins: dèsroutiner [O0,O2,O3,O4]; dèroutiner [O4]
(ID: 28125) Nén co so l' esplicant motî.


diveur / dveur

d(i)veur
I. (v.c.)
• 1. devoir, être en dette de, être redevable de. --- des cwårs, des aidants, di l' årdjint a ene sakî ; dji n' doe rén a nouk ; i doet a tot l' monde; si vos n' m' årîz nén yeu payî, vos m' l' årîz dvou; vos n' mi dvoz pus rén; cwand on doet, i fåt payî ou pårler bea; --- li respet a ses vîs parints. (rl a: desse).
 »  i n' si dvèt wai d' tchoi: ils ont des torts réciproques.
 »  dji n' doe rén a nolu: je n'ai pas de leçon de sincérité à recevoir.
 »  i m' doet ene bêye, dj' el rårè; ou: i mel doet, dj' el rårè: il m'a offensé, je me vengerai.
 »  --- bråmint; ou: --- ene bele djournêye; ou: --- ene fameuse djournêye: être redevable de beaucoup.
 »  i m' è doet dispôy lontins: j'ai une rancune à satisfaire contre lui.
 »  dj' inme mî d' el --- tote mi veye ki d' el noyî on moumint: je continuerai à reconnaître ma dette, fut-ce jusqu'à la mort, plutôt que de la nier.
• 2. devoir, être obligé de. dj' a dvou ndaler.
 »  li ci ki fwait çou k' i pout fwait çou k' i doet; ou: el ci ki fwait çk' i pout fêt çk' i doet: à l'impossible, nul n'est tenu ;
• 3. spécialement dans la locution li dveur; el diveur: être obligé de se soumettre à la fatalité. c' est eyou çk' on l' doet: c'est la destinée, quand la fatalité s'en mêle; fwai çki t' vous, ti môrrès ewou k' t' el does.
 »  c' est k' i l' diveut: la c'est à ce moment-là qu'il devait mourir.
II. (v.s.c.) exprime la probabilité. i doet fé bea a l' campagne; i n' doet nén esse fir: il ne doit pas être fier
III. (aidant viebe) devoir, être nécessaire, falloir. vos m' l' årîz dvou dîre; on doet mori: on doit mourir; on n' divreut djamåy esse sins gote; i n' s' î a nén dvou rprinde a deus côps.
 »  il est malåde cwand i doet rinde: il est avare. (rl a: pice-crosse). | on n' a ki çk' on doet aveur:: il y a une justice immanente.
IV. (aidant v.s.dj.) (auxiliaire impersonnel) devoir, être nécessaire. s' i doet tourner ene sacwè må, ostant asteure ki pus tård.
Codjowaedje: dji doe; nos dvans; dji dveu / dj' diveu; dji dvrè; ki dj' doeve, dj' a dvou.
Waitîz a: divwer; ridveur; doere.

Trové dins: diveur [R13]; diveûr [E1,E170]; duveûr [E21,E34]; divu [C1]; duvu [S117]; dèvwè [O2]; duvwêr [O4]; düvęr (duvèr) [S38] / dveur [R13]; dvi [C8]; d'vi [O2]; dvu [S117]; d'vwâr [O3]; d'vwêr [O4]; d'veûr [E1,E34,E170]
(ID: 7358) Dedja so l' esplicant motî: diveur.


divize / dvize

divize (f.n.)
• 1. conversation, propos, entretien (rl a: djåre, djåze, copene). il est todi bén di dvize, son abord est toujours agréable; bate, taper ene --- avou ene sakî, converser avec quelqu'un; i s' a melé a l' ---, il a pris part à la conversation; nos avans tapé (batou) ene ---; esse di boune ---, avoir une conversation agréable ; n' aveur pont d' ---, s'exprimer difficilement ; c' est èn ome sins --- ; nén esse di longue ---, être peu loquace ; il a des dvizes di sot, des droles di ---s, des ---s k' on tchén n' hagnreut nén dvins, il tient des propos biscornus ; vini a ---, parler incidemment de quelque chose ; on n' a nén fwait les ---s, on n'a pas dit les conditions ; c' est les ---s ki fjhèt les martchîs, c'est en traitant avec quelqu'un qu'on finit par faire une affaire.
 »  bate di ---: débat contradictoire.
• 2. propos, façon de parler, mot dit. dj' etind bén a s' --- k' il est Borin ; leyî schiper ene måle ---, laisser échapper un méchant propos ; c' est å fwait di ---, c'est à propos de parler ; a manire di ---, histoire de parler, de dire quelque chose ; c' est a môde di dvize ki dj' vos di ça.
• 3. petite mésentente. i sont ene miete di dvize eshonne ; dji n' vou nén aveur des dvizes avou lu ; aveur des --- s avou ene sakî, avoir des démêlés avec quelqu'un ; il ont avou des ---s eshonne, ils se sont querellés.
Waitîz a: divizer.

Trové dins: divize [R13]; divise [C1,C9,C13,E1]; duvise [E21,E34]; dèvise [O]; dèvisse [O4]; diviss [E203] / dvize [R13]; d'vîse [O3]; d'vize [E1]; d'visse [O4]; d'viss [E203]
(ID: 28138) Nén co so l' esplicant motî.


djaive

djaive (f.n.)
• 1. jabot (d'un oiseau). li faizan aveut do mayisse plin s' ---. (sin.: male, malete, face, gave, gavêye, gaviot, djabot, djavea).
• 2. bouche (non péjoratif). ele n' a pus nou dint e l' ---: elle n'a plus une dent en bouche. (sin. boke / boutche).
• 3. visage, figure (au sens méprisant), gueule (pour une personne), le mot djaive étant son euphémisme. il åreut falou vey si --- !; spiyî l' --- a ene sakî; dji lyi a fotou m' pougn sol ---; ou: dji lyi a fotou ene boufe al ---. (sin. figueure, gueuye).
 »  ene mwin al ---: une gifle, un soufflet. (sin. tchofe, berlafe).
 »  ene --- d' atote: un visage frondeur.
 »  fé peter l' --- da kéconk: rosser quelqu'un d'importance. (sin. lyi fote ene dobleure, lyi casser s' gueuye, lyi spiyî s' gueuye).
• 4. gueule, caquet, bouche. drouve ti ---; clôs t' ---: ouvre ta gueule, ferme ta gueule; fijhoz lyi clôre si ---: fermez-lui la gueule. (sin. gueuye, linwe, betch, badjawe, clapet).
 »  fé aler s' --- so tot l’ monde: cancaner.
 »  måle ---; ou: flairante ---: mauvaise langue.
 »  --- d' atote: langue bien pendue, esprit caustique, toujours prêt à la riposte.
 »  --- di mocreye: personne moqueuse.
 »  sipåmer l' --- (d' on priyî): régaler (un invité), le gorger de nourriture, lui rincer la gueule; i s' lait todi spåmer l' ---: c'est un pique-assiette, qui ne délie jamais les cordons de sa bourse.
• 5. cou, gosier (humain). prinde ene sakî pa s' ---: le prendre par le cou. (sin: , hatrea, tuyo, buzea).
 »  end aveur disk' al ---: en être saturé, en avoir son saoul. (sin. esse guedé, end aveur disk’ a l' pupe).
• 6. estomac (humain). s' è mete plin l' ---: manger outre mesure;
 »  aveur ene sakî al ---: le duper, le farcer.
• 7. ventre (d'une femme enceinte), dans l' expression: elle end a plin s' ---: elle est enceinte. (sin. grosse).
Waitîz a: djave, gave.

Trové dins: djaive [R9,R13]; djêve [C1,C9,C13,E1,E21,E34]; djéve [C8,C9,O0,O2]; tchève [O0]; dgêve [E165]; jaif [E203]
(ID: 17917) Dedja so l' esplicant motî: djaive.


djino / djno

dj(i)no (o.n.)
• 1. genou (la forme ellidée, djno, se prononce /gngno/).il a des gros ---s; dj' a må mi djno, j'ai mal au genou; il a tcheyou so si djno; roter so ses ---s, marcher sur les genoux; il a tcheyou a djnos (ou) so ses djnos; aveur ene tiesse come on ---
 »  a djnos: à genoux. si mete a djnos, s'agenouiller; tchaire a djnos.
• 2. morceau à l'endroit du genou. i fåreut rmete des ---s ås coulotes do gamén, des morceaux à l'endroit du genou
• 3. (t. tech.) coude (d'une canalisation). on --- d' buze, di tchenå, un coude de tuyau, de chéneau.
• 4. djinos (o.n.pl.) (t. batel.) pièces de bois, en forme d'équerre, qui relient les bords du bateau avec le fond et dont la partie inférieure s'insère entre les piètes.
Famile: djino-d'-capucin, djinolire; adjnoler, adjnoyî.
|+ DJINO.MMO il a des gros ---s ; (prov.) (plaisamment) vos parvénroz, vos avoz des gros ---s, vous parviendrez, vous avez les genoux gros ; dj' a må mi djno, j'ai mal au genou ; il a tcheyou so si djno ; roter so ses ---s, marcher sur les genoux ; il a tcheyou a djnos (ou) so ses djnos ; awè ene tiesse come on --- ; si mete a ---s, s'agenouiller; si mete a ---s pa dvant ene sakî, s'agenouiller devant quelqu'un (v. asglignî, adjnoler) ; boesse do ---, articulation du genou ; rôlète do ---, rotule (v. platene) ; caker des (ou les) ---s, être cagneux (v. caker) ; des ---s d' gade, des genoux maigres ; ployî des ---s, s'asseoir, fléchir des jambes (ou) vieillir : ployîz vos ---s, asseyez-vous (v. ashir) ; ele n' est bråve (ou oniesse) ki disk' a ses ---s (v. bråve) ; --- d' capucin (v. djino-d'-capucin)

Trové dins: djino [E1,R9,R11,R13]; djigno [C1,C8,C106]; djènou [O0,O2,O4,O5,O100]; djuno [S0]; djugno [E34] / djno [R9,R11,R13,S0]; d'gno [S109]; gngno [C13,C106]; dj'nou [O100]; gno [S0]; dgno [C9]; gn'gno [C8]; gn'gnio [C8]; d'gnou [O4]; gneu [E165] / à-gn'gnio [C8]
(ID: 23677) Dedja so l' esplicant motî: djino. Intrêye nén co rfondowe.


djoster

djoster (v.c.)
• 1. atteindre, blesser, toucher, contusionner. --- ene sakî avou ene pire. (rl a: froxhî, moudri).
• 2. atteindre, toucher.
 »  --- l' anweye: ancien jeu populaire consistant à chercher, en courant, à saisir de la main une anguille suspendue.
 »  bén ---: (fig.) bien reussir son coup. il a bén djosté. (rl a: adiercî).
 »  si fé ---: a) se faire blesser;  b) se faire avoir, se faire duper.
 »  fé --- lontins ene sakî: laisser quelqu'un longtemps s'évertuer en vain, faire languir quelqu'un.
Waitîz a: djostaedje, djosté.

Trové dins: djoster [C9,E1,S0]; djostè [C13]; djosté [O0]
(ID: 31668) Nén co so l' esplicant motî.


doet

doet (o.n.) doigt. fåt nén --- vos doets; dj' a må m' ---; dj' a stuclé m' ---.
 »  gros ---: pouce. (Syn. pôce, pôcî).
 »  deujhinme ---: index. (rl a: ondî)
 »  grand doet: medius. (rl a: grande dame).
 »  cwatrinme ---: annulaire. (rl a: djaenete, djan d' l' assô).
 »  pitit ---: auriculaire. (rl a: pitit courtåd)
 »  doet d' pî: orteil. (Syn. doye, årtea).
 »  les crokets des ---s: articulations interphalangiennes. (Syn. dognon)
 »  mostrer ene sakî do ---: s'en moquer publiquement; le réprouver; on l' mostere do ---: c' est on fayé ome.
 »  mostrer ene sacwè do doet: indiquer, insister sur qqch.
 »  si hagnî les ---s: se repentir.
 »  mete li --- dsu: deviner, trouver, découvrir.
 »  si mete li --- e l' ouy: s'abuser grossièrement.
 »  bon ---: doigt mouillé trempé dans du sucre.
 »  --- d' olive: panaris grave. (Syn. parfi).
 »  fé on grand ---; u: mostrer l' ---: montrer le doigt en signe de désapprobation;vos åroz do grand -- -: vous serez puni (enfants).
 »  aveur li mestî dins ses ---s: être familier d'un travail.
 »  awè ene fôrtune dins ses ---s: avoir de la dextérité.
 »  esse a deus ---s di: être à deux doigts de, être proche d'un résultat. dj' esteu a deus ---s d' endaler: j'allais partir.
 »  ecråxhî ses ---s: faire d'importants bénéfices, souvent illicites.
 »  on lyi dene li doet, i lyi fåt l' bresse: c'est un inassouvi.
Waitîz a: doeté, doetea, doetî, doetion, doetoe, doetrece; erî-doet; blanc-doet, doets-d'- leu, doet-d'-pî, doet-d'-trûtche; prestidoetisse.
|+ DEUT.MMO tot rcopyî ; on a cink ---s a l' mwin èt nuk ni s' ravize les enfants d'une même famille on des inclinaisons, des moeurs, des caractères différents ; i fåt mète so s' --- dèl ièbe qu'on c'nèt il ne faut pas se mêler de choses que l'on ne connaît pas ; si vos lî d'noz on ---, i purdrè l' brès il abuse de la liberté, il étend la permission qu'on lui accorde ; magnî a r'lètche --- faire une chose avec le plus vif plaisir ; avu dès ---s a crokê, dès ---s c'twârts, dès longs ---s être fort enclin à dérober ; il a lès ---s cûts se dit de clui qui laisse tomber à terre, par maladresse ou par inadvertance, un objet fragile ; i fåt prinde vosse --- èt rabate li rôye (v. rôye) ; lèyîz m' on pô oder vosse pitit --- se dit aux enfants pour leur faire croire que leur petit doigt annonce s'ils ont dit un mensonge ou une vérité ; --- d' pîd, --- d' trûtche (v. deut-d'-pîd, deut-d'-trûtche)

Trové dins: doet [R9,R13]; deût [E1,E21]; deû [E165,E203]; dœt [C8]; dèt [C8,S117]; dè [S109]; deugt [C13]; deut [O81]; dwèt [C9,C62,O0,O4]; dwègt [C100]; doût [O3]; doûgt [O5]; dœ̆́t (deut) [E145]; deu [E177a,E203]; dègt [S17]; deûgt [E34]
(ID: 12995) Dedja so l' esplicant motî: doet. Intrêye nén co rfondowe.


dos

dos (o.n.)
• 1. dos (partie du corps). poirter l' saetch å --- ; poirter a ---, porter sur le dos ; vosse tchedje a trop (pô) d' ---, le cheval en aura trop (peu) sur le dos ; aveur tot a ---, avoir toute la charge ;
 »  aveur ene sakî sol ---: avoir quelqu'un à charge;
 »  aveur bon ---: être responsable a discrétion;
 »  aveur ene taetche a s' ---:
• 2. bosse. li tere fwait on ---.
• 3. île arrondie en dos. on ptit --- ; nos irans djouwer sol ---.
• 4. dossier (d'une chaise etc), partie arrière (par opposition au devant). li --- d' on fåtûle, d' ene sele, le dossier d'un fauteuil, d'une chaise; li --- del mwin ;
Waitîz a: dôsse, dôsse, dossêye, dossire, dossî, dossî, dossete, dosrin; ados, edossî.
|+ DOS11.MMO ricopyî ; avu må s' --- avoir mal aux reins ; avu 'ne saqwè (d' mwês) so l' --- être gravement malade (v. dispouye) ; avu atrapé 'ne saqwè so l' --- être atteint d'une maladie grave ; avu si stoumak a s' --- être affamé ; avu l'iviêr dins l' --- être frileux ; ènn'avu plin l' --- en avoir assez ; si mète one saquî a --- se mettre quelqu'un à dos ; si mète lès djins a --- ou s'atirer lès tchins so l' --- risquer de l'antipathie, de l'hostilité, de l'inimitié de la part d'autrui ; on-a mètu ça so s' --- on l'en a rendu responsable ; ni nin avu on-èfant (ou on trô) dins s' --- po ça ne pas attacher d'importance à une affaire qui paraît malheureuse ; fé l' bland --- aduler ; fé l' gros --- se montrer récalcitrant, se rebiffer v. rin

Trové dins: dos [E1,E21,E34,O0,O2,O3,R9,R13,S117]; do [E165]
(ID: 20130) Dedja so l' esplicant motî: dos. Intrêye nén co rfondowe.


dossêye

dossêye (f.n.)
• 1. charge que l'on peut porter sur le dos (rl a: hotlêye).
• 2. (par ext.) quantité de grain qu'on remet au meunier pour la faire moudre.
• 3. (fig.) endosse, responsabilité. si ene sacwè va må, c' est mi ki poite (ou k' a) li ---; i s' a co bén arindjî po m' leyî tote li ---; fote li --- a (so) ene sakî; c' est todi sor mi k' on fout l' ---, c'est toujours moi à qui l'on endosse la responsabilité; poirter l' ---, endosser la responsabilité ; il a metou l' --- so l' ovrî ; aveur li ---, être accusé, rendu responsable d'un méfait.
Waitîz a: dos.

Trové dins: dossêye [E1,O2,R9,R13]; dosséye [C1,C8,C13,O0,O3,O4]
(ID: 30153) Nén co so l' esplicant motî.


doter

doter
I. (v.s.c.)
• 1. douter. i dote di tot ; dj' è dote foirt ; kî n' sait rén ni dote di rén ; dji dote k' i vegne ; vos dotez di m' parole ? ; on ndè pout doter, on peut en douter ; on ndè pout nén ---, i ndè fåt nén ---, on ne peut pas en douter. dji n' pleu må d' è --- !
• 2. (~ so) soupçonner, avoir des doutes. --- so ene sakî, soupçonner quelqu'un. dji dote co todi sor li.
• 3. (~ må) penser du mal. dotroz co må d' mi asteure ?, penserez-vous encore mal de moi maintenant ?
II. (si ~) (v.pr.) se douter. i s' a doté k' dj' arivéve ; i s' dotént d' l' afwaire ; dji m' end a bén doté, je m'en suis bien douté ; dji m' dotéve bén pô di vs rescontrer, je pensais bien peu vous rencontrer ; i s' dote d' ene sacwè.
Waitîz a: dotance, doteu, doteus; dote.
Mot rshonnant: doter.

Trové dins: doter [C9,E1,E21,E34,E165,R9,R13]; dotè [C13]; doutè [C1,C8]; douster [O3] / adotez (è doter) [E212]; s'en adotez (s' endè doter) [E212]
(ID: 6219) Dedja so l' esplicant motî: doter.


drovi

drovi
I. (v.c.)
• 1. ouvrir. i drouve ses ouys; --- èn ouxh, ene lete, ene boesse, on ridant; i n' oize --- s' boke; ---s’ boûsse: débourser; l' air del campagne drouve les peumons ; l' ådje drouve l' esprit ; ene finiesse ki drouve so l' rowe.
 »  --- des beas ouys; u: --- des grands ouys: faire de grands yeux étonnés (rl a: si loukî lådje, fé des ouys come des sårletes)
 »  --- ses kénkets: ouvrir les yeux pour voir ce qu'on veut vous cacher.
 »  --- les ouys a ene sakî: dessiller les yeux, montrer la réalité à quelqu’un. on lyi a drovou les ouys: on l'a dessillé.
 »  --- s' cour: s’épancher.
 »  --- les djambes: écarter les jambes; peut être compris grivoisement comme faire l'amour. (sin. schåyî ses djambes).
• 2. --- l' loumire; --- l' posse: allumer. (rl a: esprinde, aloumer).
• 3. (t. méd.) ouvrir (un abcès au bistouri); débrider une plaie. --- ene plåye. (Sin. trawer, percer, kerner).
 »  drovi l' coir: a) opérer.  b) autopsier. (sin. discopecî).
II. (si ~) (v.pr.) s'ouvrir. les prumîs rôzes si drovèt, s'ouvrent, s'épanouissent.
Waitîz a: douviet, douviete, drovaedje, droveu, drovou, drovowe; adrovi, eterdrovi, ridrovi, sordrovi.

Trové dins: drovi [E1,E21,E34,E170,G215,R13,S0]; drouvi [G215,O0,O4]; drovu [C60,G215,S17,S117]; drouvu [G215]; drovou [S0]; dovri [E170]; drovî [S44]; dovreu [G215]; douvri [E145,G215,O2]; drouvri [O3] / drovièt [G215]; douviè [C8,C9,C13]; douvièt [G215]; douvért [G215] / ovri [G215]; ovrù [G215]; ouvri [G215,O4]; ouvrù [G215]
(ID: 29110) Dedja so l' esplicant motî: drovi.


ebarker

ebarker
I. (v.s.c.) embarquer, monter (à bord de tout véhicule). si vos vloz bén ---, il est l' eure di pårti.
II. (v.c.)
• 1. (fig.) embarquer (dans une aventure), s'aventurer. --- ene sakî dins ene drole d' afwaire; ni vs ebarkez nén dins çt afwaire la; i n' si fåt nén --- sins vey et sins ricnoxhe.
• 2. (fig.) embarquer (évacuer, emmener). ebarkez tot ça, ça n' fwait ki d' djinner.
III. (s' ~) (v.pr.) s'embarquer. dji m' va m' --- pol Congo.
Famile: ebarcadere, ebarcaedje, ebarcumint; disbarker; rebarker; barke.

Trové dins: ebarker [R13]; èbarquer [E34,O0]; èbârquè [C1,C13]; ambarker [E1]; èbarkî [E21]; èbarker [E1]; èbârker [C9]; imbarkî [O4]
(ID: 15685) Nén co so l' esplicant motî.


edåmer

edåmer (v.c.) entamer (se dit principalement des aliments). --- on pwin, si patrimoenne, ene pîce di toele. (Mins: ataker èn ovraedje.). on fwait ene croes sol pwin avou l' coutea divant di l' ---.
 »  --- l' pas so ene sakî: prendre le pas sur qqn.
Waitîz a: edåmaedje, edåmeu, edåmeure; redåmer.

Trové dins: edåmer [R9]; èdåmer [E1]; èdaumer [C9,C99,O0]; èdaumè [C1,C13]; èdamer [E1,E34,O4]; èdoumer [E21,E165]; adåmer [S117]; adaumer [S5,S17,S25,S41]; adâmè [S0]; adanmer [O0,O2,O90]; adan.mér [O100]; adamer [O4]; adamér [O100]; adoumer [S0]; adumè [S40]; adomér [O100]; adaumè [C8]; indamer [O3]; intamer [O4]
(ID: 12370) Dedja so l' esplicant motî: edåmer.


edever

edever (v.c.) importuner, embêter, taquiner. uniquement avec le ene sakî, faire enrager quelqu'un.">fé

Trové dins: andèver [C9]; endèver [C9]; andêvè [C8]; endêvè [C1,C8]; adèver [O90]
(ID: 18067) Dedja so l' esplicant motî: edever.


egzinter

egzinter (v.c.) exempter. on l' egzinte del milice; il a stî egzinté d' l' alaedje sôdård; il a stî egzinté del sôdårreye pask' il est boigne; il a stî trover ene sakî po s' fé --- d' esse sôdård.
Waitîz a: egzint, egzinté, egzincion; regzinter.

Trové dins: ègzinter [C9,E1,O2,O3]; èxinter [E34,O4]; exintè [C8] / gzinter [O2]; xinter [O4]
(ID: 6683) Nén co so l' esplicant motî.


emonter

emonter
I. (v.c.)
• 1. faire monter, lever, s'envoler (à partir de celui qui parle vers le haut). --- èn airçon, lancer un cerf-volant.
• 2. (t. houill) creuser un puits en montant.
II. (v.s.c.) (t. houillerie) faire un montage.
III. (s' ~) (v.pr.) s'emporter, se fâcher, se démonter, se mettre en colère. s' --- so ene sakî, s'emporter contre qn; i s' emonte come ene sope å laecea.
Waitîz a: emonteu, emontmint; monter.

Trové dins: èmonter [E1,E21,E165]; èmôter [E34]; èmonté [E203]
(ID: 1088) Nén co so l' esplicant motî.


erôler (eroler?)

eroler (v.c.)
• 1. enrôler. --- ene sakî po-z aler travayî. (rl a: egadjî, ricruter).
• 2. (fig.) enjôler. on djonne ome ki sait --- les comeres.
Famile: eroleu, erolmint.

Trové dins: èroler [E21]; inroler [E1,O4]; anroler [E1]; enroler [E34]
(ID: 4558) Rifondaedje nén seur. Nén co so l' esplicant motî.


eskinter / skinter (schinter?)

(e)skinter (v.)
• 1. se moquer, rire sous cape. cwè çk' il ont co la a ---, mes omes?
• 2. agacer, bisquer. fé --- ene sakî.

Trové dins: skinter [O4]; skineter [O4] / èskinter [O4]; èskineter [O4]
(ID: 32290) Rifondaedje nén seur. Nén co so l' esplicant motî.


espwer

espwer (o.n.) espoir. viker so l' ---, vivre d'espoir ou dans l'espoir; aveur bon ---; tant k' i gn a veye, i gn a ---; diner d' l' --- a ene sakî; dj' a l' --- ki nos l' såvrans; ene louweur d' ---; i gn a pus d' --- d' el såver.
Waitîz a: esperer; dizespwer.

Trové dins: espwer [R9,R13]; èspwêr [C1,C9,E34,O0,O4]; èspwér [E1]; èspwar [E21,S0]; espwâr [S117]
(ID: 4445) Dedja so l' esplicant motî: espwer.


eterer

eterer (v.c.) enterrer, inhumer. --- ene sakî; --- des aidants dins ene cåve; si måjhon est eterêye; fé ---, faire enterrer = assurer la sépulture; il est moirt et il a stî eteré come on tchén, il est mort et il a été enterré comme un chien; --- l' dicåce a meynute. ; --- s' djon.nèsse, se marier; vpron, s' --- , s'établir dans un coin perdu, une théba‹de; s' --- tot vikant, se retirer du commerce du monde;- provoquer sa propre mort par des excès de boisson, de travail, etc. on lî frè pus d'oneûr qu'a on via, on l'ètèrerè avou s' pia, on lui fera plus d'honneur qu'… un veau, on l'enterrera avec sa peau, = il vaut moins qu'un veau, dont la peau garde une valeur après sa mort; Crédit èst mwârt, mi fèye, mwârt èt ètèré, Crédit est mort et enterré; å grand feu, on-z-ètère lès chîjes, au grand feu, on enterre les veillées; cit ome la nos ètèrerè tortos. (rl a: efossî, efoyî).
Waitîz a: eteraedje, etermint; reterer; tere.

Trové dins: eterer [R13]; ètèrer [C9,E1,E21,E34,O0]; ètèrè [C1,C13]; atèrer [O0,O2]; atèrè [C8]; intèrer [O4]
(ID: 12651) Dedja so l' esplicant motî: eterer. Intrêye nén co rfondowe.


etervini

etervini (v.) intervenir. --- dins ene discussion; --- e faveur d' ene sakî; il etervénrè por mi.

Trové dins: intèrvèni [O4]
(ID: 14354) Nén co so l' esplicant motî.


evoyî

evoyî (v.c.) Envoyer, tirer dehors, expédier. envoyer (vers d'autres que la personne qui parle; comp. avoyî); --- ene lete ; vos m' avoyroz vos efants, dji vos evoyrè les minnes ; dji lyi evoye on paket pa l' messaedjî ; dji vs evoyrè m' fi ; --- ene sakî ene sawice, envoyer qn quelque part.
|+ evoyî (v.c.) Exporter, transmettre.
|+ {EVOYI.MMO} --- dès martchandîjes foû payis, exporter des marchandises; --- mèchener, envoyer moissonner, = envoyer au diable; --- quéke onk ås lurcètes (v. lurcètes); --- pormwinrner ou porminer, envoyer promener; --- s' nèyî, envoyer se noyer, = envoyer au diable; --- s' fé pinde, envoyer se faire pendre; --- a l' djote (au chou) ou a l' salåde (à la salade) ou a l' surale (à l'oseille) ou a l' moståde (à la moutarde) ou ås soris (aux souris), envoyer promener; --- å foute (au foutre) ou å fère-foute ou a la mèrde, envoyer à la merde, au diable; --- a l' moståde, envoyer qn faire une sotte commission pour s'en débarrasser; --- å diåle (au diable) ou å diåle qui l'anlève (au diable qui l'enlève) ou å diåle qui l' cobèrôle (au diable que le %%) ou å diåle èt co pus lon ou ås sèt' cints diåles (aux sept cents diables) ou ås sèt' cints diåles èt co pus lon (aux sept cents diables et encore plus loin) ou a tos lès diåles (à tous les diables), envoyer au diable; --- foû, tirer dehors: i fåt --- l' sèya foû do pus'; comp. avoyî.
|+ EVOYI.MMO envoyer (vers d'autres que la personne qui parle; comp. avoyî); --- one lète; vos m'avôyeroz vos èfants, dji vos èvôyerè lès min.nes; dji lî èvôye on pakèt pa l' mèssadjî; dji v's èvôyerè m' fi; --- one saquî one sawice, envoyer qn quelque part; --- dès martchandîjes foû payis, exporter des marchandises; --- mèchener, envoyer moissonner, = envoyer au diable; --- quéke onk ås lurcètes (v. lurcètes); --- pormwinrner ou porminer, envoyer promener; --- s' nèyî, envoyer se noyer, = envoyer au diable; --- s' fé pinde, envoyer se faire pendre; --- a l' djote (au chou) ou a l' salåde (à la salade) ou a l' surale (à l'oseille) ou a l' moståde (à la moutarde) ou ås soris (aux souris), envoyer promener; --- å foute (au foutre) ou å fère-foute ou a la mèrde, envoyer à la merde, au diable; --- a l' moståde, envoyer qn faire une sotte commission pour s'en débarrasser; --- å diâle (au diable) ou å diâle qui l'anlève (au diable qui l'enlève) ou å diâle qui l' cobèrôle (au diable que le %%) ou å diâle èt co pus lon ou ås sèt' cints diâles (aux sept cents diables) ou ås sèt' cints diâles èt co pus lon (aux sept cents diables et encore plus loin) ou a tos lès diâles (à tous les diables), envoyer au diable; --- foû, tirer dehors: i fåt --- l' sèya foû do pus'; comp. avoyî.

Trové dins: evoyî [R9,R13]; èvoyî [C9,E1,E21,E34,O0]; èvoyi [C1,C13]; avoyî [O0,O4]; avoyi [O2,S5]; invoyî [O4]; invouyî [O51]; èvoï [E203]; evoï [E212]
(ID: 24680) Dedja so l' esplicant motî: evoyî. Intrêye nén co rfondowe.


fé bate l' aiwe

fé bate l' aiwe Faire faire les caprices, les volontés, faire accomplir n'importe quoi. fé --- l' aiwe a ene sakî lui faire faire ses volontés ; on lyi freut --- l' aiwe c'est une personne très obligeante, un peu niaise

Trové dins: fé bate l'êwe [O0,C13]
(ID: 10772) Nén co so l' esplicant motî.


ficsêymint

ficsêymint (adv.) fixement. riwaitî --- ene sakî, ene sacwè; po-z emarvoyî ene sakî, raguidez l' ---. (sin. sins fé bodjî les ouys).
Waitîz a: ficsé; ficse.

Trové dins: ficsèmint [FO4]; fixèmint [FO105,O4]
(ID: 33831) Nén co so l' esplicant motî.


ficsumint

ficsumint (adv.) fixement. riwaitî --- ene sakî, ene sacwè.

Trové dins: fixèmint [O4]
(ID: 14855) Nén co so l' esplicant motî.


fiesse

fiesse (f.n.)
• 1. fête. aler sol ---, se rendre à l'endroit de la fête; djoû d' ---, jour férié;
 »  fé del --- a ene sakî: bien accueillir, faire bon accueil a qqn.
• 2. ducasse (syn. dicåce), fête patronale; li Sint-Elwè, c' est l' djoû d' --- des marixhås, des ôrlodjîs, la Saint-Eloi est le jour de fête patronale des maréchaux ferrants, des horlogers.
Waitîz a: fiesti.

Trové dins: fiesse [R9,R13]; fièsse [C1,C8,C65,E1,O0,O3,O4,O81,O100,S0,S109,S117]; fiêsse [S117]; fêsse [S117]; fiasse [S117]; fiète [O3]; fiess [E203]
(ID: 3537) Dedja so l' esplicant motî: fiesse.


fike

fike (f.n.)
• 1. figue (fruit du figuier, fruit mou et sucré, plein de petits grains). Des setchès ---s; des cråssès ---s: figues sèches, figues grasses. cabasse di ---: cabas de figues. Les beguinetes magnèt voltî les ---s: les becfigues sont avides de figues. po ls abcès des djincives, mete dissu ene --- cûte et côpêye e deus: pour les abcès des gencives, placer sur le mal une figue cuite et coupée en son milieu. | i n' vént nén des ---s so des tcherdons; des mauvais parents ne peuvent donner de bons enfants.
 »  on n' sait fé des ---s avou des brins d' tchet: on ne peut arriver à une production de bonne qualité avec des mauvais ingrédients.
 »  spaté; ou: aplati come ene ---; ou: ttossu plat k' ene ---: écrasé, laminé. il esteut aplati come ene ---; i t' l' a ståré plat come ene ---: il l'a envoyé au tapis, et il s'est étalé de tout son long.
 »  c' est des ---s d' après Påke: ce n' est plus de circonstance; c'est de la moutarde après le dîner; des promesses qui ne sont pas tenues.
 »  fé les ---; ou fé --- (a ene sakî): surpasser quelqu'un, le supplanter, lui ravir un avantage, le ruiner, lui faire concurrence. i va drovi on cåbaret po fé les fikes a s' vijhén.
 »  si t' î arives, dji t' paye des ---s: gageure que la personne n'arrivera pas à faire ce qu'elle prétend être capable.
• 2. gobbe (boulette, bolus qui sert à empoisonner les animaux nuisibles). Nosse tchén est crevé; il a stou ramasser ene ---. (on dit eto: fike di rnåd).
• 3. petit morceau, reste.
 »  --- di hårpixhe: poix sèche.
Waitîz a: fikî; ficote, fike d' Amerike, fike di rnåd.

Trové dins: fike [C8,E2,E9,E200,G100,R12]; fique [E165]; figue [C1,E1,E170,E200,E212b,G100,O0,O3,S0]; figu' [O4]; fëgue [C65]; fik [E177b,E203,E212]; fîke [G100,O91]
(ID: 2045) Dedja so l' esplicant motî: fike.


flanker

flanker (v.c.) jeter, lancer brutalement.
 »  --- ene sacwè å nez d' ene sakî: rappeler à qqn des faits qui lui causent de la honte.

Trové dins: flankè [C8]
(ID: 22515) Nén co so l' esplicant motî.


fôre

fôre (f.n.) foire, foire, marché. el --- do moes d' may, el --- d' octôbe; daler al ---; rescontrer ene sakî sol ---, fé on toû d' ---. (rl a: martchî, dicåce).
 »  i n' a pont d' --- sins voleu, come i n' a pont d' gregne sins sori:
 »  ene --- sins porcession, c' est ene cûtêye sins lveure.
Waitîz a: fwereu.

Trové dins: fôre [E1,R13]; fwêre [O4]; fwâre [S33]; fwar (fware) [S38]
(ID: 8476) Dedja so l' esplicant motî: fôre.


fotche

fotche (f.n.)
• 1. fourche (outil de ferme). ene --- ås deus dints, ene --- ås troes dints; ene --- ås cwate dints po råyî ås canadas; ene --- di bwès, ene --- di fier; travayî al ---; el diåle vos va prinde avou s' ---. (sin. fonne).
 »  --- a fener: fourche de femaison.
 »  --- d' awousse: fourche de bois à trois dents pour soulever les gerbes.
 »  --- scheurece: fourche de bois à deux dents et un éperon (pour secouer le foin la paille battue au fléau, pour en faire tomber les grains). (sin. scheurece, forscheurece).
 »  --- potchrece: fourche qui servait à déplanter les perches à houblon.
 »  --- a l' ansene: fourche pour le fumier. (sin. traeyin).
 »  --- ås cayôs: fourche à dents serrées pour puiser des cailloux, du charbon de bois, etc.
 »  --- di cwén: piquet fourchu marquant chacun des quatre coins d’une portion d’affouage.
• 2. en forme de fourche. awè des tchveas a ---: des cheveux fourchus.
 »  li --- des djambes: l'entre-jambe
 »  croye al ---: bâton de craie dont un bout est taillé en fourche de manière à tracer deux lignes verticales (représentant une unité achetée) d'une seule fois, procédé malhonnête pour inscrire les dettes des clients (nombre de pains, etc.). kecfeye ki l' cåbartî aveut ene croye al ---; marker avou ene croye al ---: marquer deux fois pour une. (sin. croye ås deus royes)
 »  croyî al ---: au magasin, inscrire une dette avec une craie à double pointe.
 »  awè ene ---: au jeu de carte, avoir deux cartes importantes qui ne se suivent pas, par ex. l'as et la dame.
 »  on dimegne al ---: dimanche dont le lundi est aussi jour férié (sin. djama).
• 3. fourche (branche en Y, bifurcation). cwand vos seroz al --- di deus voyes, vos pudroz a gåtche mwin.
• 4. (spéc.) fourche d'un arbre, tronc fourchu. il a gripé sol --- di l' åbe. (sin. fortcheure; brantche).
• 5. ---s (plu.) courbatures dans le dos. awè des ---s e s' dos d' awè poirté ås saetchs.
• 6. (t. de batellerie) espèce de gaffe. (sin. hotcheu).
• 7. clavicule des oiseaux (aspect d'une fourche à deux branches).
• 8. entrave, tribart. mete ene --- a ene vatche po n' nén k' ele passe inte les fis.; planchette placée autour des cornes des bovidés en pâture dans un verger (paxhi) pour qu'ils ne voient pas les fruits. mete li --- åzès biesses.
• 9. au jeu de cinq quilles, disposées en croix, espace entre la première quille et celle du milieu. on bon djouweu atrape el ---.
 »  prinde li ---: au jeu de quilles à sept quilles, lancer la boule de façon de renverser les 1e et 2e quilles, et toutes les autres d'un seul coup.
• 10. a ---: (advierbire) évasivement, de travers. il a co respondou s' pa a ---.
 »  comprinde a ---: comprendre de travers. i comprind todi tot a ---. (sin. comprinde boû po vatche).
 »  cåzer a ---: déraisonner, dire n'importe quoi.
• 11. so pî so ---; ou: so på so fotche a) à l'impromptu, à l'improviste, au pied levé;  b) sur le qui-vive. li djoû d' ådjourdu, on est todi so pî so ---.
 »  esse todi so pî so ---; ou: esse todi so på so ---: toujours être disponible, toutes affaires cessantes. (sin. todi pindou å clå).
 »  ene sakî k' est so på so ---: dans une position instable, à faux sur un pieux ou sur une fourche d'arbre.
 »  so pås so fotches: d'une façon rudimentaire (construction, éducation). basti so pås so ---s: construire d'une façon rudimentaire; mete so pås so ---s: mettre sur pied (une association, une société commerciale).
• 12. so ---: coup sur coup. deus côps so ---.
Waitîz a: fortchete, fortchou, fortchon, fortchet, fortcheure, fotchrê, fotchroûle; fortchî.

Trové dins: fotche [C1,C9a,C106,E1,R13,S0]; foutche [C8,O0]; foûtche [S0]; fourtche [O0,O4,S104,S117]; froutche [S17,S117]; foch [E203]
(ID: 9477) Dedja so l' esplicant motî: fotche.


fote djus

fote djus (v.c.)
• 1. abattre. fote èn åbe djus.
• 2. culbuter, renverser (une personne). fote ene sakî ---.
Waitîz a: fote, djus;

(ID: 35913) Nén co so l' esplicant motî.


grossirmint

grossirmint (adv.) grossièrement. responde --- a ene sakî; fé --- ene sacwè.
Waitîz a: grossir.

Trové dins: grossièr'mint [O4]
(ID: 21853) Dedja so l' esplicant motî: grossirmint.


grossirté

grossirté (f.n.) grossièreté. I s' fwait haire po s' --- Dire des ---s a ene sakî

Trové dins: grossîreté [E1]; grocîrté [E203]
(ID: 37479) Dedja so l' esplicant motî: grossirté.


haeye (haye, håye, schåye?)

haeye (f.n.) (arch.) jeune libertin. ni schoûte nén ç' djonne coir la, båshele, c' est ene ---, n’écoute pas ce damoiseau, la fille, c’est un enjôleur. si feye est ene ---, sa fille est une indolente.
|+ [si ene sakî såreut di kéne etimolodjeye est ç' ...]. Motoit onk, ene k' i fåt haeyi => haeye

Trové dins: hâïe [E203]
(ID: 28667) Rifondaedje nén seur. Nén co so l' esplicant motî.


håssî

håssî
I. (v.s.c.)
• 1. hausser le bras, lever la main ou la canne sur quelqu’un pour le menacer, menacer du geste ou de la voix. i håsse todi, mins i n’ bouxhe nén: il menace toujours, mais ne frappe pas; --- so ene sakî: menacer quelqu’un.
• 2. augmenter (pour un prix, un salaire). les pris vont co ---.
• 3. proposer une enchère, surenchérir (lors d'une vente aux enchères). il a --- dzo mwin. (sin. mete so, dire so).
• 4. dans l'expr. li cour mi håsse: j'ai des nausées.
II. (v.c.)
• 1. brandir en menaçant (le poing, le bâton vers quelqu’un). il a håssî s’ baston sor mi: il m’a menacé de son bâton.
• 2. hausser (les épaules). il ont --- leus spales.
• 3. acquérir (un bien) lors d'une vente aux enchères.
Waitîz a: håssaedje, håssete, håsseu, håsmint; rihåssî; håsse; håsse-cô.

Trové dins: håssî [E170,R12]; aussî [O4]; ossî [O4]; hâcî [E203]; hôssî; hôci [E203]; hâssè [S0]
(ID: 10677) Dedja so l' esplicant motî: håssî.


hate u lake

hate u lake (f.n.) imputation injurieuse lancée contre qn, méchant bruit qui court sur son compte. taper ene --- u taper l' --- so ene sakî: médire de qn, dénigrer qn; on lyi a tapé ene laide ---; elle a ene laide --- so les rins; a håbiter ces djins la vos atraproz voss ---.

Trové dins: hate [E1,R9,R12]; hake [E1]; hatt [E203] / lake [E1,R9]
(ID: 127) Dedja so l' esplicant motî: hate.


hers

hers () dans l'expression:
 »  vini a --- so ene sakî: recontrer qqn par hasard.

Trové dins: hêr [E145]; hérs'
(ID: 36890) Rifondaedje nén seur. Nén co so l' esplicant motî.


heure

heure (f.n.)
• 1. hure (crinière) du sanglier.
• 2. tignasse (tête mal coiffée, cheveux ébourriffés). Ké --- ! ti n' direus l' diåle ki rvént del shijhe.
• 3. grosse et énorme tête (de brochet, de saumon, de sanglier).
• 4. animosité, antipathie, aversion, horreur, inimitié, répugnance. | aveur (ou: prinde) e ---: avoir (ou prendre) en aversion.
 »  çoula ni m’ poite nén ---: cela ne me répugne pas.
 »  poirter --- (a ene sakî): inspirer de l’aversion ou porter guigne (à quelqu’un).
• 5. guigne, guignon, malchance, poisse. Va-z è foû d’ cial, ti m’ poites --- !: sors d’ici, tu me porte guigne
• 6. noise.
 »  cweri ---: chercher noise. (syn. acweri, cweri mizere).
Waitîz a: houra, houråd, houreus, houri, hourêye, houré, hourî, hourea; hourlea, hourete, hourkete, hourket, hourlikete.

Trové dins: heure [R9]; heûre [E1,E170]; hure [E212b,S117]; xhurre [E212]; heûr [E203]
(ID: 7371) Dedja so l' esplicant motî: heure.


hicter

hicter (v.s.c.)
• 1. avoir le hoquet. dj' ô ene sakî ki hictête, j’entends quelqu’un qui a le hoquet.
• 2. agir par secousses, par soubressauts.
• 3. sangloter.
Famile: hictaedje, hicteu; hiket, hikete.

Trové dins: hicter [R12]; iktè [C8]; ik'ter [O4]; hikté [E203]; xhiktez [E212]
(ID: 8313) Dedja so l' esplicant motî: hicter.


hoskiner

hoskiner (v.c.) branler, secouer. --- on pronnî, --- ene botaye, --- ene sakî.
Famile: hoskineu; hossî.

Trové dins: oskiner [O4]
(ID: 13071) Nén co so l' esplicant motî.


hôteur

hôteur (f.n.)
• 1. hauteur (élévation). el --- do clokî; el måjhon est a ---; tchaire di s' ---; s' astamper di tote si ---.
• 2. (fig.) hauteur (orgueil). traitî ene sakî avou des airs di ---.
Waitîz a: hôt.

Trové dins: hôteur [R9,R13]; hôteûr [E203]; wauteûr [O4]; wôteu [C8]
(ID: 9681) Dedja so l' esplicant motî: hôteur.


hoûsse

houze (f.n.) housse, caparaçon, sorte de couverture qu’on met sur les chevaux. metoz ene gåye --- so ci tchvå la, caparaçonnez élégamment ce cheval.
 »  atraper ene sakî pa l' --- do dos: saisir quelqu'un entre les deux épaules, soit pour le pousser, soit pour le secouer rudement,
Waitîz a: hoûssea.

Trové dins: hoûss [E203]; ousse [C8]
(ID: 1187) Nén co so l' esplicant motî.


hozete

hozete (f.n.)
• 1. sorte de grandes guêtres.
 »  ås ---s ou a ses ---s: a ses trousses. voyî on tchén ås ---s d' ene sakî: envoyer un chien aux trousses de quelqu'un; awè des afwaires a ses ---s, avoir beaucoup d'ennuis, d'embarras.
 »  leyî la ses --s: (fig.) mourir, passer l'arme à gauche.
• 2. culottes, pantalons courts (rl a: hozea).

Trové dins: hozete [R9]; houzètes [C8]; ouzètes [C8]; hozett [E203]
(ID: 9484) Dedja so l' esplicant motî: hozete.


imiter

imiter (v.c.) imiter, prendre pour exemple, suivre un modele ; contrefaire, copier ; singer. --- les manires, li vwès, li sinateure d' ene sakî, imiter les manières, la voix, la signature de quelqu'un.
Waitîz a: imitåcion, imitaedje, imitåve, imiteu.

Trové dins: îmiter [E1]; îmité [E203]
(ID: 28590) Nén co so l' esplicant motî.


indignmint

indignmint (adv.) indignement, d’une manière indigne (Ct. dignmint). traitî ene sakî ---.
Waitîz a: indigne.

Trové dins: édignemint [E34]; indignumain [E177a]; indignmin [E203]
(ID: 12081) Nén co so l' esplicant motî.


inlever (elever?)

inlever (v.c.)
• 1. soulever et emporter.
 »  evoyî ene sakî å diåle k' el anleve: evoyer qqn au diable et qu'il l'emporte.
• 2. prendre de force ou en cachette.
• 3. ôter d'un lieu pour mettre dans un autre.
• 4. (fig.) blâmer avec colère et vivacité.
Waitîz a: rissaetchî, oister, roister, ritirer.
Famile: inlevmint.

Trové dins: inl'ver [O4]; enlvè [C8]; enlèver [C9]; anlèvè [C1]; anlèver; èlèver [C9]
(ID: 11149) Rifondaedje nén seur. Nén co so l' esplicant motî.


insopoirtåve

insopoirtåve (addj.) insupportable. on må ---; ene sakî ---.
Waitîz a: sopoirtåve.

Trové dins: insupôrtâbe [C8]; insupoûrtâbe [O4]
(ID: 8873) Nén co so l' esplicant motî.


kéconk / kékene; kéconks / kékenes


I. kéconk, kékene (pron.) quelqu'un, quelqu'une. --- ki vos cnoxhoz: quelqu'un que vous connaissez; vos rawårdez --- a çte eure ci ? C' est --- d' oniesse; i gn a --- ki toke a l' ouxh; i sont bons, vos wasteas ! :: prindoz è kékonks ! (Sin. ene sakî, onk / ene)
 »  i s' prind po ---: il se prend pour une célébrité.
 »  t' es --- cwanlminme, saiss !: tu en es un fameux quand même, sais-tu! (sin. t' end es onk).
 »  c' est --- cwanlminme, savoz : c'est quelqu'un d'étonnant quand-même, savez-vous.
II. kéconks, kékenes: quelques-uns, quelques-unes. i gn end aveut kéconks k' estént la; elle estént a kékenes ki rnetiént a l' eglijhe. (Sin. sacwants).
Waitîz a: kék, onk, ene.

Trové dins: kéconk [R9,R13]; quéqu'onk [FE1]; quéqu'ôk [E34,FE1]; kéke ouk [S0]; kékin [S109,S117]; quéqu'un [S122]; quèlqu'un (fr.) [S33] / quéqu'one [E34] / quéqu'onk [E170,FE1]; quéques-onk [FE1]; quéques-ôks [E34]; kék'onk [FE1]; kékes ouk [S0]; kékink' [S109]; kékinks [S117]; quéqu'euk [S122]; kéke zins [C8]; quékezinkes [C8]; quèqu' z'îkes [S33] / kékènes [S117]; kék'eunes [FE1]; quéqu'eunes [FE1]; quéques-eunes [FE1]; quéqu'eune [S122]; quéques-ones [E34]; kékes ounes [S0]
(ID: 88) Dedja so l' esplicant motî: kéconk.


kerler

kerler
I. (v.c.)
• 1. gronder, tancer, semoncer (sin. barboter). --- èn efant.
• 2. disputer, quereller, chicaner, chercher querelle à, provoquer (sin. acweri). i m’ a kerlé tote li djournêye, il m’a querellé toute la journée; pocwè nos a-t i vnou --- a målvå?, pourquoi est-il venu nous quereller mal à propos?
II. (si ~) (v.pr.) se quereller, se chamailler, se disputer (sin. si dispiter, si margayî, si dispetroner, si distchicoter). si --- avou ene sakî, se quereller avec quelqu’un; ele si kerlèt tot l' tins; si --- n' onk l' ôte, s'entre-quereller.
Waitîz a: kerlaedje, kerlasse, kerleu, kerele.
Mot rshonnant: carler.

Trové dins: kerler [R12]; kèreler [E34]; kèr'ler [E1]; kèrlé [G217]; kèrlè [G217]; kèrlay [G217]; quèreler [E34,E170]; car'ler [E1]; quareler [E170]; karlé [E203,G217]; carlez [E212]
(ID: 18347) Dedja so l' esplicant motî: kerler.


lanwi

lanwi
I. (v.s.)
• 1. languir, dépérir, se consumer, perdre ses forces peu à peu par suite de maladie. i våt meyeu mori ki d' ---; cist efant la m' frè ---; --- d' anoymint. (Sin. dicweli, alanmi).
• 2. languir, attendre dans l'ennui, attendre avec impatience. i lanwixheut après leye. (rl a: s' anoyî).
 »  fé --- ene sakî: faire languir, le laisser dans l'attente. i l' pout bén maryî; i l’ a fwait --- assez.
II. (si ~) (v.pr.) se languir, se morfondre. i s' lanwit di n' nén pleur sôrti.
Waitîz a: lanwixhant, lanwixhaedje; lanwe, lanwisse; lanweur, lanwureus; alanmi, alantchi; langorer.

Trové dins: lanwi [E34,E165,S0,S117]; lanwyi [C13]; langui [C8,O4,S0,S36,S117]
(ID: 21287) Dedja so l' esplicant motî: lanwi.


louwandjî

louwandjî (v.) louanger. --- ene sakî.

Trové dins: louwandjî [O4]
(ID: 18324) Nén co so l' esplicant motî.


må (adv.) mal, d'une façon qui n'est pas bonne. --- scrire, écrire mal; --- tourner, sortir du droit chemin; --- doirmi, mal dormir, peu, médiocrement ;
 »  esse --- dins ses papîs: être mal dans ses affaires, dans un état fâcheux ;
 »  dji n’ pou ---: je m’en garderai bien, soyez sans crainte, sans inquiétude, il n’y a pas de danger ;
 »  si fé --- d’ ene sakî: plaindre quelqu’un, prendre part à sa peine ;
Waitîz a: må, måle, (n); mådire; måstitchî, måfotou, målasné, målapate, måcontin, måcomplaijhant, målvé, måluné, måmaniåve, mårivnant / måmirvént, målelevé / målaclevé, måhonteus, måplaijhant, måssaive.
Mots rshonnants: ma, mo,

Trové dins: må [E1,E213,R9,R11,R13]; mâ [E200,E212,S0]; mau [C1,C9a,C13,C99,C106,O0,O4,O100]; maû [C8]; mô [C65]
(ID: 6829) Dedja so l' esplicant motî: .


må (o.n.)
• 1. mal, peine. il ont yeu bén do --- a n' pus vir leu feye.
 »  --- d' cour: a) crève-cœur (peine profonde mêlée de regrets),  b) nausée; aveur --- s' cour, a) avoir la nausée,  b) être envieux.
 »  awè do --- ; ou: si dner do --- (po): devoir peiner beaucoup (pour obtenir qqch). il a yeu bråmint do --- po elver s' famile; il a s' måjhon da lu, mins i s' a dné do ---. (sin. rinde poenne).
 »  si fé --- d' ene sakî: s'attrister pour, être en peine pour, prendre en pitié.
 »  sins ---; u: sins --- sins rujhes: sans difficulté, facilement, sans problème majeur. po fé èn ovraedje sins ---, i fåt l' toû d' mwin.
 »  nén sins ---: non sans difficulté. si dvwer est infén fini: ça n' a nén stî sins ---.
• 2. mal, maladie. i sofrixh d' on --- ki l' medcén n' voet nén bén çki c' est: (c'est une maladie mystérieuse); il a des ---s plin s' figureure: impétigo | --- d' sint, maladie à saint guérisseur. | atraper do ---, prendre froid.
Waitîz a: må Sint-Lorint; må Sinte-Apolene; må Sint-Guilin; må Sint-Min, dimey-må; må, måle, (adv).
Mots rshonnants: ma, mo,

Trové dins: må [E1,R9,R13]; mau [C9a,O4]; maû [C8]
(ID: 6875) Dedja so l' esplicant motî: .


mande

mande (f.n.)
• 1. manne, part. manne d'osier à tronc conique: el --- al bouwêye; --- al payeye: corbeille d'avoine pour les chevaux.
 »  daler come ene --- sins cou: se déplacer beaucoup et rapidement; fé daler ene sakî come ene --- sins cou: le bousculer, le hâter.
 »  on cou come ene --- ås pronnes; u: ... al bouwêye: derrière proéminent, postérieur volumineux.
 »  vos n' sårîz rimpli ene --- sins cou: c'est tout simplement impossible. | Cwè fjhoz la? :: des ---s ås sots, s' i nd a deus, vos nd åroz ene: réponse à un curieux qui s'enquiert de ce qu'on fait; pour vérifier l'état mental d'une personne, on l'invitait à pomper de l'eau dans une manne, d'où le terme --- ås sots.
• 2. son contenu. ene --- di petotes, ene --- di tcherbon. (Sin. manderlêye).
Waitîz a: manderlî, manderlete, manderlêye.

Trové dins: mande [C65,O0,O4]; mane [C65]
(ID: 31004) Dedja so l' esplicant motî: mande.


manoye

manoye (f.n.)
• 1. monnaie (unité monetaire). fåsse ---, fausse monnaie. bate ---, émettre de la monnaie; bate fåsse ---.
 »  bate --- sol dos d' ene sakî: médire de qqun.
• 2. monnaie (pièces).
Waitîz a: poite-manoye; manoyî.

Trové dins: manoye [E212,R9,R13]; manôye [C8,E1]; manôïe [C9a,E203]
(ID: 7900) Dedja so l' esplicant motî: manoye.


mantche

mantche (f.n.)
• 1. manche (d'un vêtement), partie d'un vêtement qui entoure le bras.
 »  gn a des ---s a mete: a) il faut agir prudemment, il faut mettre des gants;   b) il y a encore des difficultés à vaincre, il y a encore beaucoupe de travail à effectuer (jadis, les manches n'étaient pas attachées aux vêtements pour avoir une grande équipe à ses ordres, il fallait les habiller, donc, mettre beaucoup de manches).
 »  c' est ene ôte pwaire di ---s: c' est plus difficile que précédemment; ça, c' est ene ôte pwaire di ---s, sapinse li Flamind ki stitchive ses bresses dins les djambes di s' coulote.
 »  awè des lådjès ---s: être généreux.
 »  ci n' est nén des ---s po mes bresses: cela ne me convient pas; ce n'est pas à ma portée; j'en suis incapable.
 »  mete ene sakî so s' ---: garder la mémoirede quelqu'un.
 »  våt mia bele panse ki bele mantche: ventre garni vaut mieux que bel habit.
• 2. manche (d'un jeu, d'une compétition).
Waitîz a: mantchete.

Trové dins: mantche [C8,C9a,E1,R13,S117,SpC99]
(ID: 21236) Dedja so l' esplicant motî: mantche.


maroner

maroner (v.s.c.)
• 1. bougonner, rouspéter, bisquer, maronner, marmonner, gronder. Nonnonke nu m' vleut nén prinde avou lu po ndaler å bwès; dji maronéve.
 »  fé ---: railler.
• 2. être dépité, rager en soi-même; maugréer. fé --- ene sakî, faire bisquer quelqu'un. i marone tote djoû.
• 3. parler sans arrêt. (rl a: berdeler)
Waitîz a: maroneu.

Trové dins: maroner [C9a,E1,G152,R9]; maronè [C8]; marouner [S117]; marner [S109,S117]
(ID: 5779) Dedja so l' esplicant motî: maroner.


mater

mater (v.) mater, humilier, mystifier. ci rude complumint la l' a maté; --- l' orgueuy d' ene sakî.on.

Trové dins: mater; maté [E203]
(ID: 13466) Nén co so l' esplicant motî.


metchanmint

metchanmint (adv.) méchamment. responde ene sakî ---.
Waitîz a: metchant.

Trové dins: mèchamint [O4]; mèchanmin [E203]
(ID: 22135) Nén co so l' esplicant motî.


mizere

mizere (f.n.)
• 1. misère (extrême pauvrété), dénuement. i creve di ---. (sin. pôvurté).
 »  li ci ki s' plait bén dins l' --- a todi bon: on est heureux lorsqu'on accepte son sort, si peu enviable soit-il. si ele si plait dins l' ---, ele pasrè des beas djoûs: se dit d'une femme qui épouse un fainéant.
• 2. malheur, infortune. kéne ---!: quel malheur ! aveur meye ---s; aveur mås et ---s; c' est ene --- ki d' viker avou lu.
 »  trinte-shijh mestîs, trinte-shijh ---s; ou: doze mestîs, traze ---s: à changer trop souvent de métier, on n'a que des déboires.
 »  on pretcheu d' ---s: un prophète de malheur.
• 3. mauvais acte, tracasserie, querelle. fé des ---s a ene sakî: tourmenter qqn. i m' a fwait des ---s; il ont-st avou bråmint des ---s eshonne; i sont todi a s' cweri ---.
• 4. vermine, maux. les biesses sont plinnes di ---.
• 5. exsudat vaginal purulent (vache) par mauvaise expulsion du placenta. nosse vatche tape des ---s; ele n' est nén bén netieye.
• 6. (mot de jeu de carte) au whist, jeu qui consiste à s'engager à ne faire aucun pli. fé grande ---; ou un seul pli. fé ptite ---; éventuellement même en permettant aux partenaires de voir les cartes en présence. fé grande --- so tåve. (rl a: mizeryî).
• 7. partie intime d'une personne, sexe. on lyi veyeut tote si ---; catchoz vosse ---. (sin. afwaire, mozete, pårteye, pepete, tchîpete, tchîpion).
• 8. viye ---! vieille branche, vieux frère (interpellation plaisante adressée à un pair). årvey, viye --- !
Waitîz a: mizeråve, mizerreye, mizeryî; catche-mizere, creve-mizere.

Trové dins: mizere [R13]; mizére [C8,S0,S117]; misére [E34]
(ID: 14862) Dedja so l' esplicant motî: mizere.


moenner

moenner (v.c.) mener, conduire.
 »  --- ene sakî a berwete: se moquer de quelqu'un, tromper. asteure, i va awè l' feye do gorlî, ç' n' est nén l' prumire k' i moenne a berwete.
Famile: moenne-brut, moenneu; amoenner, emoenner, pormoenner, ramoenner, rimoenner.

Remarque : dans C1 on ne trouve pas le verbe à l'infinitif, mais on trouve la forme conjuguée « mwin.ne » (ind. prés. 3ème pers. sing., p. 255, 712, 718), ainsi que le substantif « mwin.ne-brût » (p. 291).


Mot rshonnant: miner.

Trové dins: moenner [R13]; mon.ner [S0]; monè [S0]; mwînnè [C8]; mwin.ner [O0]; mwin.nér [FO94]; mwinrner [C9,O0]; mwêrner [O0]; min.ner [O0,O2]; min.nér [FO94]; minner [O3,O4]; miner [C9,E1,E34,S0]; minè [C13,S0]; minez [E212]
(ID: 3991) Dedja so l' esplicant motî: moenner.


monsteler

monsteler (v.s.c.)
• 1. entasser en piétinant, piétiner sur des objets, des personnes. stårer ene sakî et --- dsu: renverser quelqu'un et le piétiner. il a monstelé dsur lu, il l'a piétiné. (rl a: baler, pesteler).
• 2. grimper, escalader. les efants monstelèt todi so les tcheyires avou leus pîs tot mannets. (rl a: griper, monter, gritchî).
Waitîz a: moncea, mont; amonsteler, ramonsteler.

Trové dins: monstèlè [C8]; monstèlér [O81]; moncetėlè [C8]
(ID: 4968) Dedja so l' esplicant motî: monsteler.


mostrer

mostrer
I. (v.c.)
• 1. montrer, exhiber. mostrez m' on pô vos mwins, vir si ele sont prôpes; mete ene mini-djupe, c' est vraiymint cachî a tot ---.
 »  --- s' djeu: se trahir.
• 2. expliquer. mostrez on pô å gamén comint i doet fé ses carculs. (rl a: espliker).
• 3. apprendre, éduquer, donner l'exemple à (souvent à la voix passive). i fwait todi l' malén, mins il a portant bén dandjî d' esse mostré; divant d' criyî so èn efant, i l' fåt d' abôrd ---. (rl a: aprinde, acsegnî, bén aclever, bén elever, scoler).
• 4. désigner, indiquer. on n' mostere nén do doet. (rl a: poenter do doet).
 »  si fé mostrer do doet: être l'objet de la réprobation générale. avou leus ramaedjes, i s' front --- do doet.
II. (si ~) (v.pr.)
• 1. faire acte de présence. on s' a stî mostré al dicåce del pitite sicole; ås etermints, i gn è-n a ki vont djusse a l' ofrande po s' ---.
• 2. se faire voir, se pavaner. ele ni va a messe ki po s' ---.
 »  si mostrer avou (ene sakî): se comettre avec (qqn), s'afficher en présence de.
Waitîz a: mosse, mostraedje, mostråve, mostreu; dimostrer, rimostrer; mostere-tchår, mostere-cou, mostere-voye.

Trové dins: mostrer [C99,E1,E34,R13]; mostrè [C1,C13,C99,S36]; moustrer [O0,O4,S117]; moustrér [O81,O100]; moustrè [C8]; mosstré [E184]; môstrer [E34]
(ID: 12966) Dedja so l' esplicant motî: mostrer.


nichté

nichté (f.n.)
• 1. saleté, crasse. i vike dins l' ---.
• 2. matière sale, chose malpropre. dj' a ene --- dins m' djate; gn a des ---s dins l' bire; aloz fé vos --- pus lon: allez salir ailleurs.
• 3. ---s (plu.) excréments. leu tchén a vnou fé ses ---s djusse divant l' ouxh.
• 4. mauvaise herbe. gn a bråmint des ---s dins les dinrêyes. (sin. crouwin, crouwå, måle yebe).
• 5. action dégradante. i m' a fwait ene --- ki dji n' roveyrè nén: il m'a fait un coup bas que je n'oublierai pas.
 »  dire ses ---s a ene sakî: lui reprocher certains de ses actes. dji lyi a dit s' ---: je lui ai dit son fait.
• 6. propos obscène. taijhoz vs, avou totes vos ---s ! i n' racontèt k' des ---s so ç' gazete la: ce journal ne raconte que des saloperies. (sin. coshonreye, crasse, salopreye, tchinisse, troyreye).
Waitîz a: niche.

Trové dins: nichté [R13,S0,S117]; niç'tè [O3]; nîç'tè [O0]; nich'tées (plu.) [S109]
(ID: 22351) Dedja so l' esplicant motî: nichté.


noer, noere

noer, -e (addj.) noir(e). del ---e intche, de l'encre noire; do --- pan; des ---ès åmônes; les ---ès plokes, la petite vérole; les ---ès spenes sont floreyes, les prunelliers sont fleuris; on --- ouy, un œil au beurre noir; esse tot --- djinti a l' ovraedje, être courageux à l'ouvrage (au point de se noircir les mains etc); ene ---e biesse, un cafard, une blatte, tout insecte noir; fé tourner ene sakî a ---e biesse, faire enrager qqun; il araedje tot ---, il enrage a suprême degré, il voit rouge; fé des ---s ouys, froncer les sourcils; --- come gayete, très noir; (d' ene sacwè,) endè fwait tot ---, il y en a à foison; li ci ki magne des craheas tcheye ---.
 »  fé ---: faire nuit. fé ---come dins on for, faire très sombre.
 »  --- oujhea: oiseau de malheur, alarmiste, oiseau de mauvais augure. on n' cåze nén voltî avou lu, c' est on --- oujhea.
Famile: noeråd, noeråsse, noerou; noeri, noeristé, noerixheur; noer betch-fier, noere tchitche, noer hapeu d' moxhes; noeri.

Trové dins: noer [R13]; neûr [E1,E34,E165,E203]; nwêr [O0,O2,O4]; nwâr [C1,C8,C13,O0,O3,S117]; nwar [S0,S38]; nwôr [O101]; noir [C9a] / noere [R13]; neûre [E1,E34]; nwêre [O4]; nwâre [O0,O3]; nware [S0]
(ID: 8206) Dedja so l' esplicant motî: noer.